Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Bohemian Archive in Japanese Red/Flandre: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
DennouNeko (dyskusja | edycje) m (TranslateTable + DialogTable) |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
{{SubpageNav|[[../Kolumny muzyczne#Mary the Magician|Kolumny muzyczne: Mary the Magician]]||}} | {{SubpageNav|[[../Kolumny muzyczne#Mary the Magician|Kolumny muzyczne: Mary the Magician]]||}} | ||
[[Plik:052BAiJRFlandre.jpg|thumb|right]] | |||
{| | {{TranslateTable/Header}} | ||
| | {{TranslateTable|right | ||
第百二十季 弥生の四 | | ja = 第百二十季 弥生の四 | ||
| | | en = Sezon 120, 4 dzień początku wiosny (4 marca) | ||
120 | }} | ||
| | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = 巨大流れ星空中爆発 | |||
巨大流れ星空中爆発 | | en = Eksplozja ogromnej, spadającej gwiazdy w powietrzu | ||
}} | |||
Eksplozja ogromnej, spadającej gwiazdy w powietrzu | {{TranslateTable | ||
| | | ja = <center>''隕石衝突の危機を回避''</center> | ||
| en = <center>Zagrożenie zderzenia meteorytu uniknięte</center> | |||
''隕石衝突の危機を回避'' | }} | ||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Zagrożenie zderzenia meteorytu uniknięte | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 〇月〇日23時頃、幻想郷の上空で激しい爆音と閃光があった。 | ||
| en = 〇 miesiąca, dnia 〇, około jedenastej w nocy na niebie w Gensoukyo rozległ się błysk, któremu towarzyszył potężny huk. | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
〇月〇日23時頃、幻想郷の上空で激しい爆音と閃光があった。 | | ja = 閃光の正体は流れ星の大爆発だった。 | ||
| | | en = Błysk ten okazał się być eksplozją spadającej gwiazdy. | ||
〇 miesiąca, dnia 〇, około jedenastej w nocy na niebie w Gensoukyo rozległ się błysk, któremu towarzyszył potężny huk. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 後日、驚くべき事に、この爆発は人為的な出来事という事が判明した。 | ||
閃光の正体は流れ星の大爆発だった。 | | en = Później, ku zaskoczeniu, ujawniono, że eksplozja została dokonana w sztuczny sposób. | ||
| | }} | ||
Błysk ten okazał się być eksplozją spadającej gwiazdy. | {{TranslateTable | ||
| ja = 今回は、その謎に触れると共に驚くべき内容を伝えたい。 | |||
| | | en = Tym razem, chciałabym ujawnić zadziwiające szczegóły, więc poczuj się tak jakbyś tam był. | ||
後日、驚くべき事に、この爆発は人為的な出来事という事が判明した。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Później, ku zaskoczeniu, ujawniono, że eksplozja została dokonana w sztuczny sposób. | | ja = 流れ星を爆発させたのは、フランドール・スカーレット(吸血鬼)。 | ||
| en = Osobą, która dokonała ten wybuch, była Flandre Scarlet (wampir). | |||
| | }} | ||
今回は、その謎に触れると共に驚くべき内容を伝えたい。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 紅魔館の主、レミリア・スカーレットの妹に当たる。 | ||
Tym razem, chciałabym ujawnić zadziwiające szczegóły, więc poczuj się tak jakbyś tam był. | | en = Siostra Remilii Scarlet, właścicielki [[Rezydencja Szkarłatnego Diabła|Rezydencji Szkarłatnego Diabła]]. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
流れ星を爆発させたのは、フランドール・スカーレット(吸血鬼)。 | | ja = 今回、隕石を爆発させた理由については、以下の様に述べた。 | ||
| | | en = Powód, dlaczego spowodowała eksplozję, jest wyjaśniony poniżej. | ||
Osobą, która dokonała ten wybuch, była Flandre Scarlet (wampir). | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 「流れ星? ほら、私の手にかかればあの程度の物は一捻りよ。 | ||
紅魔館の主、レミリア・スカーレットの妹に当たる。 | | en = "Spadająca gwiazda? Coś o takiej wielkości to dla mnie zabawka. | ||
| | }} | ||
Siostra Remilii Scarlet, właścicielki [[Rezydencja Szkarłatnego Diabła|Rezydencji Szkarłatnego Diabła]]. | {{TranslateTable | ||
| ja = きゅきゅきゅっとね。 | |||
| | | en = Coś jak "kyu kyu kyu," tak? | ||
