Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Double Dealing Character/Tłumaczenie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
m (→‎Rozpoczęcie gry: zmiana nazwy sekcji)
 
(Nie pokazano 3 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
{{stub}}
Tłumaczenie tekstów z ''[[Double Dealing Character]]'' dla łatwiejszego czytania.
Tłumaczenie tekstów z ''[[Double Dealing Character]]'' dla łatwiejszego czytania.


Linia 9: Linia 8:
{{Main|Double Dealing Character/Fabuła|l1=Fabuła}}
{{Main|Double Dealing Character/Fabuła|l1=Fabuła}}
===Dokumentacja===
===Dokumentacja===
*[[Double Dealing Character/Fabuła/Prolog|Prolog]] - Historia
*[[Double Dealing Character/Fabuła/Prolog|Prolog]] - Tło fabularne
*[[Double Dealing Character/Fabuła/Extra|Prolog Extra]] - Historia poziomu Extra
*[[Double Dealing Character/Fabuła/Extra|Prolog Extra]] - Tło fabularne poziomu Extra
*[[Double Dealing Character/Tłumaczenie/Posłowie|Posłowie]] - Posłowie ZUNa
*[[Double Dealing Character/Tłumaczenie/Posłowie|Posłowie]] - Posłowie ZUNa
*[[Double Dealing Character/Muzyka|Komentarze do muzyki]] - Komentarze ZUNa na temat muzyki
*[[Double Dealing Character/Muzyka|Komentarze do muzyki]] - Komentarze ZUNa na temat muzyki
Linia 31: Linia 30:


===Podręcznik użytkownika===
===Podręcznik użytkownika===
{{stub|section}}
{{hidden begin|titlestyle = background:#C9EFC2; text-align:center; font-weight:normal|title='''Podręcznik użytkownika'''}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable
| ja =遊び方の確認が出来ます
| pl =Przeczytaj aby dowiedzieć się jak grać
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○1.ゲームの進め方
| pl =1. Opis rozgrywki
}}
{{TranslateTable
| ja =敵弾に当たらないように避けて、敵を撃破するゲームです。<br />
各ステージの最後にはボスが居ますので、それをやっつけると<br />
ステージクリアです。
 
そう、当たらなければ良いのです。
| pl = W tej grze zestrzeliwujesz przeciwników, równocześnie unikając ich pocisków.<br/>
Na końcu każdego etapu czeka boss, po pokonaniu którego etap zostaje zaliczony jako ukończony.
 
A, i lepiej nie dać się trafić.
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○2.ストーリー
| pl =2. Fabuła
}}
{{TranslateTable
| ja =付喪神化したのだろうか、お祓い棒が勝手に動き出した。
 
霊夢は神職者の手前、このような妖しい出来事は忌み嫌うべき<br />
だと考えているが、便利なので放置してしまった。<br />
いつしかお祓い棒の事は、他の人には内緒にするようになった。
 
しかし時は来る。<br />
空に広がる不安の雲。<br />
今まで大人しくしていた妖怪たちが各所で暴れ始めたのだ。
 
平和ボケしていた霊夢にも、ついに大きな異変が起こり始めた<br />
のだと感じさせた。
 
霊夢は武器を手にこれらを征さねばならない。<br />
しかし、武器は付喪神化してしまっている。<br />
果たして大丈夫なのだろうか。
| pl =Laska oczyszczenia Reimu zaczęła poruszać się samodzielnie, pewnie dlatego, że zaczęła stawać się tsukumogami.
 
W przypadku służącej bogom Reimu tak podejrzane zdarzenie powinno być wzgardzone i unikane, jednak dla niej było to wygodne, więc mimo wszystko wciąż jej używała. Zanim zdała sobie z tego sprawę, zaczęła utrzymywać laskę oczyszczenia w tajemnicy.
 
Jednak wkrótce nadeszła pora.<br/>
Niebo przykryły chmury niepokoju.<br/>
Do tej pory ciche i łagodne youkai zaczęły szaleć naokoło.
 
Nawet Reimu, zaskoczona po okresie spokoju wyczuła, że wreszcie zaczyna się duży incydent.
 
