Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Fujiwary no Mokou

Z Touhou Wiki
< The Grimoire of Marisa
Wersja z dnia 16:05, 23 wrz 2012 autorstwa DennouNeko (dyskusja | edycje) (tłumaczenie (głównie) z angielskiego)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 154-158
< Karty Zaklęć Sanae Kochii   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Marisy Kirisame >
GoMSigil-Mokou.jpg


Plik:Th08SC196.jpg
Nieśmiertelny "Ognisty Ptak -Latający Feniks-"

不死「火の鳥 ‐鳳翼天翔‐」

Nieśmiertelny "Ognisty Ptak -Latający Feniks-"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 外の世界で使っている少年がいると書いた本がある

• Uwagi: Jest taka książka ze świata zewnętrznego, gdzie chłopak tego używa.[1]

• 気温上昇度 ★★★★★

• Podnoszenie temperatury: ★★★★★

大きな焼き鳥を飛ばしてくるスペルカード。

Karta zaklęcia, które wyrzuca wielkie yakitori.[2]

腕を振り下ろすとその方向に鳥が飛んでいき、腕を横に振ると広範囲に鳥が飛んでいく。勢いがあって格好良く、好きなスペルカードである。

Machnij rękoma w dół i ptaki polecą w tą stronę, rozłóż ramiona, a ptaki przelecą nad rozległym terenem. Jest potężne i świetnie wygląda. Jedna z kart, które lubię.

人間でもこの位強ければ何とかなるという事だろう。

Co mam powiedzieć o kimś tak silnym, jak na człowieka?

結局、焼き鳥は美味しく頂いてたのだろうか。ちなみに焼き鳥はタレが美味しいと思うのだが。

Pewnie że Yakitori były smaczne? Tak nawiasem, uważam że yakitori są przepyszne ze słodkim sosem sojowym.


Plik:Th08SC200.jpg
Pusty Olbrzym "Woo"

虚人「ウー」

Pusty Olbrzym "Woo"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 外の世界で使っている青年がいると書いた本がある

• Uwagi: Jest książka ze świata zewnętrznego, w której nastolatek tego używa.[3]

• 不死身度 ★★★★★★★

• Poziom nieśmiertelności: ★★★★★★★

手を下に向けると、そこから爪痕が走るスペルカード。

Gdy skieruje ręce w dół, zaczynają stamtąd biegnąć ślady szponów.

こいつのスペルカードはアクションが大きい物が多くて格好良いと思う。少しぐらい大げさな方が盛り上がるってもんだ。

Ma wiele kart zaklęć, które wyglądają fajnie z tymi wielkimi efektami. Chyba. Trochę przesady ożywia wszystko.


Plik:Th08SC201.jpg
Wieczny "Ogon Feniksa"

不滅「フェニックスの尾」

Wieczny "Ogon Feniksa"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 外の世界で頻繁に使われているらしい蘇生薬

• Uwagi: Eliksir życia, o którym słyszałam, że jest często używany w świecie zewnętrznym.

• お値段 お手頃

• Cena: Przystępna

大きな火の鳥の尾っぽから漏れる炎のスペルカード。

Karta zaklęcia płomieni z ogona wielkiego ognistego ptaka.

炎は熱いというよりは優しい光の弾といった感じだ。むろん被弾したら負けだが。

Płomienie sprawiają raczej wrażenie łagodnych pocisków światła niż gorących. Oczywiście, jeśli zostaniesz trafiony i tak przegrywasz.

それにしてもフェニックスってのは尾長鳥なのかな。

Zastanawiam się, czy feniksy należą do ptactwa z długimi ogonami.


