Bohemian Archive in Japanese Red/Suika
< | Patchouli | Artykuł i wywiad | Rinnosuke | > |
Kolumna muzyczna: Ancient Netherworld Temple |
Artykuł
第百二十季 如月の一 |
Sezon 120, wydanie 1 miesiąca zmiany ubrań (luty) | |
真冬の満月、大爆発 |
Wielka eksplozja księżyca w środku zimy | |
|
| |
○月○日、夜空に浮かぶ満月が音もなく大爆発していた事が判った。 |
X dnia X zdałam sobię sprawę z tego, że księżyc nagle i ciho eksplodował. | |
大きな事件だが、夜遅くだったので意外と気が付いていない人が多い。 |
Choć było to wielkie wydarzenie, miało miejsce tak późno w nocy, że większość osób tego nie zauważyła. | |
満月は静かに拡散し、月の光を蓄えたまま無数の欠片が地上に降り注いだ。 |
Księżyc cicho rozsypał się po całym niebie, a jego niezliczone fragmenty opadły na ziemię. | |
しばらくして欠片は霧のように細かくなり、再び集まって元通りの満月となった。 |
Krótko po tym kawałki rozpłynęły się niczym mgła, a później zebrały znów tworząc cały księżyc. | |
それほど長い時間ではなかった上に、真夜中で音もなかった為、その非現実的で幻想的な光景を見ることが出来た人は幸運である。 |
Ponieważ miało to miejsce w kompletnej ciszy w bardzo krótkim czasie, tylko dzięki niezwykłemu szczęściu można było być świadkiem tego fantastycznie nierealnego spektaklu. | |
一体何が起こったのかを調べるべく、情報を集めたところ、月を爆発させた者に接触することが出来た。 |
Wyruszyłam aby odkryć co się stało. Zebrałam wystarczającą ilość informacji by skontaktować się z osobą odpowiedzialną za eksplozję Księżyca. | |
事件を起こした者は、伊吹萃香(鬼)。 |
Tą osobą była Suika Ibuki (oni). | |
彼女は非常に酔っぱらっている様に見えたが、今回の事件について質問をすると流暢に話し始めた。 |
Wyglądała na kompletnie pijaną, ale gdy spytałam o incydent, mówiła dość jasno. | |
|
| |
私も驚いたので一緒にいた人も驚いたに違いない。 |
Byłam zaskoczona i jestem pewna, że każdy by był. | |
また、どうやって月を爆発させたのかも聞いてみた。 |
Później spytałam o to jak wywołała eksplozję. | |
|
| |
どうやって月を砕いたかは判ったが、どうやって天蓋を割ったのかは不明のままだった。 |
Rozumiem sposób w jaki zepsuła Księżyc, ale nadal nie wiadomo jak udało jej się rozedrzeć niebo. | |
ただ、鬼の力は想像を絶するものである。 |
Jednak siła oni jest niewyobrażalna. | |
天蓋を割る事くらい朝飯前なのかもしれない。 |
Prawdopodobnie potrafią rozedrzeć niebo z zamkniętymi oczyma i jedną ręką zawiązaną za plecami. | |
(射命丸文) |
Reklama
天狗ノ麦飯 滋養強壮・疲労回復・大人ノオヤツニ |
Ryż z jęczmieniem tengu - odżywcza, odprężająca przekąska dla dorosłych. |
Wywiad
お酒~ |
Sake~ | |
さっきから呑んでばっかりですね |
Ostatnio ciągle pijesz. | |
Suika |
さっきから? もう何百年も前から呑み続けているわよ。素面だったのは遠い時代の物語~ |
Ostatnio? Posłuchaj, piję bez przerwy już od setek lat. Ostatni dzień gdy byłam trzeźwa jest już dawno legendą~ |
Aya |
そこまで呑んでいると、体に悪いとか言う気も起きませんが…… |
Sądzę, że jest zbyt póżno na mówienie o szkodliwości picia w takich ilościach... |
Suika |
呑み比べする? |
Chcesz pojedynku na picie? |
Aya |
鬼の貴方と飲み比べするほど私も馬鹿ではないですわ |
Daj spokój. Nie jestem na tyle głupia by zacząć pić z oni. |
Suika |
とか言っちゃって~。あんたは天狗でしょう? 天狗も呑兵衛の癖に~ |
Ej, daj spokój~ Jesteś tengu, prawda? Przecież też macie mocne głowy~ |
Aya |
うふふ、今は仕事中なのです。でも良い屋台を見つけたの、この後呑みに行きません? |
Ehehe, niestety jestem w pracy. Choć niedawno odkryłam całkiem niezłe stoisko z jedzeniem. Może później skoczymy na drinka? |
Suika |
屋台? 焼鳥屋か~ |
Stoisko? Może z yakitori~ |
Aya |
焼き八つ目鰻屋ですけど。串揚げがおつまみに最高ですよ |
Obawiam się, że to grillowane minogi. Szaszłyk z warzywami i mięsem jest świetny jako zakąska. |
Suika |
良いねぇ。宴会も良いけど、たまには静かに呑むのも良いかもしれない |
Brzmi nieźle. Imprezy są świetne, ale miło czasem usiąść i wypić w ciszy. |
Aya |