今回、隕石を爆発させた理由については、以下の様に述べた。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Powód, dlaczego spowodowała eksplozję, jest wyjaśniony poniżej. | | ja = 大体、隕石一つでどうなるって言うのよ。 | ||
| en = Poza tym, kto by się przejmował takim malutkim meteorytem? | |||
| | }} | ||
「流れ星? ほら、私の手にかかればあの程度の物は一捻りよ。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 隕石なんて私には意味がないって事が判らないのかしら? | ||
"Spadająca gwiazda? Coś o takiej wielkości to dla mnie zabawka. | | en = Nie mogą zrozumieć, że nie przejmuje się takimi kamyczkami? | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
きゅきゅきゅっとね。 | | ja = まだ槍が降ってきた方が怖いわよ。 | ||
| | | en = Bardziej się boję spadających ostrzy. | ||
Coś jak "kyu kyu kyu," tak? | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = いや雨の方が怖いわね。 | ||
大体、隕石一つでどうなるって言うのよ。 | | en = Właściwie, bardziej się boję deszczu. | ||
| | }} | ||
Poza tym, kto by się przejmował takim malutkim meteorytem? | {{TranslateTable | ||
| ja = あーまんじゅう怖くない」 | |||
| | | en = A manjuu wcale nie był przerażający. | ||
隕石なんて私には意味がないって事が判らないのかしら? | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Nie mogą zrozumieć, że nie przejmuje się takimi kamyczkami? | | ja = 支離滅裂でほとんど意味が通じなかったが、流れ星を爆発させることは簡単だと言うことだけは判った。 | ||
| en = Mimo że samo wyjaśnienie nie miało zbytnio sensu, to przynajmniej dowiedziałam się, że wysadzenie gwiazdy było dla niej proste. | |||
| | }} | ||
まだ槍が降ってきた方が怖いわよ。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = どうやって隕石を爆発させることが出来たのかを聞いてみた。 | ||
Bardziej się boję spadających ostrzy. | | en = Zapytałam jak ona to zrobiła. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
いや雨の方が怖いわね。 | | ja = 「全ての物には目って物があってねぇ。 | ||
| | | en = Wiesz, wszystkie przedmioty mają swoje "oko". | ||
Właściwie, bardziej się boję deszczu. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = そこをきゅっとつつけばドカーンよ。 | ||
あーまんじゅう怖くない」 | | en = Jeśli szturchnę to oko jak "kyu", to ta rzecz robi "boom". | ||
| | }} | ||
A manjuu wcale nie był przerażający. | {{TranslateTable | ||
| ja = え? どうやって流れ星に近づいて目をつついたかって? | |||
| | | en = Co? Jakim cudem zbliżyłaś do spadającej gwiazdy dostatecznie blisko, by dotknąć jej oko? | ||
支離滅裂でほとんど意味が通じなかったが、流れ星を爆発させることは簡単だと言うことだけは判った。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Mimo że samo wyjaśnienie nie miało zbytnio sensu, to przynajmniej dowiedziałam się, że wysadzenie gwiazdy było dla niej proste. | | ja = 流れ星の目が此処にあったのよ。 <br/> | ||
| | |||
どうやって隕石を爆発させることが出来たのかを聞いてみた。 | |||
| | |||
Zapytałam jak ona to zrobiła. | |||
| | |||
「全ての物には目って物があってねぇ。 | |||
| | |||
Wiesz, wszystkie przedmioty mają swoje "oko". | |||
| | |||
そこをきゅっとつつけばドカーンよ。 | |||
| | |||
Jeśli szturchnę to oko jak "kyu", to ta rzecz robi "boom". | |||
| | |||
え? どうやって流れ星に近づいて目をつついたかって? | |||
| | |||
Co? Jakim cudem zbliżyłaś do spadającej gwiazdy dostatecznie blisko, by dotknąć jej oko? | |||
| | |||
流れ星の目が此処にあったのよ。 | |||
私の手の上に。というか全ての物の目は右手の上にあるんだけどね。 | 私の手の上に。というか全ての物の目は右手の上にあるんだけどね。 | ||
| | | en = Oko gwiazdy było na mojej prawej ręce. W zasadzie, oka większości rzeczy są na mojej ręce. | ||
Oko gwiazdy było na mojej prawej ręce. W zasadzie, oka większości rzeczy są na mojej ręce. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = だからきゅーっと一捻りして・・・・・・」 | ||
だからきゅーっと一捻りして・・・・・・」 | | en = Zrobiłam po prostu "kyuu" i..." | ||
| | }} | ||
Zrobiłam po prostu "kyuu" i..." | {{TranslateTable | ||
| ja = 取材は徒労に終わるところだったが、最後に紅魔館の主から興昧深い話を聞くことが出来た。 | |||
| | | en = Moje obserwacje byłyby bezowocne, gdyby nie interesująca rozmowa z mistrzynią Rezydencji Szkarłatnego Diabła. | ||
