Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Scenariusz Marisy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(bot: updating interwiki:ru)
 
(Nie pokazano 25 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
*Wróć do [[Embodiment of Scarlet Devil: Tłumaczenie/Prolog|Prologu]]
{{SubpageNav|[[../|Tłumaczenie]]|L1=Prolog|R1=Ekstra|R1l=Wstęp do Scenariuszy Ekstra}}
*Przejdź do [[Embodiment of Scarlet Devil: Tłumaczenie/Ekstra Scenariusz Marisy|Ekstra scenariusza Marisy]]


== Poziom 1 ==
== Poziom 1 ==
<!-- File msg1.dat -->
[[Image:th06stage1title.jpg|frame|center|<center>Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik</center>]]
<!-- Index 10 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage1title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier
|- align="center" |
|en=Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier
|ja=BGM: ほおずきみたいに紅い魂
! width="50%" |
|en=BGM: Hoozuki Mitai ni Akai Tamashii<br/>''Dusza tak czerwona jak owoce [[wikipediapl:Miechunka rozdęta|miechunki]]''
Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik
}}
|- align="center" |
{{DialogTable
|
|char=Marisa
!
|ja=こういう気持ち、なんというか・・・
BGM: ほおずきみたいに紅い魂
!
BGM: Dusza tak czerwona, jak owoce [[wikipediapl:Miechunka rozdęta|miechunki]].
|-
!
Marisa
|
こういう気持ち、なんというか・・・


あいつだったら「気持ちいいわね」<br/>
あいつだったら「気持ちいいわね」<br/>
Linia 31: Linia 22:


変な奴しかいないし
変な奴しかいないし
|
|en=Te uczucie, ech...
Te uczucie, ech...


Znając ją, pewnie powiedziałaby: "Jak dobrze być na świeżym powietrzu".
Znając ją, pewnie powiedziałaby: "Jak dobrze być na świeżym powietrzu".
Linia 39: Linia 29:


tylko dziwaki wychodzą o tej porze.
tylko dziwaki wychodzą o tej porze.
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Rumia]] pojawia się
Pojawia się [[Rumia]]
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Rumia
Rumia
|ja=変な奴って誰のことよ<br/>
|
|en=Kogo nazywasz dziwakiem?
変な奴って誰のことよ
}}
|
{{DialogTable
Kogo nazywasz dziwakiem?
|char=Marisa
|-
|ja=誰もあんたのことって言ってないぜ<br/>
!
|en=Nikt nie mówił o tobie.
Marisa
}}
|
{{DialogTable|h1
誰もあんたのことって言ってないぜ
|ja=宵闇の妖怪
|
Nikt nie mówił o tobie.
|- align="center" |
|
!
宵闇の妖怪


ルーミア
ルーミア
!
|en=[[Youkai]] Ciemności
[[Youkai]] Ciemności


[[Rumia]]
[[Rumia]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Rumia
|char=Rumia
|
|ja=それはまぁ、当然
それはまぁ、当然
|en=No tak, oczywiście...
|
}}
No tak, oczywiście...
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=で、何でそんな手広げてるのさ
Marisa
|en=Więc dlaczego trzymasz tak ręce?
|
}}
で、何でそんな手広げてるのさ
{{DialogTable|h1
|
|ja=BGM: 妖魔夜行
Więc dlaczego trzymasz tak ręce?
|en=BGM: Youma Yakou<br/>''Zjawa podróżująca nocą''
|- align="center"
}}
|
{{DialogTable
!
|char=Rumia
BGM: 妖魔夜行
|ja=「聖者は十字架に磔られました」<br/>
!
BGM: Zjawa podróżująca nocą
|-
!
Rumia
|
「聖者は十字架に磔られました」<br/>
っていってるように見える?
っていってるように見える?
|
|en=To wygląda jak coś w stylu<br/>
To wygląda jak coś w stylu<br/>
"Chrystus został ukrzyżowany"?
"Chrystus został ukrzyżowany"?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=「人類は十進法を採用しました」<br/>
「人類は十進法を採用しました」<br/>
って見えるな
って見えるな
|
|en=Raczej<br/>
Raczej<br/>
"Ludzie używają systemu dziesiętnego".<ref>Gra słów. "Krzyż" (''十'') ma to samo kanji (znak) co liczba dziesięć.</ref>
"Ludzie używają systemu dziesiętnego".<ref>Gra słów. "Krzyż" (''十'') ma to samo kanji (znak) co liczba dziesięć.</ref>
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Rumia]] zostaje pokonana
[[Rumia]] zostaje pokonana
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=人類以外は
|
人類以外は


