Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Double Dealing Character/Tłumaczenie/Posłowie

Z Touhou Wiki
< Double Dealing Character‎ | Tłumaczenie
Wersja z dnia 13:10, 15 sie 2013 autorstwa DennouNeko (dyskusja | edycje) (tłumaczenie z angielskiego)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

○東方輝針城 ~ Double Dealing Character
キャラ設定とかあとがきとか

上海アリス幻樂団長 ZUN
2013/08/12

Wschodni Zamek Lśniącej Igły ~ Dwukrotnie Działająca Postać
Profile postaci, posłowie i takie tam.

ZUN, lider teamu Shanghai Alice
2013.08.12

■1.あとがき

1. Posłowie

 どうも、ZUNです。
 一通りの作業が終わってCDを焼く寸前です。この瞬間、何とも言えない
高揚感があります。
 何と言っても数ヶ月はこのゲームの為に同じような作業を繰り返して来た
のですが、それもついに自分の手から離れてしまうのかと。特に内容は誰に
も内緒(嫁さんにも)で作ってきたので、これから公開するとなると何故か
ちょっとした寂しさがあります。

Witajcie, tu ZUN.
To czas na chwilę przed wypaleniem płyt CD po całej tej pracy. Czuje się podekscytowanie, którego nie potrafię wyrazić słowami.
Przecież to dla tej gry przez kilka miesięcy ciągle wykonywałem podobne zadania, a teraz opuszcza moje ręce.
Ponieważ nikomu nie opowiedziałem o zawartości (nawet żonie), czuję się nieco samotny z powodu jej wydania.

 さて、今回の内容はどうだったでしょうか?
 一見難しそうですが、上手くパターンを組むと残機が大量に増えるので、
そこまで難しくは無いんじゃないかな?
 後半難しすぎる、残機なんて増えねーよ、って思っている方は、是非ボム
を使ってください。惜しまずボムを。
 今回のゲームは、道中で残機を蓄え、ボスでしのぎを削る内容になってま
す。アイテムの多いところでボムを使うと簡単に命のかけらが手に入ります。
 慣れれば三面で残機はMAXに出来るでしょう。
 ほら、簡単でしょう? 
 え? ノーミスノーボムクリアしたい? そりゃ地獄だぜ……。

Więc, jak się podobała zawartość?
Choć początkowo wydaje się być trudna, to jeśli poprawnie połączy się schematy ataku, można zdobyć wiele dodatkowych żyć, więc nie jest taka trudna, prawda? Osoby, które uważają „druga połowa jest zbyt trudna, trudno zdobyć dodatkowe życia” powinny używać bomb. I to szczodrze.
Tym razem celem gry jest zbieranie żyć na etapach i bezlitosna walka z bossami.
Jeśli użyjecie bomb w miejscach z wieloma przedmiotami, możecie łatwo zebrać fragmenty życia.
Gdy już się do tego przyzwyczaicie, możecie zdobyć maksymalną ilość żyć już w 3 etapie.
To co? Łatwe, prawda?
Hmm? Chcecie ją ukończyć bez utraty życia i bez użycia bomb? To będzie piekło...

 もう遊んだ方は判ると思いますが、五面のボスは人の嫌がることを積極的
に行うキャラです。
 あの場面でイラついてしまってはボスの思い通りですよ?

Osoby, które grały powinny to zrozumieć, ale boss 5. etapu jest postacią aktywnie działającą w sposób, którego ludzie nienawidzą.
Złość w takiej sytuacji to pewnie coś, czego chciałby boss.

 あの攻撃は結構鬼門だと思うのでヒント。

Uważam, że ten atak jest sporą przeszkodą, więc dam wam wskazówkę.

 焦らず慌てず、上下左右全方向を押さずに、左右だけで避けてみましょう。
 僕はそうやって避けてます。

Nie panikujcie i nie wahajcie się. Zamiast używać wszystkich kierunków - góra, dół, lewo, prawo - starajcie się używać tylko ruchu w lewo i prawo.
Ja robię uniki w taki sposób.

 さてさて、マスターアップしたらゲームに温泉、と今から胸一杯です。
 休暇を最大限楽しむ為に開発しているのかも、と思うくらいですね。

W każdym bądź razie, nie mogę się doczekać gier i gorących źródeł gdy wyślę oryginał.
Wystarczająco by myśleć, że tworzę te gry tylko po to, aby mieć maksymalną frajdę z wakacji.

 ZUN(酒は開発中も楽しめます)

ZUN (podczas projektowania rozkoszuję się również alkoholem)

Źródło: plik Omake.txt dołączony do Double Dealing Character