取材は徒労に終わるところだったが、最後に紅魔館の主から興昧深い話を聞くことが出来た。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Moje obserwacje byłyby bezowocne, gdyby nie interesująca rozmowa z mistrzynią Rezydencji Szkarłatnego Diabła. | | ja = その話によると、実はその隕石はまっすぐ紅魔館に向かっていたと言うのだ。 | ||
| en = Według niej, meteoryt zmierzał dokładnie w kierunku Rezydencji. | |||
| | }} | ||
その話によると、実はその隕石はまっすぐ紅魔館に向かっていたと言うのだ。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = さらに、なんと当日の隕石は予定されていたと言う。 | ||
Według niej, meteoryt zmierzał dokładnie w kierunku Rezydencji. | | en = Ponadto, dowiedziałam się jak ten obiekt był planowany właśnie w ten dzień. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
さらに、なんと当日の隕石は予定されていたと言う。 | | ja = 隕石はその日のその時間に紅魔館に落ちてくる事が決まっていた。 | ||
| | | en = Planowano, że gwiazda miała się zderzyć z Rezydencją dzisiaj, o tej godzinie. | ||
Ponadto, dowiedziałam się jak ten obiekt był planowany właśnie w ten dzień. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 放っておけば紅魔館のみならず、周辺に甚大な被害を被るところだったという。 | ||
隕石はその日のその時間に紅魔館に落ちてくる事が決まっていた。 | | en = Gdyby nie natychmiastowe działanie, to nie tylko Rezydencja, ale i jej pobliskie tereny doznałyby ogromnych zniszczeń. | ||
| | }} | ||
Planowano, że gwiazda miała się zderzyć z Rezydencją dzisiaj, o tej godzinie. | {{TranslateTable | ||
| ja = ただ、妹が隕石を爆発させる事もまた予定されていた。 | |||
| | | en = Młodsza siostra rozsadzająca meteoryt była również częścią planu. | ||
放っておけば紅魔館のみならず、周辺に甚大な被害を被るところだったという。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Gdyby nie natychmiastowe działanie, to nie tylko Rezydencja, ale i jej pobliskie tereny doznałyby ogromnych zniszczeń. | | ja = 主の話はそこで終わったが、何とも不思議な話である。 | ||
| en = To wszystko, co usłyszałam od mistrzyni. To była zdecydowanie dziwna rozmowa. | |||
| | }} | ||
ただ、妹が隕石を爆発させる事もまた予定されていた。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 気温も上がり花も咲き始め、すでに春の訪れを感じさせる。 | ||
Młodsza siostra rozsadzająca meteoryt była również częścią planu. | | en = Temperatura rośnie, a kwiaty otwierają swe pęczki. Wygląda na to, że przyszła już wiosna. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
主の話はそこで終わったが、何とも不思議な話である。 | | ja = ただ、暖かくはなったが風邪には十分注意したい。 | ||
| | | en = Mimo że jest tak ciepło, to jednak i tak muszę uważać, by się nie przeziębić. | ||
To wszystko, co usłyszałam od mistrzyni. To była zdecydowanie dziwna rozmowa. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = (射命丸 文) | ||
気温も上がり花も咲き始め、すでに春の訪れを感じさせる。 | | en = ([[Aya Shameimaru]]) | ||
| | }} | ||
Temperatura rośnie, a kwiaty otwierają swe pęczki. Wygląda na to, że przyszła już wiosna. | {{TranslateTable/Footer}} | ||
| | |||
ただ、暖かくはなったが風邪には十分注意したい。 | |||
| | |||
Mimo że jest tak ciepło, to jednak i tak muszę uważać, by się nie przeziębić. | |||
| | |||
(射命丸 文) | |||
| | |||
([[Aya Shameimaru]]) | |||
== Wywiad == | == Wywiad == | ||
[[ | [[Plik:053BAiJRFlandre.jpg|thumb|right]] | ||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char = [[Flandre Scarlet|Flandre]] | |||
Flandre | | ja = 終わり方が変だねぇ | ||
| | | en = Końcówka była dziwna. | ||
終わり方が変だねぇ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Końcówka była dziwna. | | char = [[Aya Shameimaru|Aya]] | ||
| ja = 出来事の方がよっぽど変だったのです。春の陽気の仕業かもしれないと思って | |||
| en = Cały incydent był dziwny. Końcówka musi być z powodu wiosennej pogody. | |||
Aya | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
出来事の方がよっぽど変だったのです。春の陽気の仕業かもしれないと思って | | char = Flandre | ||
| | | ja = 事実を超えられない様じゃ、新聞なんて書いても無駄なんじゃないの-? | ||
