Bohemian Archive in Japanese Red/Merlin
< | Lunasa | Artykuł i wywiad | Lyrica | > |
Artykuł
第百十四季 神無月の一 |
Sezon 114, wydanie 1 w miesiącu bez bogów (październik) | |
プリズムリバー次女、ソロ活動? |
Czy druga z sióstr Prismriver ma zamiar grać solo? | |
|
| |
最近、プリズムリバー三姉妹の次女メルラン・プリズムリバー(ポルターガイスト)。 |
Ten artykuł opisuje niedawne poczynania drugiej z sióstr Prismriver, Merlin Prismriver (poltergeist). | |
トランペットを扱う彼女だが、三姉妹を離れて一人で演奏会を行っている時があるという。 |
W ich zespole gra na trąbce, ale czuje, że pora oddzielić się od grupy. | |
特に墓地などで霊から呼ばれることが多いらしい。今回は密着取材を行った。 |
Istnieją takie miejsca, zwłaszcza cmentarze, skąd można przywoływać duchy. Tym razem postanowiłam zbadać całą sprawę. | |
彼女は一人で墓地に行っては、垢抜けたトランペット演奏を披露していた。 |
Samotnie wybrała się na cmentarz i swoją trąbką dała wspaniały występ. | |
亡霊達が多い夜の墓地。 |
Duchy przebywały na cmentarzu od wielu nocy. | |
亡霊と言っても色んな性格の者がいる。 |
Każdy z duchów ma też swoją osobowość. | |
中には恨みや未練を残したまま亡くなった者もいる。 |
Pośród nich byli ludzie, którzy umarli z żalem. | |
特に自縛霊の多い墓地で演奏するときは、彼女一人で行くことが多いという。 |
Wiele razy samotnie wybierała się by dla nich występować, szczególnie dla ofiar samobójstwa. | |
彼女のトランペット演奏は、若干三人の時と異なるイメージでより表情豊かな音を奏でていた。 |
W przeciwieństwie do jej niezliczonych występów z siostrami, dźwięki w tym występie były pełne wyrazu. | |
亡霊達は思った以上にノリが良く、墓地中を駆け回っていた。 |
Nastrój, który rozbrzmiewał na cmentarzu, był znacznie łagodniejszy od tego, którego spodziewały się duchy. | |
まるで大勢の亡霊達を彼女がトランペットで統制を取る軍隊のようにも見えた。 |
Zdawało się, że jej trąbka kontroluje duchy, mobilizując je jak armię. | |
彼女にソロで活動している理由を聞いた。 |
Spytałam o powód jej działań. | |
|
| |
楽器と演奏者の違いは音だけでは無かったようだ。 |
Zdaje się, że w tym przypadku muzyka i artysta brzmią tak samo. | |
それを聞く者がどういう状態の者なのかによって音を使い分けるとは驚愕である。 |
Zaskakującym jest fakt, że istnieją osoby zdolne do używania muzyki do zmiany nastroju słuchacza. | |
確かに彼女のソロトランペットは、必要以上に表情豊かな上に変化が早く、聴くと冷静ではいられない。 |
Z pewnością, gdy zajdzie taka potrzeba, bogactwo jej solowego występu na trąbce potrafi zmienić nastrój tak gwałtownie, że spokojne słuchanie jest niemożliwe. | |
今回取材で演奏を聴いていたが、途中で気分が良くなってしまって墓石をひっくり返しそうになった位だ。 |
Tym razem, z powodu słuchania jej występu podczas gromadzenia informacji, mój nastrój tak się poprawił, że prawie zmieniłam się w nagrobek. | |
正常な者は、彼女達の演奏は三人一組以外では聴かない方が良いかもしれない。 |
Dla zwykłej osoby, która po raz pierwszy jest świadkiem ich występu, dobrym pomysłem może być niesłuchanie. | |
(射命丸文) |
Wywiad
人の演奏を聴かない方が良いだなんてひどーい |
Mówienie aby ludzie nie słuchali naszych występów jest złośliwe! | |
でも、ちょっと精神に影響が有りすぎて危険です。冷静沈着な私でもめちゃめちゃハイになってしまいました |
Zamierzałam się troszczyć o ich bezpieczeństwo. Poniosło nawet kogoś tak spokojnego i opanowanego jak ja, gdy słuchałam twojego występu. | |
Merlin |
精神に影響の無い音なんて、絶対に良い音とは言えない。心を動かせない音になんか興味はない。そもそも私の音は感情の音、トランペットのぐるぐるは感情の増幅器なのよ |
Twoje zamiary nie przemawiają do mnie. Nie wspomniałaś nawet o dobrym brzmieniu. Nie interesują mnie dźwięki, które nie poruszają serca. Moje dźwięki to przede wszystkim dźwięki emocji, a kręcąc trąbką wzmacniam te emocje. |
Aya |
ぐるぐるですものね。貴方も |
Więc się kręci, co? To tak jak ty. |
Merlin |
失礼ねぇ。わたしは『それ』じゃなくてちょっと毎日が楽しいだけよ |
Ale niemiła. Aż „tak” daleko bym się nie posunęła, ale codziennie staram się trochę bawić. |
Aya |
楽しそうですね。三姉妹は普段どういう生活を送っているのでしょうか |
Brzmi na dobrą zabawę. Więc to tylko kolejny dodatek do typowych działań sióstr? |
Merlin |
普段はもっと騒がしいわ。女が三人寄れば姦しいっていうけど、それを言葉じゃなくて音で実地にやってるから。一番騒がしくした者が勝ちだって思ってるからすごいわよぉ?自分で言うのもなんだけどさ |
