Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(tłumaczenie z angielskiego)
 
mNie podano opisu zmian
 
Linia 322: Linia 322:
{{Navbox BAiJR}}
{{Navbox BAiJR}}
[[Kategoria:Bohemian Archive in Japanese Red|Reisen]]
[[Kategoria:Bohemian Archive in Japanese Red|Reisen]]
[[Kategoria:Artykuły gazety Bunbunmaru]]
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Reisen]]
[[ru:Bohemian Archive in Japanese Red/Рейсен]]
[[ru:Bohemian Archive in Japanese Red/Рейсен]]

Aktualna wersja na dzień 15:51, 25 lis 2012

Strony 66-67
< Tewi   Artykuł i wywiad   Meiling >
 Przewodnik: Eientei 


Artykuł

066BAiJRReisen.jpg

第百二十季 霜月のニ

Sezon 120, wydanie 2 w miesiącu szronu (listopad)

兎角同盟が神社の宴会に抗議

Liga Rogu Królika protestuje przeciw festiwalowi w świątyni

兎鍋は毎年のこと、と巫女

Gulasz z królika to doroczna tradycja, mówi kapłanka

○月○日、兎角同盟が神社の宴会で鍋の材料に兎を使用しているとして抗議した。

X dnia X Liga Rogu Królika wszczęła protest przeciw używaniu królików jako składnika gulaszu na bankiecie w świątyni.

抗議に対して神社側は「使っているよ?兎鍋だもの」と答え、話し合いは平行線を辿っていた。

Nawiązanie rozmów nie było możliwe po komentarzu kapłanki: „A czego mam używać? Przecież to gulasz z królika!”

事の起こりは妖怪兎が神社の宴会に乱入したことだった。

Doszło do incydentu, podczas którego królik youkai przerwał bankiet.

美昧しそうな鍋を見つけ食べようとしたところ、その肉が兎肉である事が判明し、兎角同盟のリーダーである鈴仙・優曇華院・イナバ(兎)に報告した。

Po zauważeniu i skosztowaniu pysznie wyglądającego gulaszu zorientował się, że był przyrządzony z królika i niezwłocznie zgłosił to przywódczyni Ligi Rogu Królika, Reisen Udongein Inabie (królik).

「鍋の材料に兎の肉を使うなんて考えられない。

„Nie wierzę. Jak mogą używać mięsa królika jako składnika gulaszu.

そんな野蛮なことが許されていて良いのだろうか。

Jak można pozwolić na tak dzikie zachowanie?

食卓から兎の肉が消えるまで、私達兎角同盟は戦い続ける」 (鈴仙)

My, członkowie Ligi Rogu Królika, będziemy walczyć aż mięso królików zniknie ze stołów na dobre!” (Reisen).

それに対し神社側は、

W odpowiedzi usłyszała od kapłanki

「兎の肉の何処が野蛮なのよ。昔から普通に食べているじゃないの。

„A co dzikiego jest w jedzeniu króliczego mięsa? Od wieków to było zwyczajne jedzenie.

それとも兎自体が野蛮だって言うの?

Chyba, ze to same króliki są dzikie?

まぁ意味もなく野を駆けめぐる辺りは野蛮かも知れないけど」 (霊夢)

Cóż, sądzę, że bieganie po polach dla samego biegania można uznać za dzicz.” (Reimu)

と、兎肉を使うことを止めない姿勢で居た。

przez co chciała dać do zrozumienia, że nie zamierza zrezygnować z używania mięsa królików.

兎角同盟は、月の兎という鈴仙・優曇華院・イナバをリーダーに、地上の妖怪兎達との間に結んだ兎の理想郷を考える集団である。

Liga Rogu Królika, dowodzona przez księżycowego królika, Reisen Udongein Inabę, jest grupą królików wierzących w króliczą utopię łączącą wszystkie ziemskie króliki youkai.

妖怪ではない地上の兎を取り仕切るのは、因幡てゐ幹部(兎)である。

Wszystkimi królikami nie będącymi youkai zajmuje się manager, Tewi Inaba (królik).