Cały incydent był dziwny. Końcówka musi być z powodu wiosennej pogody. | | en = Dlaczego po prostu nie napisałaś co się tak naprawdę stało? To za duże wyzwanie dla tej gazety? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Flandre | | char = Aya | ||
| | | ja = 新聞は事実を超える物でも、おもしろおかしく伝える物でも無いのです | ||
事実を超えられない様じゃ、新聞なんて書いても無駄なんじゃないの-? | | en = Gazeta drukuje samą prawdę, ale tylko te interesującą lub śmieszną. | ||
| | }} | ||
Dlaczego po prostu nie napisałaś co się tak naprawdę stało? To za duże wyzwanie dla tej gazety? | {{DialogTable | ||
| char = Flandre | |||
| ja = あー、すっかり春になったわね。もーすぐ新茶? | |||
Aya | | en = Ach, już wiosna. Będzie za niedługo pierwsza herbata? | ||
| | }} | ||
新聞は事実を超える物でも、おもしろおかしく伝える物でも無いのです | {{DialogTable | ||
| | | char = Aya | ||
Gazeta drukuje samą prawdę, ale tylko te interesującą lub śmieszną. | | ja = 何となく、貴方に聞いても無駄な様な気がしますがもう一度聞いてみます。どうやったのかはともかく、本当に隕石を爆発させたんですよね? | ||
| en = Mam przeczucie, że będzie to strata czasu, ale zapytam się jeszcze raz. Bez względu jak, czy byłaś jedyną, która dokonała eksplozji? | |||
}} | |||
Flandre | {{DialogTable | ||
| | | char = Flandre | ||
あー、すっかり春になったわね。もーすぐ新茶? | | ja = きゅっとしてドカーンね | ||
| | | en = Zrobiłam "kyu" i zrobiło "boom." | ||
Ach, już wiosna. Będzie za niedługo pierwsza herbata? | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Aya | |||
Aya | | ja = レミリアさんが言っていた様な事は本当の事なんでしょうか? | ||
| | | en = Czy to powiedziała pani Remilia jest prawdą? | ||
何となく、貴方に聞いても無駄な様な気がしますがもう一度聞いてみます。どうやったのかはともかく、本当に隕石を爆発させたんですよね? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Mam przeczucie, że będzie to strata czasu, ale zapytam się jeszcze raz. Bez względu jak, czy byłaś jedyną, która dokonała eksplozji? | | char = Flandre | ||
| ja = 隕石が予定されていたって事?そんな事ある訳がないじゃない。それはあいつの口癖よ | |||
| en = O planowaniu meteorytu? Nie ma szans, żeby to była prawda. Ona po prostu lubi w taki sposób gadać. | |||
Flandre | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
きゅっとしてドカーンね | | char = Aya | ||
| | | ja = 口癖、ですか | ||
Zrobiłam "kyu" i zrobiło "boom." | | en = W jaki sposób? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Aya | | char = Flandre | ||
| | | ja = そう口癖。あいつは何でもかんでも最初から判っていた振りをするの。運命が判るだとか何だとか言って | ||
レミリアさんが言っていた様な事は本当の事なんでしょうか? | | en = Po prostu. Zachowuje się jakby wszystko od początku wiedziała. Gada trzy po trzy o rozumieniu przeznaczenia i tym wszystkim. | ||
| | }} | ||
Czy to powiedziała pani Remilia jest prawdą? | {{DialogTable | ||
| char = [[Remilia Scarlet|Remilia]] | |||
| ja = こらこら、お姉様をあいつ呼ばわりしないの | |||
Flandre | | en = Hej, nie powinnaś tak mówić o swojej siostrze! | ||
| | }} | ||
隕石が予定されていたって事?そんな事ある訳がないじゃない。それはあいつの口癖よ | {{DialogTable | ||
| | | char = Flandre | ||
O planowaniu meteorytu? Nie ma szans, żeby to była prawda. Ona po prostu lubi w taki sposób gadać. | | ja = あら、いつの間に後ろに居ましたの? お姉様 | ||
| en = Och, jak długo przede mną stałaś? Siostro? | |||
}} | |||
Aya | {{DialogTable | ||
| | | char = Aya | ||
口癖、ですか | | ja = ああ、ちょうど良かったです。妹さん一人だと・・・・・・ | ||
| | | en = Oh, świetne wyczucie czasu. Rozmawianie z twoją młodszą siostrą jest... | ||
W jaki sposób? | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Flandre | |||
Flandre | | ja = あら、話が通じないとでも言うのかしら? | ||
| | | en = Co? Mówisz, że mnie nie rozumiesz? | ||
そう口癖。あいつは何でもかんでも最初から判っていた振りをするの。運命が判るだとか何だとか言って | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Po prostu. Zachowuje się jakby wszystko od początku wiedziała. Gada trzy po trzy o rozumieniu przeznaczenia i tym wszystkim. | | char = Aya | ||