指は十本じゃないのかしら
指は十本じゃないのかしら
|
|en=Czy jakieś stworzenie poza ludźmi
Czy jakieś stworzenie poza ludźmi


ma w ogóle 10 palców?
ma w ogóle 10 palców?
|}
}}
{{DialogTable/Footer}}


== Poziom 2 ==
== Poziom 2 ==
<!-- File msg2.dat -->
[[File:th06stage2title.jpg|frame|center|<center>Jezioro wróżek ~ Wodny Mag</center>]]
<!-- Index 10 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage2title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=湖上の魔精 ~ Water Magus
|- align="center" |
|en=Jezioro wróżek ~ Wodny Mag
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
湖上の魔精 ~ Water Magus
|ja=BGM: ルーネイトエルフ
! width="50%" |
|en=BGM: Lunate Elf<br/>''Księżycowa wróżka''
Jezioro wróżek ~ Wodny Mag
}}
|- align="center" |
{{DialogTable
|
|char=Marisa
!
|ja=島は確かこの辺だったような気が<br/>
BGM: ルーネイトエルフ
!
BGM: Księżycowa wróżka
|-
!
Marisa
|
島は確かこの辺だったような気が<br/>
するが・・・
するが・・・


Linia 152: Linia 115:
おおよそ夏だぜ<br/>
おおよそ夏だぜ<br/>
なんでこんなに冷えるんだ?
なんでこんなに冷えるんだ?
|
 
Myślałam, że ta wyspa<br/>
|en=Myślałam, że ta wyspa<br/>
jest gdzieś tu...
jest gdzieś tu...


Linia 162: Linia 125:
Nie mamy przypadkiem lata?<br/>
Nie mamy przypadkiem lata?<br/>
Więc dlaczego jest tak zimno?
Więc dlaczego jest tak zimno?
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Cirno]] pojawia się
Pojawia się [[Cirno]]
}}
|-
{{DialogTable|h1
|
|ja=BGM: おてんば恋娘
!
|en=BGM: Otenba Koimusume<br/>''Zakochana chłopczyca''
BGM: おてんば恋娘
}}
!
{{DialogTable|h1
BGM: Zakochana chłopczyca
|ja=湖上の氷精
|- align="center" |
|
!
湖上の氷精


チルノ
チルノ
!
 
Lodowa Wróżka Jeziora
|en=Lodowa Wróżka Jeziora


[[Cirno]]
[[Cirno]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Cirno
|char=Cirno
|
|ja=もう二度と陸には上がらせないよ!
もう二度と陸には上がらせないよ!
|en=Już nigdy nie dotkniesz ziemi!
|
}}
Już nigdy nie dotkniesz ziemi!
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=あんたね。寒いのは
Marisa
|en=A więc to ty jesteś taka chłodna.
|
}}
あんたね。寒いのは
{{DialogTable
|
|char=Cirno
A więc to ty jesteś taka chłodna.
|ja=暑いよりはいいでしょ?
|-
|en=To lepsze niż upał, nie uważasz?
!
}}
Cirno
{{DialogTable
|
|char=Marisa
暑いよりはいいでしょ?
|ja=寒い奴
|
|en=Jaka zimna<ref>Kanji "zimno" (''寒'') może oznaczać również coś nieinteresującego, nieinteligentnego bądź słabego. Kolejna gra słów.</ref>.
To lepsze niż upał, nie uważasz?
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Cirno
Marisa
|ja=それはなにか違う・・・
|
|en=To zabrzmiało jakoś dziwnie...
寒い奴
}}
|
{{DialogTable
Jaka zimna<ref>Kanji "zimno" (''寒'') może oznaczać również coś nieinteresującego, nieinteligentnego bądź słabego. Kolejna gra słów.</ref>.
|char=Marisa
|-
|ja=いっぱいいっぱいなんだろ?
!
|en=To twój limit?
Cirno
}}
|
{{DialogTable|status
それはなにか違う・・・
|status=[[Cirno]] zostaje pokonana
|
}}
To zabrzmiało jakoś dziwnie...
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=ああ、半袖じゃ体に悪いわ
Marisa
|
いっぱいいっぱいなんだろ?
|
To twój limit?
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Cirno]] zostaje pokonana
|-
!
Marisa
|
ああ、半袖じゃ体に悪いわ