Uzbrojona w swoją broń, Reimu musi stawić temu czoła.<br/>
Jednak jej broń zaczyna się zmieniać w tsukumogami.<br/>
Czy naprawdę wszystko będzie dobrze?
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○3.操作方法
| pl =3. Sterowanie
}}
{{TranslateTable
| ja =
・上下左右  自機の操作<br />
・SHOTキー(Zキー)   ショット<br />
・SPECIALキー(Xキー)   スペルカード(回数制限有り)<br />
・SLOWキー(Shiftキー)   低速移動<br />
・PAUSEキー(Escキー)   ポーズ
 
*特殊な操作<br />
・メッセージのスキップ   SHOTボタン押しっぱなし<br />
・高速リトライ   ポーズ画面でRキー<br />
・スナップショット   Pキー<br />
・ウインドウ、フルスクリーン切替   Alt+Enter
| pl =
-Góra, dół, lewo, prawo: przemieszczanie postaci<br/>
-Przycisk strzału (Z): Strzał<br/>
-Specjalny (X): Karta zaklęcia (ograniczona ilość)<br/>
-Skupienie (Shift): Zwalnia ruch gracza<br/>
-Pauza (Esc): Pauza
 
*Specjalne:<br/>
-Pomiń dialog: Przytrzymaj przycisk strzału<br/>
-Ponowna próba: Naciśnij R w ekranie pauzy<br/>
-Zrzut ekranu: P<br/>
-Przełącz pomiędzy pełnym ekranem i oknem: Alt + Enter
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○4.画面表示物
| pl =4. Wskaźniki
}}
{{TranslateTable
| ja =
・残り人数  ミスできる回数です<br />
 (かけら)かけらが十分集まると残り人数が1増えます。<br />
・スペルカード 使用できるスペルカードの回数です。<br />
 (かけら)かけらが十分集まると回数が1増えます。
 
・霊力    ショットのパワーです。<br />
・最大得点  得点アイテムの最大得点です。<br />
・グレイズ  敵弾にかすった回数です。
| pl =
-Pozostałe życia: Wskazuje ile razy gracz może zostać trafiony.<br/>
(Fragmenty): Zbierz wystarczająco dużo fragmentów by zwiększyć liczbę żyć o 1.<br/>
-Karty zaklęć: Liczba kart zaklęć, które możesz użyć.<br/>
(Fragmenty): Zbierz wystarczającą ilość fragmentów, a ilość kart wzrośnie o 1.<br/>
 
-Siła Duchowa: Wskazuje siłę ataku gracza.<br/>
-Maksymalna wartość: Maksymalna wartość punktowanych przedmiotów.<br/>
-Graze: Wskazuje ile razy gracz otarł się o pociski przeciwników.
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○5.アイテム
| pl =5. Przedmioty
}}
{{TranslateTable
| ja =
P  霊力アップアイテム<br />
   沢山出ます<br />
点  得点アイテム<br />
   画面上部で取るほど点数が高い
 
*画面上部に自機を待っていくと自動的に回収出来ます。<br />
同時に大量取得でボーナスが付きます。
 
点(緑)  得点アイテムの最大点を引き上げます。<br />
      敵弾を消したり、低速移動ショットを当てると<br />
      出現する丸いアイテムです。<br />
      自動回収されます。
| pl =
P: Przedmioty niosące moc duchową<br/>
:Pojawi się ich bardzo dużo.
 
点: Punktowane przedmioty<br/>
:Im wyżej je złapiesz, tym więcej są warte.
 
*Zbierzesz przedmioty automatycznie, jeśli przesuniesz postać do górnej części ekranu.<br/>
:'''Zbierz dużo naraz, a otrzymasz również bonus.'''
 