| ja = その通りです。自分でも判っているじゃないですか | |||
| en = Dokładnie. Sama zdałaś sobie z tego sprawę, czyż nie? | |||
Remilia | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
こらこら、お姉様をあいつ呼ばわりしないの | | char = Remilia | ||
| | | ja = で、ちょうど良いって何の話? | ||
Hej, nie powinnaś tak mówić o swojej siostrze! | | en = Więc, o co chodzi z tym dobrym wyczuciem czasu? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Flandre | | char = Aya | ||
| | | ja = 先日の隕石爆発の話ですか・・・・・・ | ||
あら、いつの間に後ろに居ましたの? お姉様 | | en = Chodzi o eksplozję meteorytu kilka dni temu... | ||
| | }} | ||
Och, jak długo przede mną stałaś? Siostro? | {{DialogTable | ||
| char = Remilia | |||
| ja = あああれ。少しぐらい隕石が爆発したって罰は当たらないわよ | |||
Aya | | en = Oh, to? Nie myślę, że jedna głośna eksplozja meteorytu jest jakąś poważną sprawą. | ||
| | }} | ||
ああ、ちょうど良かったです。妹さん一人だと・・・・・・ | {{DialogTable | ||
| | | char = Aya | ||
Oh, świetne wyczucie czasu. Rozmawianie z twoją młodszą siostrą jest... | | ja = ・・・・・・予定されていたって言ったのはどういう事だったのでしょうか? | ||
| en = ...Co miałaś na myśli gdy mówiłaś, że to było zaplanowane? | |||
}} | |||
Flandre | {{DialogTable | ||
| | | char = Remilia | ||
あら、話が通じないとでも言うのかしら? | | ja = 新聞記事を書いている癖に日本語が通じないのかしら? | ||
| | | en = Mówisz, że nie rozumiesz po Japońsku nawet jeśli piszesz w tym języku w swojej gazecie? | ||
Co? Mówisz, że mnie nie rozumiesz? | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Aya | |||
Aya | | ja = 失礼ですが、お二人が話している言葉は日本語だとは思いがたいのです | ||
| | | en = Wybaczcie, ale trudno mi uwierzyć, że wy obydwie mówicie po Japońsku. | ||
その通りです。自分でも判っているじゃないですか | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Dokładnie. Sama zdałaś sobie z tego sprawę, czyż nie? | | char = Flandre | ||
| ja = 幻想郷に来てからどの位経ったっけなぁ | |||
| en = A jak długo żyjesz w Gensokyo? | |||
Remilia | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
で、ちょうど良いって何の話? | | char = Remilia | ||
| | | ja = も一度説明するわ。隕石は予定されていたというか、隕石は人為的に落とされたのよ。この紅魔館の真上に、きっちり狙ってね | ||
Więc, o co chodzi z tym dobrym wyczuciem czasu? | | en = Wyjaśnię raz jeszcze. Meteoryt nie był planowany, tylko sztuczny. Był wycelowany prosto w Rezydencję Szkarłatnego Diabła | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Aya | | char = Aya | ||
| | | ja = それは日本語でしょうか? | ||
先日の隕石爆発の話ですか・・・・・・ | | en = I ty to nazywasz Japońskim? | ||
| | }} | ||
Chodzi o eksplozję meteorytu kilka dni temu... | {{DialogTable | ||
| char = Remilia | |||
| ja = 間違い無く古い日本語よ。人為的な隕石という証拠にほら、この隕石の欠片見て御覧なさい。呪文でびっしりでしょう? | |||
Remilia | | en = Dokładnie, to stary Japoński. Żeby udowodnić, że meteoryt był sztuczny spójrz na ten fragment. Jest zespolony magicznym zaklęciem, widzisz? | ||
| | }} | ||
あああれ。少しぐらい隕石が爆発したって罰は当たらないわよ | {{DialogTable | ||
| | | char = Flandre | ||
Oh, to? Nie myślę, że jedna głośna eksplozja meteorytu jest jakąś poważną sprawą. | | ja = 呪文は日本語じゃあ無いよね | ||
| en = Zaklęcie nie jest po Japońsku, racja? | |||
}} | |||
Aya | {{DialogTable | ||
| | | char = Aya | ||
・・・・・・予定されていたって言ったのはどういう事だったのでしょうか? | | ja = ・・・・・・ | ||
| | | en = ... | ||
...Co miałaś na myśli gdy mówiłaś, że to było zaplanowane? | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char = Remilia | |||
Remilia | | ja = ほら、これでも何が起こっているのか判らないのかしら? | ||
| | | en = Widzisz, czy nadal nie rozumiesz co się stało? | ||
新聞記事を書いている癖に日本語が通じないのかしら? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Mówisz, że nie rozumiesz po Japońsku nawet jeśli piszesz w tym języku w swojej gazecie? | | char = Aya | ||
