Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Bohemian Archive in Japanese Red/Youmu

Z Touhou Wiki
< Bohemian Archive in Japanese Red
Wersja z dnia 15:47, 25 lis 2012 autorstwa DennouNeko (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 38-39
< Lyrica   Artykuł i wywiad   Yukari >
 Przewodnik: Hakugyokurou 


Artykuł

038BAiJRYoumu.jpg

第百十九季 葉月の五

Sezon 119, wydanie 5 w miesiącu liści (sierpień)

真夏の昼の幽霊行列

Procesja duchów letnim popołudniem

昼間から堂々と飛ぶ幽霊に唖然

Zaskakujący widok - duchy bez zawahania latają w środku dnia

○月○日13時頃、幻想郷上空を幽霊の大群が飛ぶという怪事件が起きた。

Około 13:00 X X miało miejsce dziwne zdarzenie - olbrzymia ilość duchów przeleciała nad Gensokyo.

目撃した人も、昼間で無くてもあれほどの幽霊の大群に出くわしたことがない、と皆驚いていた。

The świadkowie byli zaskoczeni, ponieważ nigdy jeszcze nie widzieli takiej ilości duchów przed zachodem słońca.

この話を聞き、幻想郷一の速度を誇る私の足で幽霊の大群を追った。

Po usłyszeniu wieści poleciałam na miejsce tak szybko jak to możliwe.

大群の幽霊は想像以上に多く、規則正しく一方を目指していた。

Niewyobrażalna ilość duchów utworzyła linię. Wszystkie zmierzały w tym samym kierunku.

幽霊の大群の中は余りにも寒く、外の夏の暑さとのギャップに異常さを感じざるを得ない。

Wewnątrz roju duchów było strasznie zimno i trudno było nie zauważyć jak wielką dzieli je przepaść od letniego upału.

大群を率いていたのは、冥界の庭師、魂魄妖夢(半人半妖)。

Tą, która przewodziła grupie była Youmu Honpaku (Pół-człowiek pół-zjawa) pracująca jako ogrodnik w zaświatach.

何故幽霊の大群を率いているのか、何処に向かっているのか、飛行中の本人に直截聞いてみた。

W locie spytałam ją o to, dlaczego prowadzi tak sporą grupę duchów i gdzie zmierzają.

「みんなをあの世へ連れ戻しに来ただけです。あの世とこの世の結界が薄くなっているので、ちょっとした弾みでみんなこっちに遊びに来ちゃうのですよ。昨日は幻想郷中で迎えの火を焚いたもんだから、勘違いした幽霊がこの世に下りていったり、便乗して遊びにいったりで幽霊達が大量に幻想郷に入っちゃったの。今日はみんな連れ戻しに来ただけよ」

„Przyszłam tu aby zabrać wszystkie z powrotem do zaświatów. Ponieważ granica pomiędzy tym światem i zaświatami jest obecnie dość cienka, mały impuls wystarczy by przeszły do tego świata. Wczoraj ludzie rozpalili w całym Gensokyo ogień ku pamięci przodków. Spowodowało to, że niektóre duchy zmieszane przeszły do tego świata. Wiele duchów skorzystało z okazji aby przyjść do Gensokyo się pobawić. To dlatego zabieram je do domu.”

確かに昨日は盆の入りだった為、あちこちで迎え日も焚かれたのだろう。

Tak jak powiedziała, wczoraj był pierwszy dzień O-bon, więc to z pewnością był ogień ku pamięci przodków.

軽率な迎え火がご先祖ばかりでなく、暇している幽霊も呼んでしまうとは皮肉な物である。

Jak na ironię, bezmyślny ogień przywołał nie tylko przodków, ale również wolne duchy.

また、庭師は幽霊について以下の様に注意を促した。

Ogrodnik również ostrzegał przed duchami.

「幽霊を見つけても絶対に餌を与えたり買い慣らしたりしてはいけない。幽霊は一度なついてしまうとなかなか離れないのです。それに幽霊は非常に冷たいため、迂闊に触ると凍傷の危険もあります。もし幽霊を見かけたら見て見ぬふりをするか、白玉楼、もしくは巫女の方まで連絡をください」

„Nawet jeśli zobaczycie ducha, nie karmcie ani nie przygarniajcie go. Gdy duch się do was przywiąże, łatwo nie odejdzie. Co gorsza, możecie zostać opętani na następne trzy pokolenia. W dodatku duchy są bardzo zimne, więc ryzykujecie odmrożeniami przy dotknięciu. Osoby, które zauważą duchy, proszone są o kontakt z Hakugyokurou lub kapłanką.”

この出来事による、危険性や事件性は特に感じられなかったが、空に幽霊が浮かんでいるのを見ても刺激したり食したりしない方が無難である。

Choć sam incydent nie sprawiał wrażenia niebezpiecznego, lepiej nie prowokować ani nie jeść unoszących się w powietrzu duchów.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Wywiad

039BAiJRYoumu.jpg

Aya

あれからもう一年以上経ちますけど、未だ幽霊の数は少なくならないのですが

Choć minął już rok, ilość duchów zdaje się nie spadać.

Youmu

これでも頑張っているのよ。頑張っている筈なのよ!

Wciąż daję z siebie wszystko. Muszę dawać z siebie wszystko!

Aya

でも結果はこの通りです

Ale takie są efekty.

Youmu

ぐすん

(łzy w oczach)

Aya

もう幽霊にも慣れました。幻想郷に幽霊が飛んでいるのも当たり前の風景になりましたね

Przyzwyczaiłam się już do duchów. Teraz zobaczenie ducha przelatującego przez Gensokyo to nic niezwykłego.