早く、お茶でも出してくれるお屋敷<br/>
早く、お茶でも出してくれるお屋敷<br/>
探そう、っと
探そう、っと
|
|en=Cholera, krótkie rękawy to był jednak
Cholera, krótkie rękawy to był jednak
zły pomysł.
zły pomysł.


Muszę zaraz znaleźć jakieś miejsce,<br/>
Muszę zaraz znaleźć jakieś miejsce,<br/>
w którym parzą herbatę albo...
w którym parzą herbatę albo...
|}
}}
{{DialogTable/Footer}}


== Poziom 3 ==
== Poziom 3 ==
<!-- File msg3.dat -->
[[File:th06stage3title.jpg|frame|center|<center>Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina</center>]]
<!-- Index 12 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage3title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=紅色の境 ~ Scarlet Land
|- align="center" |
|en=Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
紅色の境 ~ Scarlet Land
|ja=BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea
! width="50%" |
|en=BGM: Shanhai Koushakan ~ Chinese Tea<br/>''Shanghaiska herbaciarnia ~ Chińska herbata''
Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
|status=[[Hong Meiling]] przychodzi
!
}}
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea
{{DialogTable
!
|char=Meiling
BGM: Herbaciarnia Shanghai ~ Chińska herbata
|ja=くそ、とりあえず逃げるぞ!
|-
|en=Cholera, na razie muszę uciekać!
|
}}
! colspan="2" align="center" |
{{DialogTable
[[Hong Meirin]] przychodzi
|char=Marisa
|-
|ja=逃すぜ
!
|en=Droga wolna.
Meirin
}}
|
{{DialogTable|status
くそ、とりあえず逃げるぞ!
|status=[[Hong Meiling]] ucieka
|
}}
Cholera, na razie muszę uciekać!
{{DialogTable|status
|-
|status=[[Hong Meiling]] wraca
!
}}
Marisa
{{DialogTable
|
|char=Meiling
逃すぜ
|ja=あ、さっきはどうも
|
|en=Och, dzięki ze czekałaś.
Droga wolna.
}}
|-
{{DialogTable
|
|char=Marisa
! colspan="2" align="center" |
|ja=お久しぶりですわ
[[Hong Meirin]] ucieka
|en=Dawno się nie widziałyśmy!
|-
}}
|
{{DialogTable|h1
! colspan="2" align="center" |
|ja=華人小娘
[[Hong Meirin]] wraca
<!-- Index 10 -->
|-
!
Meirin
|
あ、さっきはどうも
|
Och, dzięki ze czekałaś.
|-
!
Marisa
|
お久しぶりですわ
|
Dawno się nie widziałyśmy!
|- align="center"
|
!
華人小娘


