Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Double Dealing Character/Fabuła/Prolog: Różnice pomiędzy wersjami
DennouNeko (dyskusja | edycje) (tłumaczenie z angielskiego) |
DennouNeko (dyskusja | edycje) m (poprawka w linku) |
||
Linia 44: | Linia 44: | ||
| ja =どうやら勝手に辺りの湿気を払って乾燥させているのは、<br/> | | ja =どうやら勝手に辺りの湿気を払って乾燥させているのは、<br/> | ||
彼女の自慢の道具、ミニ八卦炉のようだ。 | 彼女の自慢の道具、ミニ八卦炉のようだ。 | ||
| pl =Zdaje się, że jej cenny przedmiot, [[Mini-Hakkero]]<br/> | | pl =Zdaje się, że jej cenny przedmiot, [[Hakkero|Mini-Hakkero]]<br/> | ||
w jakiś sposób pozbywa się wilgoci i osusza otoczenie. | w jakiś sposób pozbywa się wilgoci i osusza otoczenie. | ||
}} | }} |
Aktualna wersja na dzień 11:39, 15 sie 2013
Fabuła | Scenariusz Reimu A Scenariusz Reimu B Scenariusz Marisy A Scenariusz Marisy B Scenariusz Sakui A Scenariusz Sakui B |
> |
――博麗神社。 人里離れた辺境の地に建つ神社である。 |
——Świątynia Hakurei. Świątynia znajdująca się na skrawku terenu z dala od Wioski Ludzi. | |
勝手に動き出すお祓い棒。 |
Laska oczyszczenia zaczęła działać samodzielnie. | |
しかし彼女は動き出さない。 |
Jednak nie podjęła żadnych działań. | |
後ろめたさの所為か、その事を誰にも言えずにいた。 |
Nie wspomniała o tym nikomu, pewnie z powodu wyrzutów sumienia. |
――魔法の森。 一年中ジメジメしている森である。 |
——Las Magii. Las, który przez cały rok jest mokry i wilgotny. | |
どうやら勝手に辺りの湿気を払って乾燥させているのは、 |
Zdaje się, że jej cenny przedmiot, Mini-Hakkero | |
火を噴く道具であるミニ八卦炉は湿気を嫌う。 |
Jej ziejące ogniem Mini-Hakkero przeciwstawia się wilgoci. | |
彼女は勝手に動き出した道具にどう接して良いのか悩んでいた。 |
Była zakłopotana na myśl o używaniu przedmiotu, który działa samodzielnie. |
――紅魔館。 湖の畔にある悪魔の棲む洋館である。 |
——Rezydencja Szkarłatnego Diabła. Rezydencja nad brzegiem jeziora, w której mieszka diabeł. | |
普段ならそんな事を言わない吸血鬼だったのだが、何やら裏が ありそうだったので深くは聞かず、出撃した。 |
Wampir zazwyczaj nie mówił czegoś takiego, ale zdawało się, że pod powierzchnią działo się coś jeszcze i Sakuya wyszła nie przysłuchując się zbyt dokładnie. | |
何故そう思ったのか。 |
Dlaczego to powiedziała? | |
何故ならその剣を手に取ると、彼女も暴れたくなったからだ。 |
A to dlatego, że gdy chwyciła miecz, również poczuła chęć do rozróby. |
――暴れる妖怪騒ぎはあちこちで起こっていた。 |
——Szalejące youkai powoduję zamieszki w wielu miejscach. | |
次第に不安の雲が空を覆い始めていた。 |
Chmury niepokoju stopniowo przesłaniały niebo. |
Fabuła | Scenariusz Reimu A Scenariusz Reimu B Scenariusz Marisy A Scenariusz Marisy B Scenariusz Sakui A Scenariusz Sakui B |
> |
|