Youmu

嫌味ですか

To miał być sarkazm?

Aya

そんな事ありませんよ。あの世が身近に感じられると言うか、いつも死と隣り合わせと言うか、人生崖っぷち?

Ależ skąd. Może zaznajamiamy się z zaświatami? Może przebywając z umarłymi to jak ryzykowanie życia?

Youmu

もう何だかよく判らないけど、あの世とこの世の行き来が楽になったのは間違いないかな。最近は当たり前のように生きている人間や妖怪があの世にやってくるし、この世に死んだ者もやってきちゃう

Nie wiem, co próbujesz powiedzieć, ale z pewnością łatwiej się dostać z tego świata do zaświatów. Ostatnio żyjący ludzie i youkai przechodzą do zaświatów nawet o tym nie myśląc, a martwi przechodzą do tego świata.

Aya

そんなんで良いんですか?

Czy to w porządku?

Youmu

良くは無い、と思う

Raczej nie...

Aya

はっきりとしないのですね

Zdaje się, że nie jesteś przekonana.

Youmu

死者はあの世に、生者はこの世に。当たり前の事が本当は一番正しい筈なのに、それが少しずれても世の中は正常に動く。死者が生き返ることも生者が予定されていない死を迎えることもない。すると何故幽霊をあの世に連れ戻さないといけないのか、何故生きている者があの世に来てはいけないのか判らなくなってしまうのよ

Martwi należą do zaświatów, a żywi do tego świata. Choć naturalna kolej rzeczy jest idealna, światu nic nie będzie, jeśli się to zmieni odrobinę. Martwi nie powrócą do życia, a żyjący nie padną nagle trupem. Nie mam pojęcia dlaczego miałabym trzymać duchy w zaświatach a żyjących wyganiać.

Aya

あなたが迷っていては元通りには戻らないのでは?

Gdy coś stracisz, to już tego nie odzyskasz?

Youmu

それにあの世とこの世の結界は一向に修復される様子もないし、私一人では何とも……

W dodatku granica między zaświatami a światem żywych raczej nie zostanie naprawiona. Sama niczego nie zdziałam...

Aya

そういえば貴方は生きている人間でもありますよね? そんな貴方が何故あの世で働いているのですか?

Tak nawiasem, również jesteś żywym człowiekiem, prawda? Dlaczego pracujesz w zaświatach?

Youmu

私? そんなこと考えてみたことも無かったわ。でも私は死んでいる人間でもありますので…… うーん

Ja? Nigdy się nad tym nie zastanawiałam. Ale jestem też martwym człowiekiem, więc... hmm...

Aya

って、そんなに考え込まれても困ります。てっきり、給金が良いから、休みが多いとか返答されると思って質問しただけですから

Nie zastanawiaj się nad tym zbyt długo, bo zacznę się martwić. Spytałam, bo liczyłam na odpowiedź typu „Sporo mi płacą” czy „Dostaję dużo dni urlopu”.

Youmu

給金なんて貰ったこと無いし……休みって何でしたっけ?

Nikt mi nie płaci... a co to „urlop”?

Aya

しくしく。可哀想に

Ojej, jaka szkoda.

Youmu

あ、いや。そんな同情されても……。三時にはおやつが出ますし、病気の時位は休みを貰った事もあったような気がします……

Ach, nie musisz mi współczuć... O 15:00 dostaję przekąskę i kiedyś byłam na chorobowym. Chyba...

Aya

しくしく

Naprawdę szkoda...

Youmu

ともかく、私は生まれた時から西行寺家に仕えてますので、これが当たり前なんですよ

W każdym bądź razie, służę rodowi Saigyouji od narodzin, więc to dla mnie naturalne.

Aya

当たり前のことが、果たして本当に一番正しいことなのか、少し疑問を感じますが

Zastanawiam się, czy naturalna kolej rzeczy jest właściwa.

Youmu

当たり前の事は一番正しいこと。人によって当たり前が異なるだなんて言うけど、そんな上っ面の常識レベルの話ではないのです。死者はあの世に生者はこの世に。妖怪は人を襲い人間は妖怪を退治する。本当の当たり前は誰から見ても同じ究極の真実だ、って教えられてきましたから

Naturalna kolej rzeczy jest idealna. Mówi się, że zmienia się to w zależności od osoby, ale nie mówię o tak powierzchownym zdrowym rozsądku. Martwi należą do zaświatów, a żywi do tego świata. Youkai zjadają ludzi, a ludzie pokonują youkai. Uczono mnie, że naturalna kolej rzeczy to najwyższa forma prawdy.

Aya

その当たり前が、給金無し休み無し、なんですね

Więc dla ciebie „naturalnym” jest brak wypłaty i urlopu.

Youmu

ぐすん

(łzy w oczach)

Profil

Th08Youmu.png

魂魄妖夢 (こんぱく ようむ)

Youmu Konpaku

幽霊と人間のハーフ。

Pół-duch pół-człowiek.

西行寺家の庭師とお嬢様の警護役を兼ねる、生真面目な二刀流剣士。

Rzetelny szermierz walczący dwiema katanami, który dwoi się i troi pracując jako ogrodnik rodu Saigyouji i strażnik Pani zaświatów.

出演作:『東方妖々夢』『東方萃夢想』『東方永夜抄』『東方花映塚』

Wystąpienia: Perfect Cherry Blossom, Immaterial and Missing Power, Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View

< Lyrica   Artykuł i wywiad   Yukari >
 Przewodnik: Hakugyokurou