点 (zielony): Zwiększają maksymalną wartość punktów.<br/>
:Usuwanie pocisków przeciwników i atak w skupieniu sprawiają, że pojawiają się te okrągłe przedmioty.<br/>
:Są zbierane automatycznie.
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○6.超重要!攻略のかけらの集めよう
| pl =6. Bardzo ważne! Jak zbierać fragmenty by ukończyć grę
}}
{{TranslateTable
| ja =ステージが進むにつれて敵の攻撃は熾烈になる一方です。<br />
全部、避けるだけでは攻略できないかも知れません。
 
しかし、「命のかけら」と「スペルカードのかけら」を<br />
大量に効率よく出すことが攻略の鍵となります。
 
かけらの出し方<br />
・アイテムを画面上部で(もしくはスペルカードで)<br />
同時に沢山取るとボーナスが付く事があります。<br />
ボーナスの度に「スペルカードのかけら」が出ます。
 
*命のかけらの出る条件<br />
 ・1ステージでのボーナスの回数が一定数以上になる<br />
 ・最高倍率(X2)のボーナスを出す
| pl =Gdy walczysz z kolejnymi etapami, ataki przeciwników stają się coraz bardziej zażarte.<br/>
Możliwe, że samymi unikami nie uda się ukończyć gry.
 
Jednak kluczem do ukończenia gry jest efektywne tworzenie sporych ilości ''„fragmentów życia”'' i ''„fragmentów kart zaklęć”''.
 
Jak stworzyć fragment:<br/>
-Gdy równocześnie zbierzesz '''sporą ilość przedmiotów''' przemieszczając się do górnej części ekranu (lub używając karty zaklęcia) otrzymasz bonus.<br/>
Na podstawie tego bonusu otrzymasz „fragment karty zaklęcia”.
 
*Warunki otrzymania fragmentu życia:<br/>
-Gdy ilość bonusów zdobytych w etapie przekroczy określoną wartość<br/>
-Gdy mnożnik bonusu osiągnie maksymalną wartość (x2)
 
}}
{{TranslateTable|h1
| ja =○7.特殊なシステム
| pl =7. Dodatkowa mechanika
}}
{{TranslateTable
| ja =
・高速時ショットを敵に当てるとPアイテム<br />
 低速時ショットを敵に当てると点(緑)アイテムが出ます。<br />
 (フルパワーアップ時は高速時ショットでも点(緑)が<br />
 出ます)
 
・スペルカードを初期値以上待った状態でミスをすると<br />
 初期値に戻されてしますます。<br />
 スペルカードは積極的に使っていきましょう。
 
各キャラには以下の特技があります。<br />
   博麗 霊夢   あたり判定が僅かに小さい<br />
   霧雨 魔理沙  僅かに低い位直でアイテム回収出来る<br />
   十六夜 昨夜  アイテムの落下速度が僅かに遅い
 
・昨夜の「銀色のアナザーディメンション」はバリアです。<br />
一定時間で消えてしまう代わりに、被弾しなければ<br />
「スペルカードのかけら」が2個手に入ります。
| pl =
-Trafianie przeciwników szybkim atakiem generuje przedmioty siły duchowej, a strzelanie w skupieniu generuje zielone przedmioty zwiększające wartość punktów.
(Przy maksymalnej sile, szybki atak również generuje zielone przedmioty)
 
-Jeśli gracz zostanie trafiony posiadając więcej kart zaklęcia niż początkowo, ich zapas spadnie do początkowej wartości.
Aktywnie korzystaj z kart zaklęć.
 
Każda postać posiada poniższe właściwości:<br/>
-Reimu Hakurei: Hit box jest nieco mniejszy<br/>
-Marisa Kirisame: Poziom automatycznego zbierania znajduje się nieco niżej<br/>
-Sakuya Izayoi: Przedmioty opadają nieco wolniej
 
-Karta zaklęcia Sakui „Srebrny Inny Wymiar” jest tarczą.<br/>
Po pewnym czasie znika, ale jeśli przez okres trwania karty gracz nie zostanie trafiony, otrzyma z powrotem 3 „fragmenty karty zaklęcia”.<ref>W oryginalnym, japońskim podręczniku jest mowa o 2 fragmentach, ale to literówka. W grze otrzymuje się 3.</ref>
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{hidden end}}


=== Ekran powitalny ===
=== Ekran powitalny ===
Linia 289: Linia 502:


===Napisy końcowe===
===Napisy końcowe===
{{stub|section}}
[[File:Th14-ending-staff.png]]


{{Przypisy}}
{{Przypisy}}

Aktualna wersja na dzień 10:46, 15 sie 2013

Tłumaczenie tekstów z Double Dealing Character dla łatwiejszego czytania.

