Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Scenariusz Marisy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(poziom 5)
Nie podano opisu zmian
Linia 653: Linia 653:


== Finał ==
== Finał ==
<!-- File msg6.dat -->
[[File:th06stage6title.jpg|frame|Deszcz krwi nad Elizjum]]
<!-- Index 12 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage6title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=エリュシオンに血の雨
|- align="center" |
|en='''Deszcz krwi nad Elizjum'''<ref>[[wikipediapl:Elizjum|Elizjum lub Pola Elizejskie]]: jedna z trzech części [[wikipediapl:Hades|Hadesu]], odpowiednik chrześcijańskiego Raju.</ref>
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
エリュシオンに血の雨
|ja=BGM: ツェペシュの幼き末裔
| width="50%" |
|en='''BGM: Młody przodek Tepesa'''<ref>[[wikipediapl:Wład_Palownik|Wład Tepes Palownik]]: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".</ref>
'''Deszcz krwi nad Elizjum'''<ref>[[wikipediapl:Elizjum|Elizjum lub Pola Elizejskie]]: jedna z trzech części [[wikipediapl:Hades|Hadesu]], odpowiednik chrześcijańskiego Raju.</ref>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
|status=[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
!
}}
BGM: ツェペシュの幼き末裔
{{DialogTable
|
|char=Sakuya
'''BGM: Młody przodek Tepesa'''<ref>[[wikipediapl:Wład_Palownik|Wład Tepes Palownik]]: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".</ref>
|ja=あなたみたいな人も珍しいわね<br/>
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
|-
!
Sakuya
|
あなたみたいな人も珍しいわね<br/>
こっちには何もないわよ?
こっちには何もないわよ?
|
|en=Osoby takie jak ty są niespotykane.
Osoby takie jak ty są niespotykane.
<br/>Tu nic nie ma, jasne?
<br/>Tu nic nie ma, jasne?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=おまえもな<br/>
おまえもな<br/>
ほんとにメイドなのか?
ほんとにメイドなのか?
|
|en=A ty znów swoje.<br/>
A ty znów swoje.<br/>
Naprawdę jesteś pokojówką?
Naprawdę jesteś pokojówką?
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Sakuya Izayoi]] zostje pokonana
[[Sakuya Izayoi]] zostje pokonana
}}
<!-- Index 10 -->
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=いるいる<br/>
Marisa
|
いるいる<br/>
悪寒が走るわ、この妖気
悪寒が走るわ、この妖気


何で強力な奴ほど隠れるんだ?
何で強力な奴ほど隠れるんだ?
|
|en=Z pewnością tutaj jest.<br/>
Z pewnością tutaj jest.<br/>
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.


Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?
Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Remilia Scarlet]] przychodzi
[[Remilia Scarlet]] przychodzi
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|
|ja=永遠の紅い幼き月
!
永遠の紅い幼き月


レミリア・スカーレット
レミリア・スカーレット
!
|en=Wiecznie młody szkarłatny księżyc
Wiecznie młody szkarłatny księżyc


[[Remilia Scarlet]]
[[Remilia Scarlet]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=能ある鷹は尻尾隠さず...<br/>
能ある鷹は尻尾隠さず...<br/>
|
|en=Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...
Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=...脳なさそうだな
|
|en=
...脳なさそうだな
|
 
...wyglądasz mi na bezmózga.<ref>Gra słów: ''能'' (nou) = umiejętność, ''脳'' (nou) = mózg.</ref>
...wyglądasz mi na bezmózga.<ref>Gra słów: ''能'' (nou) = umiejętność, ''脳'' (nou) = mózg.</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=人間だけよ
人間だけよ


脳なんて単純で化学的な<br/>
脳なんて単純で化学的な<br/>
思考中枢が必要なのは
思考中枢が必要なのは
|
|en=Ludzie są jedynymi istotami,<br>
Ludzie są jedynymi istotami,<br>


którzy potrzebują prostych i chemicznych
którzy potrzebują prostych i chemicznych
organów, by mogli myśleć.
organów, by mogli myśleć.
 
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=おまえ、アレだろ?
|
おまえ、アレだろ?


ほら日光とか臭い野菜とか
ほら日光とか臭い野菜とか
Linia 765: Linia 738:
夜の支配者なのに<br/>
夜の支配者なのに<br/>
なぜか弱点の多いという...
なぜか弱点の多いという...
|
|en=Jesteś jedną z ''tych'', prawda?
Jesteś jedną z ''tych'', prawda?


Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,
Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,
Linia 774: Linia 746:
Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu<br/>
Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu<br/>
mają wiele słabości...
mają wiele słabości...
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=そうよ、病弱っ娘なのよ
そうよ、病弱っ娘なのよ
|en=Racja. Zawsze byłam chorowita.
|
}}
Racja. Zawsze byłam chorowita.
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br/>
Marisa
|
面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br/>
アレ
アレ
|
|en=Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?<br/>
Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?<br/>
No wiesz, ''to''.
No wiesz, ''to''.
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=当たり前じゃない<br/>
当たり前じゃない<br/>
私は小食でいつも残すけどね
私は小食でいつも残すけどね
|
|en=To nie jest oczywiste?<br/>
To nie jest oczywiste?<br/>
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=今まで何人の血を吸ってきた?
今まで何人の血を吸ってきた?
|en=Ile krwi z ludzi<br/>
|
Ile krwi z ludzi<br/>
już wyssałaś?
już wyssałaś?
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=あなたは今まで食べてきたパンの<br/>
あなたは今まで食べてきたパンの<br/>
枚数を覚えてるの?
枚数を覚えてるの?
|
|en=A ty pamiętasz ile razy<br/>
A ty pamiętasz ile razy<br/>
zjadłaś kromki chleba?<ref>Parodia rozmowy Dio i Zeppeliego z [[wikipedia:JoJo's_Bizarre_Adventure|JoJo's Bizarre Adventure]]</ref>
zjadłaś kromki chleba?<ref>Parodia rozmowy Dio i Zeppeliego z [[wikipedia:JoJo's_Bizarre_Adventure|JoJo's Bizarre Adventure]]</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=13枚<br/>
13枚<br/>
私は和食ですわ
私は和食ですわ
|
|en=Trzynaście.<br/>
Trzynaście.<br/>
Wolę kuchnię japońską.
Wolę kuchnię japońską.
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=で、何しに来たの?
で、何しに来たの?


もう、私お腹いっぱいだけど・・・
もう、私お腹いっぱいだけど・・・
|
|en=Więc po co tu przyszłaś?
Więc po co tu przyszłaś?


Jestem nieco przejedzona, ale...
Jestem nieco przejedzona, ale...
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=そうだな、私はお腹がすいたぜ
そうだな、私はお腹がすいたぜ
|en=Swoją drogą, jestem głodna.
|
}}
Swoją drogą, jestem głodna.
{{DialogTable|h1
|- align="center" |
|ja=BGM: 亡き王女の為のセプテット
|
|en='''BGM: Septet<ref>[[wikipediapl:Septet|Septet]]: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów</ref> dla martwej księżniczki'''  
!
}}
BGM: 亡き王女の為のセプテット
{{DialogTable
|
|char=Remilia
'''BGM: Septet<ref>[[wikipediapl:Septet|Septet]]: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów</ref> dla martwej księżniczki'''  
|ja=・・・食べても、いいのよ
|-
|en=...możesz mnie zjeść.
!
}}
Remilia
{{DialogTable
|
|char=Marisa
・・・食べても、いいのよ
|ja=ああ、そうかい
|
...możesz mnie zjeść.
|-
!
Marisa
|
ああ、そうかい


今の、植物の名前だぜ<br/>
今の、植物の名前だぜ<br/>
「亜阿相界」
「亜阿相界」
|
|en=Ach, racja.
Ach, racja.


Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:<br/>
Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:<br/>
"aasoukai".<ref>ああ、そうかい (''aa, soukai'') = "ach, rozumiem", ''亜阿相界'' (aasoukai) = [[wikipedia:Pachypodium_geayi|gatunek palmy]].</ref>
"aasoukai".<ref>ああ、そうかい (''aa, soukai'') = "ach, rozumiem", ''亜阿相界'' (aasoukai) = [[wikipedia:Pachypodium_geayi|gatunek palmy]].</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=人間って楽しいわね
人間って楽しいわね


それともあなたは人間じゃ<br/>
それともあなたは人間じゃ<br/>
ないのかしら?  
ないのかしら?  
|
|en=Ludzie są tacy zabawni.
Ludzie są tacy zabawni.