| ja = もしかして、隕石を使って誰かが攻撃を仕掛けてきているとか、それと戦っているとか・・・・・・ | |||
| en = Więc, mówisz że ten meteoryt został użyty aby was zaatakować, i że się broniłyście... | |||
Aya | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
失礼ですが、お二人が話している言葉は日本語だとは思いがたいのです | | char = Flandre | ||
| | | ja = さあねぇ。もう一度聞くけど、隕石に書かれた呪文は日本語じゃあ無いんだよね | ||
Wybaczcie, ale trudno mi uwierzyć, że wy obydwie mówicie po Japońsku. | | en = Nie wiem, spytam się jeszcze raz, zaklęcie napisane na meteorycie nie jest po Japońsku, prawda? | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
Flandre | | char = Aya | ||
| | | ja = 少なくとも、私には日本語には全く見えないのですが | ||
幻想郷に来てからどの位経ったっけなぁ | | en = Nie wygląda mi to na Japoński... | ||
| | }} | ||
A jak długo żyjesz w Gensokyo? | {{DialogTable | ||
| char = Remilia | |||
| ja = いや、これは古い日本語ね。古い古~い日本語で、獅子座流星群って書いてあるよ | |||
Remilia | | en = Nie, to jest stary Japoński, bardzo, bardzo stary Japoński. Jest tutaj napisane: [[wikipedia:Leonids|"Deszcz meteorytów Leo."]] | ||
| | }} | ||
も一度説明するわ。隕石は予定されていたというか、隕石は人為的に落とされたのよ。この紅魔館の真上に、きっちり狙ってね | {{DialogTable | ||
| | | char = Aya | ||
Wyjaśnię raz jeszcze. Meteoryt nie był planowany, tylko sztuczny. Był wycelowany prosto w Rezydencję Szkarłatnego Diabła | | ja = ・・・・・・いやはや、どこまで本当なのでしょうか | ||
| en = ...Ojej, ciekawe ile z tej opowieści jest prawdziwe. | |||
}} | |||
Aya | {{DialogTable/Footer}} | ||
| | |||
それは日本語でしょうか? | |||
| | |||
I ty to nazywasz Japońskim? | |||
Remilia | |||
| | |||
間違い無く古い日本語よ。人為的な隕石という証拠にほら、この隕石の欠片見て御覧なさい。呪文でびっしりでしょう? | |||
| | |||
Dokładnie, to stary Japoński. Żeby udowodnić, że meteoryt był sztuczny spójrz na ten fragment. Jest zespolony magicznym zaklęciem, widzisz? | |||
Flandre | |||
| | |||
呪文は日本語じゃあ無いよね | |||
| | |||
Zaklęcie nie jest po Japońsku, racja? | |||
| | |||
Aya | |||
| | |||
| | |||
... | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = [[Flandre Scarlet|フランドール・スカーレット]] | |||
| en = [[Flandre Scarlet]] | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = ありとあらゆるものを破壊する能力を持った、レミリアの妹。 | |||
| en = Siostra Remlii, która może zniszczyć wszystko. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = 情緒不安定なので、通常は館の外に出してもらえない。 | |||
| en = Nie może opuszczać swojego domu z powodu jej niestabilności emocjonalnej. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = 出演作:「東方紅魔郷」 | |||
| en = Występuje w: [[Embodiment of Scarlet Devil]] | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
[[Flandre Scarlet|フランドール・スカーレット]] | |||
| | |||
[[Flandre Scarlet]] | |||
| | |||
ありとあらゆるものを破壊する能力を持った、レミリアの妹。 | |||
|Siostra Remlii, która może zniszczyć wszystko. | |||
| | |||
情緒不安定なので、通常は館の外に出してもらえない。 | |||
| | |||
Nie może opuszczać swojego domu z powodu jej niestabilności emocjonalnej. | |||
| | |||
出演作:「東方紅魔郷」 | |||
| | |||
Występuje w: [[Embodiment of Scarlet Devil]] | |||
Wersja z 17:18, 31 sie 2012
Jeden z asystentów zauważył, że artykuł nie jest przetłumaczony lub zawiera błędy w przekładzie, ale nie był w stanie nic z tym zrobić. Jeśli jesteś na tyle dobrym tłumaczem, iż ta strona nie stanowi problemu, pomóż go przełożyć na język polski. Jeśli możesz: przejrzyj stronę dyskusji, która może zawierać ważne wskazówki. |
< | Wróżki | Artykuł i wywiad | Keine | > |
Kolumny muzyczne: Mary the Magician |
第百二十季 弥生の四 |
Sezon 120, 4 dzień początku wiosny (4 marca) | |
巨大流れ星空中爆発 |
Eksplozja ogromnej, spadającej gwiazdy w powietrzu | |
|
| |
〇月〇日23時頃、幻想郷の上空で激しい爆音と閃光があった。 |
