Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Ekstra: Różnice pomiędzy wersjami
Monogatari (dyskusja | edycje) m (tłum., tech.) |
Monogatari (dyskusja | edycje) m (tech.) |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
{{TranslateTable|big | {{TranslateTable|big | ||
| ja = 東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet. | | ja = 東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet. | ||
| en =Wschodnie szaleństwo Szkarłatnego Diabła<ref>{{lang|ja|東方紅魔狂}}: [[wikipediapl:Homofonia (językoznawstwo)|Homofon]] do japońskiego tytułu ''Embodiment of Scarlet Devil'' ({{lang|ja|東方紅魔郷}} ''Touhou Koumakyou''), różni je ostatni znak.</ref> ~ Siostra | | en =Wschodnie szaleństwo Szkarłatnego Diabła<ref>{{lang|ja|東方紅魔狂}}: [[wikipediapl:Homofonia (językoznawstwo)|Homofon]] do japońskiego tytułu ''Embodiment of Scarlet Devil'' ({{lang|ja|東方紅魔郷}} ''Touhou Koumakyou''), różni je ostatni znak.</ref> ~ Siostra szkarłatu<ref>Można też tłumaczyć jako "Siostra Szkarłatnej" (Szkarłatnego Diabła) albo "Siostra Scarlet" (od nazwiska).</ref> | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Linia 94: | Linia 94: | ||
魔理沙 「楽しそうだぜ。」 | 魔理沙 「楽しそうだぜ。」 | ||
| en =;Remilia :"Cóż, nie ważne dlaczego, nie mogę wrócić. Skąd ja wezmę jedzenie?"<br /> | | en =;Remilia :"Cóż, nie ważne dlaczego, nie mogę wrócić. Skąd ja wezmę jedzenie?"<br /> | ||
(jedzenie = ludzi)<br /> | :(jedzenie = ludzi)<br /> | ||
;Reimu :"Chyba nie ma wyboru. Pójdę zobaczyć co tam się dzieje".<br /> | ;Reimu :"Chyba nie ma wyboru. Pójdę zobaczyć co tam się dzieje".<br /> | ||
;Marisa :"Brzmi zabawnie". | ;Marisa :"Brzmi zabawnie". |
Wersja z 19:56, 23 mar 2013
< | Scenariusz Reimu Scenariusz Marisy |
Tłumaczenie | Ekstra Scenariusz Reimu Ekstra Scenariusz Marisy |
> |
Tłumaczenie
■2.エキストラストーリー |
2. Extra Story | |
---|---|---|
エキストラステージのバックストーリーです。 |
Fabuła poziomu ekstra. | |
東方紅魔狂 ~ Sister of Scarlet. |
Wschodnie szaleństwo Szkarłatnego Diabła[1] ~ Siostra szkarłatu[2] | |
幻想郷は今日も快晴だった。 |
W Gensokyo znów był jasny, słoneczny dzień. | |
|
| |
神社には何故か、しかしいつも通り、紅い悪魔がいた。 |
Z jakiegoś powodu, jak zwykle, w świątyni był Szkarłatny Diabeł. | |
|
| |
そのときである、3人を脅かす雷鳴がなったのだった。 |
W tym momencie uderzenie pioruna wystraszyło trójkę. | |
|
| |
しばらくたっても、雨は降ってこない、外の様子を見ると明らかに |
Poczekały chwilę, ale deszcz nie zaczął padać, więc wyszły na zewnątrz, by to sprawdzić. Niebo było nienaturalnie czyste. | |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
そうして、二人は紅い悪魔に神社の留守番を任せて、レミリアの館に |
W ten sposób dwie dziewczyny opuściły świątynię pod opieką diabła i wyruszyły do rezydencji Remilii. | |
|
| |
悪魔は右手をほほに添えて、首をかしげた。 |
Diabeł podniósł rękę do policzka i przechylił głowę w zamyśleniu. | |
|
| |
雨は、一部の悪魔には歩くことすらかなわないのである。 |
Diabły nie mogą chodzić w deszczu. |
Przypisy
- ↑ 東方紅魔狂: Homofon do japońskiego tytułu Embodiment of Scarlet Devil (東方紅魔郷 Touhou Koumakyou), różni je ostatni znak.
- ↑ Można też tłumaczyć jako "Siostra Szkarłatnej" (Szkarłatnego Diabła) albo "Siostra Scarlet" (od nazwiska).
- ↑ Pogrzeb niebiański (鳥葬 chousou): sposób pochówku, podczas którego zostawia się zwłoki na żer dla ptaków drapieżnych.
- ↑ Yuudachi (夕立): intensywny deszcz w letnie popołudnia i wieczory w klimacie monsunowym.
< | Scenariusz Reimu Scenariusz Marisy |
Tłumaczenie | Ekstra Scenariusz Reimu Ekstra Scenariusz Marisy |
> |
|