Może ty nie jesteś<br/>
Może ty nie jesteś<br/>
człowiekiem?
człowiekiem?
|-
}}
!
{{DialogTable
|char=Marisa
|ja=楽しい人間だぜ
|en=Jestem zabawnym człowiekiem.
}}
{{DialogTable
|char=Remilia
|ja=ふふふ、こんなに月も紅いから?
|en=Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?
}}
{{DialogTable
|char=Remilia<br/>
Marisa
Marisa
|
|ja=暑い夜になりそうね<br/>
楽しい人間だぜ
|
Jestem zabawnym człowiekiem.
|-
!
Remilia
|
ふふふ、こんなに月も紅いから?
|
Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?
|-
!
Remilia<br/>
Marisa
|
暑い夜になりそうね<br/>
涼しい夜になりそうだな
涼しい夜になりそうだな
|
|en=Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.<br/>
Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.<br/>
Wygląda na to, że to będzie fajna<ref>Gra słów: 涼しい (''suzushii'') może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".</ref> noc.
Wygląda na to, że to będzie fajna<ref>Gra słów: 涼しい (''suzushii'') może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".</ref> noc.
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Remilia Scarlet]] pokonana
[[Remilia Scarlet]] pokonana
}}
 
{{DialogTable|status
|-
|status= *Jeśli gracz użył kontynuacji
|
}}
! colspan="2" align="center" |
{{DialogTable|statusnr
*Jeśli gracz użył kontynuacji
|status= ''ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2''
|-
}}
|
{{DialogTable|status
| colspan="2" align="center" |
|status= *Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A
''ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2''
}}
|-
{{DialogTable|statusnr
|
|status= ''ZAKOŃCZENIE NR 5''
! colspan="2" align="center" |
}}
*Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A
{{DialogTable|status
|-
|status= *Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B
|
}}
| colspan="2" align="center" |
{{DialogTable|statusnr
''ZAKOŃCZENIE NR 5''
|status= ''ZAKOŃCZENIE NR 6''
|-
}}
|
{{DialogTable/Footer}}
! colspan="2" align="center" |
*Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B
|-
|
| colspan="2" align="center" |
''ZAKOŃCZENIE NR 6''
|}


<references/>
<references/>

Wersja z 17:52, 2 cze 2013

< Prolog   Tłumaczenie   Wstęp do Scenariuszy Ekstra >

Poziom 1

Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Hoozuki Mitai ni Akai Tamashii
Dusza tak czerwona jak owoce miechunki

Marisa

こういう気持ち、なんというか・・・

あいつだったら「気持ちいいわね」
とかいいそうだな

わたしは夜は嫌いだけどな

変な奴しかいないし

Te uczucie, ech...

Znając ją, pewnie powiedziałaby: "Jak dobrze być na świeżym powietrzu".

Jednakże ja nie znoszę nocy, bo

tylko dziwaki wychodzą o tej porze.

Rumia pojawia się

Rumia

変な奴って誰のことよ

Kogo nazywasz dziwakiem?

Marisa

誰もあんたのことって言ってないぜ

Nikt nie mówił o tobie.

宵闇の妖怪

ルーミア

Youkai Ciemności

Rumia

Rumia

それはまぁ、当然

No tak, oczywiście...

Marisa

で、何でそんな手広げてるのさ

Więc dlaczego trzymasz tak ręce?

BGM: 妖魔夜行

BGM: Youma Yakou
Zjawa podróżująca nocą

Rumia

「聖者は十字架に磔られました」
っていってるように見える?

To wygląda jak coś w stylu
"Chrystus został ukrzyżowany"?

Marisa

「人類は十進法を採用しました」
って見えるな

Raczej
"Ludzie używają systemu dziesiętnego".[1]

Rumia zostaje pokonana

Marisa

人類以外は

指は十本じゃないのかしら

Czy jakieś stworzenie poza ludźmi

ma w ogóle 10 palców?

Poziom 2

Jezioro wróżek ~ Wodny Mag

湖上の魔精 ~ Water Magus

Jezioro wróżek ~ Wodny Mag

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Księżycowa wróżka

Marisa

島は確かこの辺だったような気が
するが・・・

もしかして移動してるのか?

それにしても・・・

おおよそ夏だぜ
なんでこんなに冷えるんだ?

Myślałam, że ta wyspa
jest gdzieś tu...

Czyżby się poruszała?

Poza tym...

Nie mamy przypadkiem lata?
Więc dlaczego jest tak zimno?

Cirno pojawia się

BGM: おてんば恋娘

BGM: Zakochana chłopczyca

湖上の氷精

チルノ

Lodowa Wróżka Jeziora

Cirno

Cirno

もう二度と陸には上がらせないよ!