残念、その屋台は結構うるさいんですよ……。店主の歌が、ね |
Obawiam się, że to stoisko nie należy do najcichszych... właściciel sporo śpiewa. |
Suika |
呑めない位五月蠅かったら、私が黙らせるさ |
Jeśli będzie zbyt głośna by można było pić, to sprawię, że się zamknie. |
Aya |
鬼の貴方に驚かされたら……夜雀も可哀想にね。それにしても驚きました。月の件もそうですが、幻想郷にまだ鬼が居たとは思わなかったです |
Gdy mówi to oni... zaczynam się martwić o biednego ptaka. Jednak byłam zaskoczona. Księżyc to jedno, ale nie sądziłam, że w Gensokyo zostały jakiekolwiek oni. |
Suika |
久しぶりに戻ってきたの。私一人だけだけど~ |
Ach, wróciłam na trochę. Niestety jestem sama~ |
Aya |
鬼が居たら、元々騒々しい幻想郷ももっと騒々しくなるでしょう |
Gensokyo mogłoby się trochę ożywić, gdyby oni tu został. |
Suika |
天狗の天下が終わってがっかりした~ |
To było smutne gdy zobaczyłam, ze tengu utraciły władzę nad światem~ |
Aya |
何を仰います。天狗なんかに天下が取れるわけが無いじゃないですか。天下は常に鬼の手にあるのですよ |
Proszę, przesadzasz. Tengu by na to nie pozwoliły. Co więcej, taka władza zazwyczaj należy do oni. |
Suika |
相変わらず口だけで生きているんだなぁ。天狗は昔っから強い者には下手に出て、弱い者には強気に出る。本当はもの凄く強い癖に適度に手を抜く、頭が切れる筈なのに惚ける。本当、やたらと狡猾だなぁ。まるで蝙蝠 |
Wygląda na to, że tengu jak zwykle tylko gadają. Zawsze byłyście skromne wobec każdego silniejszego od was i asertywne wobec słabszych. Jesteście naprawdę silne, ale nikomu tej siły nie pokazujecie i zawsze gracie głupie, choć jesteście bardzo mądre. Bardzo chytre. Ale z was oportuniści. |
Aya |
そこまで言わなくても良いじゃないですか。実は、今の天狗はそこまで強くなくなったのですよ。今ではしがない情報屋みたいなもんです |
Proszę, to za dużo powiedziane. My, tengu, nie jesteśmy tak silne jak dawniej. Obecnie jesteśmy zaledwie plotkarzami. |
Suika |
何処まで本気かなぁ。まぁ天狗がゴシップ好きだったのは昔と全然変わらないね |
Ciekawe na ile jesteś szczera. Cóż, zdaje się, że wasze umiłowanie do plotek się nie zmieniło. |
Aya |
鬼も相変わらずで何よりです。天蓋を割ってしまうなんて尋常でない力ですから |
A jak dla mnie, oni nadal są niesamowite. Rozdarcie nieba jest dość niezwykłe. |
Suika |
えへへー昼飯前だけどねぇ、私は砕いたり萃めたりするのが得意なのよ |
Ehehe, to tylko małą sztuczka. Specjalizuję się w rozpuszczaniu i zbieraniu rzeczy. |
Aya |
って事は、ネタを集めたりも夕飯前ですか? |
Czy to znaczy, że potrafić zbierać wiadomości? |
Suika |
え?ネ、ネタ? も、もちろん、お茶の子さいさいよ |
Hę? W-wiadomości? O-oczywiście, mam to w małym palcu. |
Aya |
それは凄いです~。その辺の話も含めて、そろそろ屋台に行ってから呑みながら話しましょう? きっと面白いお話が聞けるに違いないですし |
To świetnie~ Może przejdziemy się to wspomnianego stoiska i będziemy kontynuować nad szklaneczką czegoś mocniejszego? Jestem pewna, że masz mi do powiedzenia wiele ciekawych rzeczy. |
Suika |
そうね。今夜は話が出来なくなるくらい呑もう |
Pewnie. Dziś będziemy pić aż nie będziemy w stanie mówić! |
Aya |
うふふ、そうは言っても私は天狗ですよ? 私が酔い潰れて貴方からネタが聞けなくなる位まで呑むとなれば…… ふふふふふ |
Oho. Wiesz, że jestem tengu? Jeśli ja będę tak zmarnowana, że nie będę w stanie cię słyszeć... ha, ha, ha, ha |
Suika |
これだから天狗とは関わりを持たない方が良いって言われるんだよ |
To dlatego mówi się „nie bądź zbyt blisko tengu”. |
Profil
伊吹萃香(いぶきすいか) |
||
幻想郷からは居なくなったとされる鬼。 |
Jeden z oni, które opuściły Gensokyo. | |
陽気で酒が大好き。 |
Radosna, uwielbia alkohol. | |
幽々子のせいで宴会が減ったことを不満に思い、魔理沙たちに三日おきに宴会を行わせた。 |
Była niezadowolona z tego, że przez Yuyuko spadła ilość imprez, więc wraz z Marisą i jej przyjaciółmi imprezowali przez trzy dni. | |
出演作:『東方萃夢想』 |
Wystąpienia: Immaterial and Missing Power |
< | Patchouli | Artykuł i wywiad | Rinnosuke | > |
Kolumna muzyczna: Ancient Netherworld Temple |