Dołączono również transkrypcję oryginalnych tekstów by zachęcić tłumaczy do przyłączenia się i poprawienia jakości tłumaczeń.

Fabuła

Dokumentacja

Scenariusz

Główny

Extra

Inne tłumaczenia

Karty zaklęć

Lista kart zaklęć pojawiających się w Double Dealing Character, wraz z tłumaczeniami.

Podręcznik użytkownika

Ekran powitalny

当ゲームはフィクションであり、登場する人物、団体等は幻想入りしています。
Wydarzenia przedstawione w tej grze są fikcją. Wszystkie pojawiające się postacie i organizacje odeszły do świata fantazji.

Poziomy trudności

Like most of the other Windows games, each of the difficulty levels has a special name and a short summary.

エメラルド級 Easy Mode シューティングが苦手な方や、リハビリに
Poziom szmaragdu Łatwy Dla osób nie radzących sobie ze strzelankami i dla rehabilitacji
アクアマリン級 Normal Mode 比較的易しい難易度です、全年齢向け
Poziom akwamarynu Normalny Względnie łatwy poziom trudności, zalecany dla osób w każdym wieku
ルビー級 Hard Mode かなり難しい難易度です、マニア向け
Poziom rubinu Trudny Dość wysoki poziom trudności, zalecany dla maniaków
ホープダイヤモンド級 Lunatic Mode 呪われた難易度ですよ
Poziom diamentu Hope Szalony Przeklęty poziom trudności[2]
マグネシウム級 Extra Mode 眩しいほどに弾幕
Poziom magnezu Poziom Extra Oślepiające danmaku

Wybór postaci

Reimu Hakurei

空飛ぶ不思議な巫女
博麗霊夢

Latająca, Tajemnicza Kapłanka
Reimu Hakurei

突然勝手に荒れ始めたお祓い棒。
妖怪を見かけると自分から追い払いに行ってしまう。
しかし、巫女は便利だったので放って置いた。
そんなある日、霧の湖に棲む妖怪が暴れているという。
普段は大人しい筈の妖怪なのだが……。
それは紛れもなく異変の始まりであった。

Ku jej zdziwieniu, jej Gohei zaczął działać samodzielnie.
Gdy tylko Reimu zauważy youkai, wymyka jej się z rąk by je przepędzić.
Było to wygodne dla kapłanki, więc nie próbowała tego naprawić.
Pewnego dnia usłyszała, że nad Mglistym Jeziorem szaleją youkai.
Zazwyczaj były to ciche i spokojne youkai, a jednak...
Bez wątpienia był to początek incydentu.

Reimu A

妖器「お祓い棒」使用
翻弄される回避重視タイプ

Używaj zaczarowanej broni, „laski oczyszczenia”
Ten rodzaj kładzie nacisk na uniki i krążenie wokół przeciwników

高速ショット:ホーミングアミュレット
自動的に敵を狙い撃つショット

Szybki atak: Samonaprowadzany Amulet
Strzał, który automatycznie trafia w przeciwników.

低速ショット:よくばり大幣
敵に当たるとロックしてダメージを与え続けるお祓い棒

Tryb skupienia: Chciwa Oonusa
Laska oczyszczenia, który zatrzymuje się w miejscu trafienia przeciwnika i kontynuuje zadawanie mu obrażeń.

スペルカード:妖器「無慈悲なお祓い棒」
近距離に超絶ダメージを与える無慈悲な祈祷

Karta zaklęcia: Zaczarowana Broń „Laska Bezlitosnego Oczyszczenia”
Bezlitosna modlitwa zadająca olbrzymie obrażenia na małym obszarze.

Reimu B

妖器を使用しない
伝統のバランスタイプ

Nie używaj zaczarowanej broni
Wyważony, tradycyjny rodzaj

高速ショット:ホーミングアミュレット
自動的に敵を狙い撃つショット

Szybki atak: Samonaprowadzany Amulet
Strzał, który automatycznie trafia w przeciwników.

低速時: パスウェイジョンニードル
癖の無い直進高速武器。威力は最高クラス

Tryb skupienia: Igła Perswazji
Szybka broń pozbawiona wad, przeznaczona do ataku na wprost. Jej moc należy do najwyższej klasy.