Już nigdy nie dotkniesz ziemi!

Marisa

あんたね。寒いのは

A więc to ty jesteś taka chłodna.

Cirno

暑いよりはいいでしょ?

To lepsze niż upał, nie uważasz?

Marisa

寒い奴

Jaka zimna[2].

Cirno

それはなにか違う・・・

To zabrzmiało jakoś dziwnie...

Marisa

いっぱいいっぱいなんだろ?

To twój limit?

Cirno zostaje pokonana

Marisa

ああ、半袖じゃ体に悪いわ

早く、お茶でも出してくれるお屋敷
探そう、っと

Cholera, krótkie rękawy to był jednak zły pomysł.

Muszę zaraz znaleźć jakieś miejsce,
w którym parzą herbatę albo...

Poziom 3

Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina

紅色の境 ~ Scarlet Land

Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Herbaciarnia Shanghai ~ Chińska herbata

Hong Meiling przychodzi

Meiling

くそ、とりあえず逃げるぞ!

Cholera, na razie muszę uciekać!

Marisa

逃すぜ

Droga wolna.

Hong Meiling ucieka

Hong Meiling wraca

Meiling

あ、さっきはどうも

Och, dzięki ze czekałaś.

Marisa

お久しぶりですわ

Dawno się nie widziałyśmy!

華人小娘

紅 美鈴

Chińska Dziewczyna

Hong Meiling

Meiling

って、私たちいつから知り合いに
なったのよ~

Chwila moment, od kiedy
my się znaaamy...?

Marisa

さっきだろ?

Od teraz?

Meiling

うーん、変な奴と会っちゃった
なぁ

Hmm, wpadłam na jakiegoś dziwaka...

いいから邪魔だよ
ここの番人なんだろ?

Dobra, dobra. Stoisz mi na drodze.
Jesteś kimś w rodzaju strażnika?

Meiling

番人だから、邪魔するのよ

Ponieważ jestem strażnikiem, stoję ci na drodze.

Marisa

やっぱ、あんた、番人なのか?

A więc jesteś strażnikiem?

Meiling

番人してるだけの普通の人よ

Jestem tylko zwykłą dziewczyną, która po prostu stoi na straży.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice ery Meiji 17[3]

Marisa

つまり、普通の人ね
ここで成敗してくれるわ

Innymi słowy, jesteś zwyczajnym człowiekiem.
Spróbuj mi coś zrobić.

Meiling

あんた、どういう教育を受けたのよ

Czego oni cię uczyli?

Hong Meiling zostaje pokonana

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、
私の性にあわないわ

Tak jak myślałam,
walczenie ze zwykłymi ludźmi nie jest w moim stylu.

Meiling

絶対うそだ~

Chyba jaja sobie robiiisz~

Poziom 4

Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł

暗闇の館 ~ Save the mind.

Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, magiczna biblioteka

Marisa

わぁ、本がいっぱいだぁ

後で、さっくり貰っていこ

Wow, ile książek.

Pożyczę sobie jakieś później.

Patchouli Knowledge pojawia się

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Zamknięta w sobie dziewczyna ~ Sekretny pokój dziewczyny

Patchouli

持ってかないでー

Proszę nie brać żadnej z ksiąąążek.

Marisa

持ってくぜ

A wezmę.

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Dziewczyna Wiedzy i Cienia

Patchouli Knowledge

Patchouli

えぇーと、目の前の黒いのを
消極的にやっつけるには・・・

Zobaczmy, "Jak bez wysiłku pokonać

osobę w czerni stojącą tuż przed tobą"...

[Czyta książkę]

Marisa

(載ってるのか?)

(Coś takiego w ogóle pisze?)

Patchouli

うーん、最近、目が悪くなったわ

Ech... Mój wzrok z dnia na dzień się pogarsza...

Marisa

部屋が暗いんじゃないのか?

Może to dlatego, że czytasz

w ciemnym pomieszczeniu?

Patchouli

鉄分が足りないのかしら

Przypuszczam, że brakuje mi żelaza.

Marisa

どっちかっつーとビタミンAだな

Wiesz, tutaj raczej chodzi o witaminę A.

Patchouli

あなたは?

A jak z tobą?

Marisa

足りてるぜ、色々とな

Ja mam wystarczająco dużo. I sporo innych rzeczy.

Patchouli

じゃぁ、頂こうかしら

Może potem coś zażyję.

Marisa

私は美味しいぜ

Jestem bardzo smaczna.