紅 美鈴
紅 美鈴
!
|en=Chińska Dziewczyna
Chińska Dziewczyna


[[Hong Meirin]]
[[Hong Meiling]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Meirin
|char=Meiling
|
|ja=って、私たちいつから知り合いに<br/>
って、私たちいつから知り合いに<br/>
なったのよ~
なったのよ~
|
|en=Chwila moment, od kiedy<br/>
Chwila moment, od kiedy<br/>
my się znaaamy...?
my się znaaamy...?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=さっきだろ?
さっきだろ?
|en=Od teraz?
|
}}
Od teraz?
{{DialogTable
|-
|char=Meiling
!
|ja=うーん、変な奴と会っちゃった<br/>
Meirin
|
うーん、変な奴と会っちゃった<br/>
なぁ
なぁ
|
|en=Hmm, wpadłam na jakiegoś dziwaka...
Hmm, wpadłam na jakiegoś dziwaka...
}}
|-
{{DialogTable
!
|cha=Marisa
Marisa
|ja=いいから邪魔だよ<br/>
|
いいから邪魔だよ<br/>
ここの番人なんだろ?
ここの番人なんだろ?
|
|en=Dobra, dobra. Stoisz mi na drodze.<br/>
Dobra, dobra. Stoisz mi na drodze.<br/>
Jesteś kimś w rodzaju strażnika?
Jesteś kimś w rodzaju strażnika?
|-
}}
!
{{DialogTable
Meirin
|char=Meiling
|
|ja=番人だから、邪魔するのよ
番人だから、邪魔するのよ
|en=Ponieważ jestem strażnikiem, stoję ci na drodze.
|
}}
Ponieważ jestem strażnikiem, stoję ci na drodze.
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=やっぱ、あんた、番人なのか?
Marisa
|en=A więc ''jesteś'' strażnikiem?
|
}}
やっぱ、あんた、番人なのか?
{{DialogTable
|
|char=Meiling
A więc ''jesteś'' strażnikiem?
|ja=番人してるだけの普通の人よ
|-
|en=Jestem tylko zwykłą dziewczyną, która po prostu stoi na straży.
!
}}
Meirin
{{DialogTable|h1
|
|ja=BGM: 明治十七年の上海アリス
番人してるだけの普通の人よ
|en=BGM: BGM: Meiji Juushichi-nen no Shanhai Alice<br/>''Shanghai Alice ery Meiji 17''<ref>Meiji 17: Siedemnasty rok [[wikipediapl:Epoka Meiji|ery Meiji]] (1884) — rok utworzenia [[Granica Hakurei|Granicy Hakurei]]</ref>
|
}}
Jestem tylko zwykłą dziewczyną, która po prostu stoi na straży.
{{DialogTable
|- align="center"
|char=Marisa
|
|ja=つまり、普通の人ね<br/>
!
BGM: 明治十七年の上海アリス
|
'''BGM: Shanghai Alice ery Meiji 17'''<ref>Meiji 17: Siedemnasty rok [[wikipediapl:Epoka Meiji|ery Meiji]] (1884) — rok utworzenia [[Granica Hakurei|Granicy Hakurei]]</ref>
|-
!
Marisa
|
つまり、普通の人ね<br/>
ここで成敗してくれるわ
ここで成敗してくれるわ
|
|en=Innymi słowy, jesteś zwyczajnym człowiekiem.<br/>
Innymi słowy, jesteś zwyczajnym człowiekiem.<br/>
Spróbuj mi coś zrobić.
Spróbuj mi coś zrobić.
|-
}}
!
{{DialogTable
Meirin
|char=Meiling
|
|ja=あんた、どういう教育を受けたのよ
あんた、どういう教育を受けたのよ
|en=Czego oni cię uczyli?
|
}}
Czego oni cię uczyli?
{{DialogTable|status
|-
|status=[[Hong Meiling]] zostaje pokonana
|
}}
! colspan="2" align="center" |
{{DialogTable
[[Hong Meirin]] zostaje pokonana
|char=Marisa
|-
|ja=やっぱり普通の人と戦うのは、<br/>
!
Marisa
|
やっぱり普通の人と戦うのは、<br/>
私の性にあわないわ
私の性にあわないわ
|
|en=Tak jak myślałam,<br/>
Tak jak myślałam,<br/>
walczenie ze zwykłymi ludźmi nie jest w moim stylu.
walczenie ze zwykłymi ludźmi nie jest w moim stylu.
|-
}}
!
{{DialogTable
Meirin
|char=Meiling
|
|ja=絶対うそだ~
絶対うそだ~
|en=Chyba jaja sobie robiiisz~
|
}}
Chyba jaja sobie robiiisz~
{{DialogTable/Footer}}
|}


== Poziom 4 ==
== Poziom 4 ==
<!-- File msg4.dat -->
[[File:th06stage4title.jpg|frame|center|<center>Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł</center>]]
<!-- Index 10 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage4title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=暗闇の館 ~ Save the mind.
|- align="center" |
|en=Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
暗闇の館 ~ Save the mind.
|ja=BGM: ヴワル魔法図書館
! width="50%" |
|en=BGM: BGM: Woaru Mahou Toshokan<br/>''Woal, magiczna biblioteka''
Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł
}}
|- align="center" |
{{DialogTable
|
|char=Marisa
!
|ja=わぁ、本がいっぱいだぁ
BGM: ヴワル魔法図書館
|
'''BGM: Voile, magiczna biblioteka'''
|-
!
Marisa
|
わぁ、本がいっぱいだぁ


後で、さっくり貰っていこ
後で、さっくり貰っていこ
|
|en=Wow, ile książek.
Wow, ile książek.