スペルカード:霊符「夢想封印」
特大ホーミング弾で妖怪を退治する

Karta zaklęcia: Znak Ducha „Fantazyjna Pieczęć”
Eksterminuje youkai przy pomocy bardzo dużych, samonaprowadzanych pocisków.

Marisa Kirisame

普通の魔法使い
霧雨 魔理沙

Zwyczajny Mag
Marisa Kirisame

霧の湖で妖怪が暴れているらしい。
巫女に先を起されないように慌てて退治に出かけよう。
こんな時だが、最近「ミニ八卦炉」の調子がおかしい。
妖怪に反応して勝手に火を噴くようになっていた。
しかし彼女は直さずそのままにしていた。
通常より火力が増やし、それが魅力的だったからだ。

Zdaje się, że nad Mglistym Jeziorem zaczęły szaleć youkai.
Wyruszyła jak najszybciej, by kapłanka nie uprzedziła jej z eksterminacją.
Równocześnie jej „Mini-Hakkero” zaczęło się dziwnie zachowywać.
Zaczęło reagować na youkai, samoczynnie wystrzeliwując płomienie.
Nie przejmując się naprawą zostawiła je w spokoju.
Miało większą moc niż wcześniej, co samo w sobie było kuszące.

Marisa A

妖器「ミニ八卦炉」使用
散熱の威力重視タイプ

Używaj zaczarowanej broni, „Mini-Hakkero”
Ten typ kładzie nacisk na energię egzotermiczną

高速時:イリュージョンレーザー
絶え間なく前方を攻撃できるレーザー

Szybki atak: Laser Iluzji
Lasery, które nieprzerwanie biegną naprzód

低速時:八卦ファイア
射程はあるが、近距離ほど威力の高い火炎放射 

Tryb skupienia: Ogień Ośmiu Trygramów
Miotacz ognia dalekiego zasięgu, ale największą moc osiąga w bliskim zasięgu

スペルカード:妖器「ダークスパーク」
ミニ八卦炉の火力を最大限に引き出した全てを無に帰すレーザー

Karta zaklęcia: Zaczarowana Broń „Mroczna Iskra”
Laser wyciskający z mini-hakkero maksymalną moc i obracający wszystko w nicość.

Marisa B

妖器を使用しない
自給自足の霊力吸収タイプ

Nie używaj zaczarowanej broni
Typ samodzielnie podtrzymujący moc duchową

高速時:イリュージョンレーザー
絶え間なく前方を攻撃できるレーザー

Szybki atak: Laser Iluzji
Lasery, które nieprzerwanie biegną naprzód

低速時:マジックドレインミサイル
初速の遅い拡散ミサイル。敵に当てるとたまにPアイテムを落とす

Tryb skupienia: Pocisk Wysysający Magię
Rozproszone rakiety o niskiej prędkości początkowej. Czasem, gdy trafiają przeciwników, wypadają przedmioty zwiększające siłę.

スペルカード:マジックアブソーバー
敵弾をPアイテムに替える魔法陣。威力、範囲、無敵時間は少ない

Karta zaklęcia: Magiczny Absorbent
Magiczny krąg, który zmienia pociski przeciwników w przedmioty zwiększające siłę. Mała moc, zasięg i czas niewrażliwości na ataki.

Sakuya Izayoi

紅い悪魔のメイド
十六夜 咲夜

Pokojówka Szkarłatnego Diabła
Sakuya Izayoi

いつもは静かな霧の湖が騒々しい。
ほとりに建つ紅魔館からも見えていた。
どうせすぐ収まると思ったが、その目論見は外れる。
どうやら妖怪が暴れ始めたのも湖だけでは無いらしい。
彼女は最近手に入れた妖剣を手に調査に出かけた。
何処で手に入れたかは彼女にもわからなかったが……。

Nad zazwyczaj cichym Mglistym Jeziorem rozgorzała wrzawa.
Mogła ją dostrzec z Rezydencji Szkarłatnego Diabła znajdującej się nad brzegiem jeziora.
Zakładała, że problem sam minie, ale to nie zadziałało.
Zdawało się, że jezioro nie było jedynym miejscem, gdzie youkai zaczęły rozrabiać.
Wyruszyła prowadzić dochodzenie, uzbrojona w dopiero co zdobyty zaczarowany miecz.
Jednak to, jak wszedł w jej posiadanie, jest zagadką nawet dla niej samej...

