Double Dealing Character/Fabuła/Extra
道具が勝手に動いたり、大人しい妖怪が暴れたりしたのは打ち出の小槌の |
To pod wpływem pobijaka cudów narzędzia zaczęły działać samodzielnie, a zazwyczaj ciche youkai zaczęły rozrabiać. | |
しかしそんな時、空に再び不気味な雲が現れた。 |
Jednak właśnie wtedy dziwne chmury pojawiły się znów na niebie. | |
小人を問いただしても、打ち出の小槌の魔力は回収期であるから、あれは |
Niezależnie od tego, jak bardzo Reimu chciała się czegoś dowiedzieć od kobito, ta twierdziła, że pobijak cudów dopiero odzyskiwał moc, więc to nie jej wina. | |
仕方が無い、原因が判らなければ探れば良い。 |
Skoro nie znacz przyczyny, czas na dochodzenie - nie ma innego rozwiązania. |