〇 miesiąca, dnia 〇, około jedenastej w nocy na niebie w Gensoukyo rozległ się błysk, któremu towarzyszył potężny huk. | |
閃光の正体は流れ星の大爆発だった。 |
Błysk ten okazał się być eksplozją spadającej gwiazdy. | |
後日、驚くべき事に、この爆発は人為的な出来事という事が判明した。 |
Później, ku zaskoczeniu, ujawniono, że eksplozja została dokonana w sztuczny sposób. | |
今回は、その謎に触れると共に驚くべき内容を伝えたい。 |
Tym razem, chciałabym ujawnić zadziwiające szczegóły, więc poczuj się tak jakbyś tam był. | |
流れ星を爆発させたのは、フランドール・スカーレット(吸血鬼)。 |
Osobą, która dokonała ten wybuch, była Flandre Scarlet (wampir). | |
紅魔館の主、レミリア・スカーレットの妹に当たる。 |
Siostra Remilii Scarlet, właścicielki Rezydencji Szkarłatnego Diabła. | |
今回、隕石を爆発させた理由については、以下の様に述べた。 |
Powód, dlaczego spowodowała eksplozję, jest wyjaśniony poniżej. | |
「流れ星? ほら、私の手にかかればあの程度の物は一捻りよ。 |
"Spadająca gwiazda? Coś o takiej wielkości to dla mnie zabawka. | |
きゅきゅきゅっとね。 |
Coś jak "kyu kyu kyu," tak? | |
大体、隕石一つでどうなるって言うのよ。 |
Poza tym, kto by się przejmował takim malutkim meteorytem? | |
隕石なんて私には意味がないって事が判らないのかしら? |
Nie mogą zrozumieć, że nie przejmuje się takimi kamyczkami? | |
まだ槍が降ってきた方が怖いわよ。 |
Bardziej się boję spadających ostrzy. | |
いや雨の方が怖いわね。 |
Właściwie, bardziej się boję deszczu. | |
あーまんじゅう怖くない」 |
A manjuu wcale nie był przerażający. | |
支離滅裂でほとんど意味が通じなかったが、流れ星を爆発させることは簡単だと言うことだけは判った。 |
Mimo że samo wyjaśnienie nie miało zbytnio sensu, to przynajmniej dowiedziałam się, że wysadzenie gwiazdy było dla niej proste. | |
どうやって隕石を爆発させることが出来たのかを聞いてみた。 |
Zapytałam jak ona to zrobiła. | |
「全ての物には目って物があってねぇ。 |
Wiesz, wszystkie przedmioty mają swoje "oko". | |
そこをきゅっとつつけばドカーンよ。 |
Jeśli szturchnę to oko jak "kyu", to ta rzecz robi "boom". | |
え? どうやって流れ星に近づいて目をつついたかって? |
Co? Jakim cudem zbliżyłaś do spadającej gwiazdy dostatecznie blisko, by dotknąć jej oko? | |
流れ星の目が此処にあったのよ。 |
Oko gwiazdy było na mojej prawej ręce. W zasadzie, oka większości rzeczy są na mojej ręce. | |
だからきゅーっと一捻りして・・・・・・」 |
Zrobiłam po prostu "kyuu" i..." | |
取材は徒労に終わるところだったが、最後に紅魔館の主から興昧深い話を聞くことが出来た。 |
Moje obserwacje byłyby bezowocne, gdyby nie interesująca rozmowa z mistrzynią Rezydencji Szkarłatnego Diabła. | |
その話によると、実はその隕石はまっすぐ紅魔館に向かっていたと言うのだ。 |
Według niej, meteoryt zmierzał dokładnie w kierunku Rezydencji. | |
さらに、なんと当日の隕石は予定されていたと言う。 |
Ponadto, dowiedziałam się jak ten obiekt był planowany właśnie w ten dzień. | |
隕石はその日のその時間に紅魔館に落ちてくる事が決まっていた。 |
Planowano, że gwiazda miała się zderzyć z Rezydencją dzisiaj, o tej godzinie. | |
放っておけば紅魔館のみならず、周辺に甚大な被害を被るところだったという。 |
Gdyby nie natychmiastowe działanie, to nie tylko Rezydencja, ale i jej pobliskie tereny doznałyby ogromnych zniszczeń. | |
ただ、妹が隕石を爆発させる事もまた予定されていた。 |
Młodsza siostra rozsadzająca meteoryt była również częścią planu. | |
主の話はそこで終わったが、何とも不思議な話である。 |
To wszystko, co usłyszałam od mistrzyni. To była zdecydowanie dziwna rozmowa. | |
気温も上がり花も咲き始め、すでに春の訪れを感じさせる。 |
Temperatura rośnie, a kwiaty otwierają swe pęczki. Wygląda na to, że przyszła już wiosna. | |
ただ、暖かくはなったが風邪には十分注意したい。 |
Mimo że jest tak ciepło, to jednak i tak muszę uważać, by się nie przeziębić. | |
(射命丸 文) |
Wywiad
終わり方が変だねぇ |
Końcówka była dziwna. | |
出来事の方がよっぽど変だったのです。春の陽気の仕業かもしれないと思って |
Cały incydent był dziwny. Końcówka musi być z powodu wiosennej pogody. | |
Flandre |
事実を超えられない様じゃ、新聞なんて書いても無駄なんじゃないの-? |
Dlaczego po prostu nie napisałaś co się tak naprawdę stało? To za duże wyzwanie dla tej gazety? |
Aya |
新聞は事実を超える物でも、おもしろおかしく伝える物でも無いのです |
Gazeta drukuje samą prawdę, ale tylko te interesującą lub śmieszną. |
Flandre |
あー、すっかり春になったわね。もーすぐ新茶? |