てゐ幹部はこう語る。

Manager Tewi powiedziała:

「普通の兎だもんね。

„To zwykłe króliki.

人間は何でも食べる意地汚い奴なんで、少しくらい食べられるのは仕方が無いかも知れないけどー。

Ludzie to żarłoczne świnie, które zjedzą wszystko, więc pewnie nic nie można poradzić na to, że kilka zwykłych zostanie zjedzonych.

人間に食べられないようにしたかったら、もっともっと愛くるしい容姿を持たないと駄目よね。

Jeśli chcą, by ludzie ich nie jedli, muszą wyglądać uroczo.

可愛ければ食べないでしょう?」 (てゐ)

Przecież nie zjedzą czegoś, co wygląda słodko, prawda?” (Tewi)

幹部は食べる人間側より兎側の自衛手段を考えていて、兎角同盟内部でも意見の食い違いが見られる。

Manager skupia się raczej na środkach samoobrony królików niż powstrzymaniu ludzi przed zjedzeniem ich, więc opinie w Lidze Rogu Królika są podzielone.

一般の兎がどちらの意見に傾いているかは不明。

Opinie przeciętnych królików są niejasne.

現在は、神社の宴会に兎鍋を出す際には別に鳥鍋も一緒に出す、という妥協案で双方納得している。

Obecnie obie strony zawarły kompromis, w którym zgodzono się przyrządzić również rosół gdy jest podawany gulasz z królika.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Wywiad

067BAiJRReisen.jpg

Aya

結局、烏鍋を一緒に出す事で妥協したのですね。私としては微妙ですが

Więc zdecydowaliście, że będziecie również podawać rosół z kury. Co prawda uważam ten temat za trochę drażliwy.

Reisen

幾ら言っても聞かないのよ。人間達は頑固で

Ludzie są tacy uparci! Ciągle powtarzamy to samo, a oni nie słuchają!

Aya

あの巫女はあんな顔をして自分を曲げないですからね

Pomimo wyglądu, kapłanka jest mało elastyczna, prawda?

Reisen

伝統とか風習とかそういった物に固執し過ぎなのよ。わざわざ兎を食べなくても、他にも色々食べる物はあると思うんだけどね

Zdecydowanie zbytnio trzyma się zwyczajów i tradycji. Jestem pewna, że nawet jeśli nie będą jedli królików, mają sporo innych możliwości.

Aya

芋とか茸とか山菜とかですね

Są ziemniaki, grzyby i dzikie jarzyny.

Reisen

鳥とか

Albo drób.

Aya

もうわざと言ってますね? 私が鳥だと思って

Celowo to powiedziałaś, prawda? Uważasz, że jestem ptakiem.

Reisen

違うの?

A nie jesteś?

Aya

違わないけど。違わないけど!

Nie, jestem! Jestem!

Reisen

鳥だったら幾らでも食べて貰って構わない。焼き鳥だって認めるわ

Jak dla nas, mogą jeść grillowany drób. Zgadzamy się na grillowanego kurczaka.

Aya

詰変わって、なんで兎角同盟って言うのですか? 兎には角は無いでしょう?

A zmieniając temat, dlaczego nazywacie się Ligą Rogu Królika? Króliki nie mają rogów.

Reisen

無いから常に理想なのよ。現状に満足せず、常に向上心を持って行動する兎の集団、って意味なの

Ponieważ ich nie mamy, są naszym ideałem. Oznacza grupę królików, którzy nigdy nie są zadowolone ze status quo, ale ciągle dążą do samodoskonalenia.

Aya

そうなんですか。てっきり、なんでもかんでも、とかく五月蝿く言う集団なのかと思いました

Rozumiem. A sądziłam, że chodzi o grupę, która hałaśliwie trąbi o wszystkim.

Reisen

明日は烏鍋ね

Jutro będzie gulasz z kruka.

Aya

ところで何で鳥鍋を出すことで妥協出来るのですか

Tak właściwie, to jak obie strony zgodziły się na rosół z kury?