Sakuya A

妖器「シルバーブレード」使用
輝く銀の牽制攻撃タイプ

Używaj zaczarowanej broni, „Srebrnego Ostrza”
Ten typ polega na atakach błyszczącym ostrzem, które ograniczają ruch

高速時:スローイングナイフ
攻撃範囲の広いナイフ投げ

Szybki atak: Rzucanie Nożami
Rzuca nożami na dużą odległość.

低速時:妖剣シルバーブレード
刺さると敵に流れる時間を遅くする剣。一定数刺さるか高速移動に切り替えると爆発する(爆発するまでダメージなし)

Tryb skupienia: Zaczarowany Miecz 'Srebrne Ostrze'
Miecz spowalniający upływ czasu trafionych przeciwników. Eksplodują, gdy określona ich ilość trafi przeciwnika lub gdy powrócisz do trybu normalnego ruchu (nie zadają obrażeń póki nie wybuchną).

スペルカード:妖器「銀色のアナザーディメンジョン」
一定時間被弾を一回だけ防ぐバリアが付く。被弾せずに時間切れになるとボムが回復する

Karta Zaklęcia: Zaczarowana Broń "Srebrny Inny Wymiar"
Tworzy barierę, która przez określony czas ochroni przed pojedynczym uderzeniem pocisku. Jeśli czas minie, a postać nie zostanie trafiona, bomba zostaje zwrócona.

Sakuya B

妖器を使用しない
しっかり者のアイテム増加タイプ

Nie używaj zaczarowanej broni
Typ dobrze dostosowany do zwiększania ilości przedmiotów

高速時:スローイングナイフ・
攻撃範囲の広いナイフ投げ

Szybki atak: Rzucanie Nożami
Rzuca nożami na dużą odległość.

低速時:スマートロバー
敵から得点アイテム(緑)を大量に奪う攻撃。敵に近ければ近いほど奪えるぞ

Tryb skupienia: Sprytny Rabuś
Atak, który masowo odbiera przeciwnikom zielone przedmioty. Im bliżej jesteś przeciwnika, tym więcej kradniesz.

スペルカード:時符「デュアルバニッシュ」
時間を操り敵弾を現在、未来で二度消す。大量の得点アイテム(緑)が奪えるぞ

Karta zaklęcia: Znak Czasu „Podwójne Zniknięcie”
Manipuluje czasem i usuwa pociski zarówno z teraźniejszości, jak i przyszłości. Możesz wykraść olbrzymie ilości zielonych przedmiotów.

Tytuły etapów

W pełnej wersji gry czeka na nas sześć etapów i poziom Extra.

Etap 1

「淡水真珠の涙 Water Nymph」 Łzy słodkowodnych pereł ~ Wodna nimfa

Etap 2

「柳の下の生首 Flying Head」 Odcięta głowa pod wierzbami ~ Latająca głowa

Etap 3

「十五夜の妖獣 Metamorphose」 Bestia piętnastej nocy ~ Metamorfoza

Etap 4

「嵐の中の不協和音 Stormy Discord」 Dźwięk dysonansu pośród burzy ~ Burzowy dysonans

Etap 5

「何もかも逆さまな世界 Reverse Ideology」 Całkowicie odwrócony świat ~ Odwrotna ideologia

Etap 6

「小さき者の大きな野望 Little Princess」 Wielka ambicja małej osóbki ~ Mała księżniczka

Poziom Extra

「世界内存在に響く鼓動 Drum up resistance」 Rytm rozbrzmiewający w istnieniu osoby ~ Podbicie odporności

Napisy końcowe

Th14-ending-staff.png

Przypisy

  1. W oryginalnym, japońskim podręczniku jest mowa o 2 fragmentach, ale to literówka. W grze otrzymuje się 3.
  2. Klątwa związana z diamentem Hope podobno sprawia, że każdy kto był posiadaczem diamentu ginie w nieszczęśliwych okolicznościach.