Patchouli

えぇーと、簡単に素材のアクを
取り除く調理法は・・・

Zobaczmy, "jak najszybciej pozbyć się
skutków przejedzenia"...

[Znowu czyta książkę]

Patchouli Knowledge zostaje pokonana

Marisa

魔法が得意のようだな
まだ、隠し持ってんじゃないのか?

Jesteś świetna w magii.
Pokażesz coś jeszcze?

Patchouli

しくしく、貧血でスペルが
唱え切れないの

Buuuu... Jestem tak słaba,
że nawet nie mogę powiedzieć zaklęcia...

Poziom 5

Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca

紅い月に瀟洒な従者を

Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: Pokojówka i kieszonkowy zegarek krwi

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Ach! Te sprzątanie nigdy się nie kończy!

Moja pani się na mnie wścieknie!

Sakuya Izayoi ucieka

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

Znowu mi utrudniasz sprzątanie~

Marisa

いやはやメイドとは

捕まえるとワシントン条約に
引っかかるな

O rany, pokojówka!

Zostanę aresztowana przez Konwencję Waszyngtońską[4]
jeśli cię złapię.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Pokojówka Rezydencji Szkarłatnego Diabła

Sakuya Izayoi

Sakuya

ああ、魔法使いは生類哀れみの令
だあね

Obecnie to magowie potrzebują
więcej troski.[5]

Marisa

哀れんでぇ

Miej litość.

Sakuya

で?

あなたもこの館に雇われたの
かしら?

Więc?

Również tu pracujesz?

Marisa

ああ、そうでもいいな

Hej, to brzmi nieźle.

Sakuya

でも、あんたじゃ掃除も出来そう
に無いわね

Ale nie wyglądasz na osobę,
która by potrafiła sprzątać.

Marisa

出来ないぜ

Nie umiem.

Sakuya

じゃぁ、何係?
恋愛係?

A więc czym się zajmujesz?
Miłością?

Marisa

むしろ営繕係だな

Raczej gospodarstwem domowym.

Sakuya

何だよそれ
小学校でもあるまいし

Co to jest?
To nie tak jak było w podstawówce.

Marisa

恋愛係は中等部なのか?

Więc mówisz, że zajmowanie się miłością to domena gimnazjalistów?

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Księżycowy Zegar ~ Luna Dial[6]

Sakuya

さて、早速仕事に取りかかって
貰おうかしら

言い忘れたけど私は、ここの
メイド長の咲夜。

W porządku, powinnam cię nieco
rozruszać.

Widocznie się nie przedstawiłam.
Jestem Sakuya, szefowa pokojówek.

Marisa

ってことは、私があなたを倒せば
メイド長ってことね

Jeśli cię pokonam,
to zostanę szefową, tak?

Sakuya

そういって返り討ちに会った人は
トリウム崩壊系列の数より多いわ

Wiele ludzi tak mowiło i
ginęło ich więcej niż jest produktów rozkładu toru.[7]

Marisa

あ、結構普通なんだな
そういうことって

To nieduża ilość, jeśli tak mówisz.

Sakuya

あなたの時間も私のもの・・・
古風な魔女に勝ち目は、ない

Twój czas należy do mnie...
Staromodne wiedźmy nie mają szans.

Sakuya Izayoi zostaje pokonana

  • Jeśli gracz grał na poziomie łatwym.

Marisa

あー、疲れた

Ach, ale jestem zmęczona.

Sakuya

そろそろ帰ったら?
私も仕事あるし

Dlaczego więc nie pójdziesz do domu?
Mam mnóstwo rzeczy do zrobienia.

Marisa

そうします

Dobra.

Sakuya

そう?
じゃ

Serio?
To na razie.

ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2

  • Jeśli gracz gra na poziomie normalnym lub wyższym

Marisa

メイドじゃなくても、メイド長に
なれるのか?

Czy mogę zostać szefową pokojówek,
nie będąc pokojówką?

Sakuya

なれるわけ無いじゃない

Oczywiście, że nie!

Finał

Deszcz krwi nad Elizjum

エリュシオンに血の雨

Deszcz krwi nad Elizjum[8]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: Młody przodek Tepesa[9]

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あなたみたいな人も珍しいわね
こっちには何もないわよ?

Osoby takie jak ty są niespotykane.
Tu nic nie ma, jasne?

Marisa

おまえもな
ほんとにメイドなのか?