Plik:Th08SC202.jpg
Hourai "Południowy Wiatr, Czyste Niebo -Wulkan Fujiyama-"

蓬莱「凱風快晴 ‐フジヤマヴォルケイノ‐」

Hourai "Południowy Wiatr, Czyste Niebo -Wulkan Fujiyama-"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 気を抜くとかなり危険

• Uwagi: Dość niebezpieczne jeśli nie jesteś czujny

• 参考度 ★★★★

• Poziom odniesienia: ★★★★

爆発する赤い弾幕をばらまくスペルカード。

Karta zaklęcia, które w erupcji rozrzuca czerwone danmaku.

爆発する弾は山の噴火のイメージかと思いきや、実は夕日のイメージらしい。

Myślałam, że erupcja pocisków wygląda jak erupcja wulkanu, ale słyszałam, że wyglądają jak zachodzące słońce.

目の前で赤が爆発して辺りが赤色に包まれる、そんな感じらしい。噴火の方が強そうなんだがな。

Odnosi się wrażenie, że czerwona erupcja przesłania otoczenie czerwonym kolorem. Myślałam, że erupcja wulkanu jest potężniejsza.


"Opętana Przez Feniksa"

「パゼストバイフェニックス」

"Opętana Przez Feniksa"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 奴隷タイプ含む純粋ストレスタイプ

• Uwagi: Czysta presja ze sługą

• 体温 37.5℃(微熱)

• Temperatura ciała: 37.5 °C (lekka gorączka)

フェニックスが取り憑いて至近距離から攻撃してくるスペルカードだ。

Karta zaklęcia, w której zostaje opętana przez feniksa i atakuje z bliska.

少しの間、妹紅と同じ体験が出来るという体験学習スペルカードだ。

Ta karta pozwala przez chwilę poczuć to, co czuje Mokou.

たまには翼を背負うのも悪くはないぜ。

Noszenie skrzydeł raz na jakiś czas nie jest takie złe.[4]


"Wieczne Strzelanie"

「インペリシャブルシューティング」

"Wieczne Strzelanie"

• 使用者 藤原妹紅

• Użytkownik: Fujiwara no Mokou

• 備考 演劇タイプ

• Uwagi: Teatralne

• 感慨深さ ★★★★★★

• Głębia emocji: ★★★★★★

破滅と再生を繰り返す弾幕。究極の弾幕だ。

Danmaku, które powtarza cykl upadku i odrodzenia. Najwyższa forma danmaku.

ある形状から派生していくのだが、最終的には元の形に戻る。その間に避ける道を見つけなければならない。私はこの弾幕を形状記憶弾幕と呼んでいる。

Kształt się zmienia, ale ostatecznie wraca do pierwotnej formy. Pomiędzy nimi należy znaleźć trasę uników. Mówię o nim, że to danmaku z pamięcią kształtu.

死んでは蘇る妹紅らしい弾幕である。弾幕も死んでは蘇る、そんな事を繰り返していくんだろうな。再生の度に人間を弾幕の中に閉じ込める。もし入る隙間が用意されていなければ、弾幕は存在意義を失い、後は幽霊だけが住む墓場となるだけだろう。みんな色んな事を考えてスペルカードを生み出しているんだな。

To danmaku odpowiednie dla Mokou, która umiera i się odradza. Danmaku również umiera i się odradza, a cykl ten pewnie będzie się ciągle powtarzał. Więzi ludzi w danmaku gdy się odradza. Gdyby nie zostały stworzone luki pomiędzy, danmaku straciłoby znaczenie i stałoby się cmentarzyskiem, gdzie mieszkają wyłącznie duchy. Każdy, kto tworzy karty zaklęć, pewnie rozmyśla o przeróżnych rzeczach.


GoMIllus-Mokou.jpg
< Karty Zaklęć Sanae Kochii   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Marisy Kirisame >

Uwagi

^1  Phoenix Ikki z mangi i anime Saint Seiya

^2  Yakitori to grillowany szaszłyk z mięsa kurczaka.
^3  Manga Sazan Eyes (ang. 3×3 Eyes)

^4  W Seihou Marisa ma skrzydła.