Zazwyczaj jesteśmy o wiele bardziej hałaśliwe. Choć jest o wiele głośniej gdy jesteśmy razem, to nie dlatego, że rozmawiamy, tylko z powodu ćwiczeń. Wygrywa ta, która jest najgłośniejsza! Czy to nie zadziwiające, że wszystkie myślimy w ten sposób? Nie musisz wierzyć mi na słowo. |
Aya |
勝ち、って普段の生活に何か勝ち負けがあるのですか? |
Mówisz o „wygrywaniu”, więc twoje życie opiera się na zwycięstwach i porażkach? |
Merlin |
気分的な問題ね |
To chyba kwestia naszego nastroju. |
Aya |
お姉さんが一番負けたりしてるのかな? なんて思ったりしたんですが、いちばん大人しそうですし |
Więc najstarsza siostra najczęściej przegrywa? Tak sądzę, ponieważ jest z was najdojrzalsza. |
Merlin |
姉さんはあれでいて五月蝿い時はものすごく五月蠅いわよ。姉さんの騒音レベルはかなり高いわ。ガラスが割るくらいの騒音 |
Gdy starsza siostra zaczyna być głośna, robi się naprawdę głośna. Jej siła hałasu jest dość duża. Na poziomie tłuczenia szkła. |
Aya |
さすがはポルターガイストですね……。ところで記事のソロライブですが、自縛霊はちゃんとあの世に行ったのでしょうか? |
Tego można było oczekiwać po poltergeiście. Wracając do artykułu o twoim występie solowym, czy duchy samobójców przeszły do następnego świata? |
Merlin |
行ったのかも知れないし、自縛から解き放たれてその辺を歩いてるかも知れないし |
Może tak, może nie. Nie mam pojęcia czy uwolniły się od tego, co pchnęło ich do samobójstwa. |
Aya |
そんなもんなんですか |
Może tak się stało. |
Merlin |
別に私は亡霊を導く為にライブをする訳じゃないしねぇ。ただ単に、この世に未練がある亡霊達に楽しんで貰うには、浮世を忘れるくらいのハイテンションな曲の方が良いと思ってねー。とか言いつつ、みんな姉さんの命令でやってるんだけど |
Ten występ nie miał odesłać nikogo na tamten świat. Miał pozwolić trochę się pobawić tym, którzy nadal są przywiązani do tego świata. Sądzę, że sprawienie aby dzięki ekscytującym utworom zapomniały o ich zbyt krótkich życiach to dobry pomysł. Ale to siostry powiedziały bym to zrobiła. |
Aya |
お姉さんは本当にライブを楽しませる事を良く考えているのですね |
Twoje siostry z pewnością muszą uwielbiać koncerty na żywo skoro planują je tak często. |
Merlin |
前は姉さんに負けたからぁ |
Cóż, to dlatego, że kiedyś z nimi przegrałam. |
Aya |
勝ち負けは気分的な物じゃ無かったのですか |
Więc zwycięstwo i przegrana nie mają wpływu na twój nastrój? |
Merlin |
冗談よ冗談 |
Tylko żartowałam! |
Aya |
そういえば、ソロの時はトランペット以外の楽器も使ってましたね。あれはなんて言う楽器なのですか? |
A, właśnie. Nie spodziewałam się, że podczas występu solowego zagrasz na innych instrumentach niż trąbka. Dlaczego inne instrumenty? |
Merlin |
トランペットだけだとメロディにも限界があるからね。そういうとき同時に何個も楽器が弾ける私たちは便利なのよ。トランペットよりぐるぐる度が少なめのトロンボーン、トランペットより多めのチューバ、トランペットよりかなり多めのホルン。他色々ね |
Gdybym grała wyłącznie na trąbce, mogę zagrać najwyżej melodię. Umiejętność gry na tylu instrumentach równocześnie na ilu chcę jest przydatna. Grałam na puzonie, który kręci mniej niż trąbka, na tubie, która kręci bardziej niż trąbka i na rogu, który kręci o wiele bardziej od trąbki. Było też wiele innych. |
Aya |
あなたの楽器はぐるぐる度基準なんですね |
Twoje instrumenty wyznaczają standard kręcenia, co? |
Merlin |
人のテンションを上げようと思ったら、少しぐらいアレになった方がいいのよ。だからぐるぐるな楽器なのよねー |
Gdy chcę aby inni byli podekscytowani, staram się zrobić tylko tyle aby to osiągnąć. To dlatego gram na zakręconych instrumentach. |
Aya |
演奏している貴方も相当なぐるぐるだと思いますが…… |
Sądzę, że gdy występujesz, jesteś równie zakręcona. |
Merlin |
テンション上がるでしょう? |
Ekscytujące, prawda? |
Aya |
ええ、十分上がりました |
Tak, dla mnie wystarczająco. |
Profil
メルラン・プリズムリバー |
||
ルナサの妹で、やっぱり騒霊。 |
Młodsza siostra Lunasy, więc również poltergeist. | |
管楽器が得意で、トランペットを特に愛用する。 |
Specjalizuje się w instrumentach dętych i preferuje trąbkę. | |
出演作:『東方妖々夢』『東方花映塚』 |
Wystąpienia: Perfect Cherry Blossom, Phantasmagoria of Flower View |
< | Lunasa | Artykuł i wywiad | Lyrica | > |
Uwagi
- ↑ Użycie "耳障りの良い" jest dziwne. To pomyłka związana z mieszaniem "耳障りだ" (mimizawari da) z podobnym "手触りの良い" (tezawari no yoi), ponieważ oba zawierają nazwy części ciała i słowo "zawari". Młodzi ludzie często używają tego sformułowania, w większości nieświadomi błędu.