Ach, już wiosna. Będzie za niedługo pierwsza herbata? |
Aya |
何となく、貴方に聞いても無駄な様な気がしますがもう一度聞いてみます。どうやったのかはともかく、本当に隕石を爆発させたんですよね? |
Mam przeczucie, że będzie to strata czasu, ale zapytam się jeszcze raz. Bez względu jak, czy byłaś jedyną, która dokonała eksplozji? |
Flandre |
きゅっとしてドカーンね |
Zrobiłam "kyu" i zrobiło "boom." |
Aya |
レミリアさんが言っていた様な事は本当の事なんでしょうか? |
Czy to powiedziała pani Remilia jest prawdą? |
Flandre |
隕石が予定されていたって事?そんな事ある訳がないじゃない。それはあいつの口癖よ |
O planowaniu meteorytu? Nie ma szans, żeby to była prawda. Ona po prostu lubi w taki sposób gadać. |
Aya |
口癖、ですか |
W jaki sposób? |
Flandre |
そう口癖。あいつは何でもかんでも最初から判っていた振りをするの。運命が判るだとか何だとか言って |
Po prostu. Zachowuje się jakby wszystko od początku wiedziała. Gada trzy po trzy o rozumieniu przeznaczenia i tym wszystkim. |
こらこら、お姉様をあいつ呼ばわりしないの |
Hej, nie powinnaś tak mówić o swojej siostrze! | |
Flandre |
あら、いつの間に後ろに居ましたの? お姉様 |
Och, jak długo przede mną stałaś? Siostro? |
Aya |
ああ、ちょうど良かったです。妹さん一人だと・・・・・・ |
Oh, świetne wyczucie czasu. Rozmawianie z twoją młodszą siostrą jest... |
Flandre |
あら、話が通じないとでも言うのかしら? |
Co? Mówisz, że mnie nie rozumiesz? |
Aya |
その通りです。自分でも判っているじゃないですか |
Dokładnie. Sama zdałaś sobie z tego sprawę, czyż nie? |
Remilia |
で、ちょうど良いって何の話? |
Więc, o co chodzi z tym dobrym wyczuciem czasu? |
Aya |
先日の隕石爆発の話ですか・・・・・・ |
Chodzi o eksplozję meteorytu kilka dni temu... |
Remilia |
あああれ。少しぐらい隕石が爆発したって罰は当たらないわよ |
Oh, to? Nie myślę, że jedna głośna eksplozja meteorytu jest jakąś poważną sprawą. |
Aya |
・・・・・・予定されていたって言ったのはどういう事だったのでしょうか? |
...Co miałaś na myśli gdy mówiłaś, że to było zaplanowane? |
Remilia |
新聞記事を書いている癖に日本語が通じないのかしら? |
Mówisz, że nie rozumiesz po Japońsku nawet jeśli piszesz w tym języku w swojej gazecie? |
Aya |
失礼ですが、お二人が話している言葉は日本語だとは思いがたいのです |
Wybaczcie, ale trudno mi uwierzyć, że wy obydwie mówicie po Japońsku. |
Flandre |
幻想郷に来てからどの位経ったっけなぁ |
A jak długo żyjesz w Gensokyo? |
Remilia |
も一度説明するわ。隕石は予定されていたというか、隕石は人為的に落とされたのよ。この紅魔館の真上に、きっちり狙ってね |
Wyjaśnię raz jeszcze. Meteoryt nie był planowany, tylko sztuczny. Był wycelowany prosto w Rezydencję Szkarłatnego Diabła |
Aya |
それは日本語でしょうか? |
I ty to nazywasz Japońskim? |
Remilia |
間違い無く古い日本語よ。人為的な隕石という証拠にほら、この隕石の欠片見て御覧なさい。呪文でびっしりでしょう? |
Dokładnie, to stary Japoński. Żeby udowodnić, że meteoryt był sztuczny spójrz na ten fragment. Jest zespolony magicznym zaklęciem, widzisz? |
Flandre |
呪文は日本語じゃあ無いよね |
Zaklęcie nie jest po Japońsku, racja? |
Aya |
・・・・・・ |
... |
Remilia |
ほら、これでも何が起こっているのか判らないのかしら? |
Widzisz, czy nadal nie rozumiesz co się stało? |
Aya |
もしかして、隕石を使って誰かが攻撃を仕掛けてきているとか、それと戦っているとか・・・・・・ |
Więc, mówisz że ten meteoryt został użyty aby was zaatakować, i że się broniłyście... |
Flandre |
さあねぇ。もう一度聞くけど、隕石に書かれた呪文は日本語じゃあ無いんだよね |
Nie wiem, spytam się jeszcze raz, zaklęcie napisane na meteorycie nie jest po Japońsku, prawda? |
Aya |
少なくとも、私には日本語には全く見えないのですが |
Nie wygląda mi to na Japoński... |
Remilia |
いや、これは古い日本語ね。古い古~い日本語で、獅子座流星群って書いてあるよ |
Nie, to jest stary Japoński, bardzo, bardzo stary Japoński. Jest tutaj napisane: "Deszcz meteorytów Leo." |
Aya |
・・・・・・いやはや、どこまで本当なのでしょうか |
...Ojej, ciekawe ile z tej opowieści jest prawdziwe. |
ありとあらゆるものを破壊する能力を持った、レミリアの妹。 |
Siostra Remlii, która może zniszczyć wszystko. | |
情緒不安定なので、通常は館の外に出してもらえない。 |
Nie może opuszczać swojego domu z powodu jej niestabilności emocjonalnej. | |
出演作:「東方紅魔郷」 |
Występuje w: Embodiment of Scarlet Devil |
< | Wróżki | Artykuł i wywiad | Keine | > |
Kolumny muzyczne: Mary the Magician |
|