A ty znów swoje.
Naprawdę jesteś pokojówką?

Sakuya Izayoi zostje pokonana

Marisa

いるいる
悪寒が走るわ、この妖気

何で強力な奴ほど隠れるんだ?

Z pewnością tutaj jest.
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.

Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?

Remilia Scarlet przychodzi

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Wiecznie młody szkarłatny księżyc

Remilia Scarlet

Remilia

能ある鷹は尻尾隠さず...

Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...

Marisa

...脳なさそうだな

...wyglądasz mi na bezmózga.[10]

Remilia

人間だけよ

脳なんて単純で化学的な
思考中枢が必要なのは

Ludzie są jedynymi istotami,

którzy potrzebują prostych i chemicznych organów, by mogli myśleć.

Marisa

おまえ、アレだろ?

ほら日光とか臭い野菜とか

銀のアレとか

夜の支配者なのに
なぜか弱点の多いという...

Jesteś jedną z tych, prawda?

Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,

ani srebrnych rzeczy...

Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu
mają wiele słabości...

Remilia

そうよ、病弱っ娘なのよ

Racja. Zawsze byłam chorowita.

Marisa

面白そうだな、やっぱ飲むのか?
アレ

Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?
No wiesz, to.

Remilia

当たり前じゃない
私は小食でいつも残すけどね

To nie jest oczywiste?
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.

Marisa

今まで何人の血を吸ってきた?

Ile krwi z ludzi
już wyssałaś?

Remilia

あなたは今まで食べてきたパンの
枚数を覚えてるの?

A ty pamiętasz ile razy
zjadłaś kromki chleba?[11]

Marisa

13枚
私は和食ですわ

Trzynaście.
Wolę kuchnię japońską.

Remilia

で、何しに来たの?

もう、私お腹いっぱいだけど・・・

Więc po co tu przyszłaś?

Jestem nieco przejedzona, ale...

Marisa

そうだな、私はお腹がすいたぜ

Swoją drogą, jestem głodna.

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septet[12] dla martwej księżniczki

Remilia

・・・食べても、いいのよ

...możesz mnie zjeść.

Marisa

ああ、そうかい

今の、植物の名前だぜ
「亜阿相界」

Ach, racja.

Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:
"aasoukai".[13]

Remilia

人間って楽しいわね

それともあなたは人間じゃ
ないのかしら?

Ludzie są tacy zabawni.

Może ty nie jesteś
człowiekiem?

Marisa

楽しい人間だぜ

Jestem zabawnym człowiekiem.

Remilia

ふふふ、こんなに月も紅いから?

Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?

Remilia
Marisa

暑い夜になりそうね
涼しい夜になりそうだな

Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.
Wygląda na to, że to będzie fajna[14] noc.

Remilia Scarlet pokonana

  • Jeśli gracz użył kontynuacji

'ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2'

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A

'ZAKOŃCZENIE NR 5'

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B

'ZAKOŃCZENIE NR 6'

  1. Gra słów. "Krzyż" () ma to samo kanji (znak) co liczba dziesięć.
  2. Kanji "zimno" () może oznaczać również coś nieinteresującego, nieinteligentnego bądź słabego. Kolejna gra słów.
  3. Meiji 17: Siedemnasty rok ery Meiji (1884) — rok utworzenia Granicy Hakurei
  4. Konwencja Waszyngtońska: Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem
  5. Gra słów: 生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) dosłownie oznacza "prawo troski wobec stworzeń", ustanowione przez piątego szoguna z dynastii Tokugawa.
  6. Luna Dial: neologizm utworzony z słowa "sundial" (zegar słoneczny), oznacza "zegar księżycowy"
  7. Tor: kowalny, błyszczący, radioaktywny metal. Stosowany jako paliwo jądrowe. Przy rozkładzie wytwarza jedenaście produktów.
  8. Elizjum lub Pola Elizejskie: jedna z trzech części Hadesu, odpowiednik chrześcijańskiego Raju.
  9. Wład Tepes Palownik: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".
  10. Gra słów: (nou) = umiejętność, (nou) = mózg.
  11. Parodia rozmowy Dio i Zeppeliego z JoJo's Bizarre Adventure
  12. Septet: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów
  13. ああ、そうかい (aa, soukai) = "ach, rozumiem", 亜阿相界 (aasoukai) = gatunek palmy.
  14. Gra słów: 涼しい (suzushii) może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".


< Prolog   Tłumaczenie   Wstęp do Scenariuszy Ekstra >