Reisen

食べる物が無いじゃないの

Nie było co jeść.

Aya

あ、宴会には参加するのですか

Ach, więc braliście udział w bankiecie?

Reisen

参加して食べる物が無かったら、それは抗議するわよ

Protestowaliśmy, ponieważ braliśmy udział, ale nie mieliśmy co jeść.

Aya

抗議の焦点がずれているような・・・・・・

Zdaje się, że protest schodzi na dalszy plan...

Reisen

食べ物無しの宴会は嫌でしょ。それとも貴方はお酒さえあればいいクチ?

Co to za bankiet na którym nie ma co jeść? Chyba, że według ciebie to w porządku o ile jest wino?

Aya

気分とお酒次第です。呑むならつまみは欲しいですけど

To zależy od nastroju i wina, choć wolałabym przekąskę do alkoholu.

Reisen

まあでも地上の兎の管理はてゐに任せてるので、あの子が仕方が無いって言えばそれまでね

Musisz pamiętać, że ziemskie króliki pozostawiliśmy opiece Tewi. A skoro stwierdziła, że nic nie można na to poradzić...

Aya

案外仲間意識が薄いのですね。兎って

Koleżeństwo wśród królików jest w gorszym stanie niż myślałam.

Reisen

あの子が特別冷たいのよ

Jest szczególnie oziębła.

Aya

貴方はどうなんですか?

A ty?

Reisen

私は、唯一の月の兎だからー。そこまで仲間意識は無いし

Jestem jedynym księżycowym królikiem, więc nie można mówić o koleżeństwie.

Aya

それでも兎角同盟を組んでいる訳ですよね? 仲間意識とか云々ではなくそんな冷たいことでは良くないと思うのですが

Jednak stworzyłaś Ligę Rogu Królika? Nawet bez czegoś w rodzaju koleżeństwa, tak oziębłe zachowanie nie jest czymś dobrym.

Reisen

だってぇ、地上の兎は私の言うこと余り聞いてくれないしー

Daj spokój, ziemskie króliki wcale mnie nie słuchają!

Aya

凄いリーダーです

Co z ciebie za przywódca?

Reisen

結局月の兎は私しか居ないし、地上の兎も人語を理解してくれる者が少なすぎて・・・・・・

Przecież jestem jedynym księżycowym królikiem, a niewiele ziemskich królików rozumie ludzką mowę...

Aya

それは確かにそうなんですが、それでよく同盟を組もうと思いましたね

Tak, to prawda. Wciąż jednak nie potrafię uwierzyć, że utworzyliście ligę.

Reisen

同盟もてゐと決めただけなの。兎はあの子の命令だけはよく聞くので、殆どあの子任せね

Liga to pomysł mój i Tewi. Ponieważ króliki tylko robią co im każe, prawie wszystko podlega jej.

Aya

そうですか。ところでてゐさんは何者なんでしょうか?

Rozumiem. Więc jaka jest Tewi?

Reisen

私が地上に降りてくる前からずっと兎達を操っていたらしいけど・・・・・・?細かい事はよくわからないわ

Najwyraźniej zaczęła kontrolować króliki na długo przed moim przybyciem, ale... cóż, nie znam szczegółów.

Aya

貴方は、よくそんな滅茶苦茶怪しい兎を部下にしようと思いましたね

Nie mogę uwierzyć, że tak bezmyślny i podejrzany królik został twoim podwładnym.

Profil

Th08Reisen.png

鈴仙・優曇華院・イナバ (れいせん・うどんげいん・イナバ)

Reisen Udongein Inaba

地上人が侵略しはじめた月から逃げ出した、月の兎。

Księżycowy królik, który uciekł z Księżyca gdy ludzie zaczęli inwazję.

その赤い瞳は人間を狂気へといざなう。

Jej czerwone oczy doprowadzają ludzi do szału.

出演作:「東方永夜抄」

Wystąpienia: Imperishable Night

< Tewi   Artykuł i wywiad   Meiling >
 Przewodnik: Eientei