Pożyczę sobie jakieś później.
Pożyczę sobie jakieś później.
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Patchouli Knowledge]] pojawia się
[[Patchouli Knowledge]] pojawia się
}}
|-
{{DialogTable|h1
|
|ja=BGM: ラクトガール ~ 少女密室
!
|en=BGM: Locked Girl ~ Shoujo Misshitsu<br/>''Zamknięta Dziewczyna ~ Sekretny Pokój Dziewczyny''
BGM: ラクトガール ~ 少女密室
}}
!
{{DialogTable
BGM: Zamknięta w sobie dziewczyna ~ Sekretny pokój dziewczyny
|char=Patchouli
|-
|ja=持ってかないでー
!
|en=Proszę nie brać żadnej z ksiąąążek.
Patchouli
}}
|
{{DialogTable
持ってかないでー
|char=Marisa
|
|ja=持ってくぜ
Proszę nie brać żadnej z ksiąąążek.
|en=A wezmę.
|-
}}
!
{{DialogTable|h1
Marisa
|ja=知識と日陰の少女
|
持ってくぜ
|
A wezmę.
|- align="center"
|
!
知識と日陰の少女


パチュリー・ノーレッジ
パチュリー・ノーレッジ
!
|en=Dziewczyna Wiedzy i Cienia
Dziewczyna Wiedzy i Cienia


[[Patchouli Knowledge]]
[[Patchouli Knowledge]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Patchouli
|char=Patchouli
|
|ja=えぇーと、目の前の黒いのを<br/>
えぇーと、目の前の黒いのを<br/>
消極的にやっつけるには・・・
消極的にやっつけるには・・・
|
|en=Zobaczmy, "Jak bez wysiłku pokonać
Zobaczmy, "Jak bez wysiłku pokonać


osobę w czerni stojącą tuż przed tobą"...
osobę w czerni stojącą tuż przed tobą"...


''[Czyta książkę]''
''[Czyta książkę]''
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=(載ってるのか?)
(載ってるのか?)
|en=(Coś takiego w ogóle pisze?)
|
}}
(Coś takiego w ogóle pisze?)
{{DialogTable
|-
|char=Patchouli
!
|ja=うーん、最近、目が悪くなったわ
Patchouli
|en=Ech... Mój wzrok z dnia na dzień się pogarsza...
|
}}
うーん、最近、目が悪くなったわ
{{DialogTable
|
|char=Marisa
Ech... Mój wzrok z dnia na dzień się pogarsza...
|ja=部屋が暗いんじゃないのか?
|-
|en=Może to dlatego, że czytasz
!
Marisa
|
部屋が暗いんじゃないのか?
|Może to dlatego, że czytasz


w ciemnym pomieszczeniu?
w ciemnym pomieszczeniu?
|-
}}
!
{{DialogTable
Patchouli
|char=Patchouli
|
|ja=鉄分が足りないのかしら
鉄分が足りないのかしら
|en=Przypuszczam, że brakuje mi żelaza.
|
}}
Przypuszczam, że brakuje mi żelaza.
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=どっちかっつーとビタミンAだな
Marisa
|en=Wiesz, tutaj raczej chodzi o witaminę A.
|
}}
どっちかっつーとビタミンAだな
{{DialogTable
|
|char=Patchouli
Wiesz, tutaj raczej chodzi o witaminę A.
|ja=あなたは?
|-
|en=A jak z tobą?
!
}}
Patchouli
{{DialogTable
|
|char=Marisa
あなたは?
|ja=足りてるぜ、色々とな
|
|en=Ja mam wystarczająco dużo. I sporo innych rzeczy.
A jak z tobą?
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Patchouli
Marisa
|ja=じゃぁ、頂こうかしら
|
|en=Może potem coś zażyję.
足りてるぜ、色々とな
}}
|
{{DialogTable
Ja mam wystarczająco dużo. I sporo innych rzeczy.
|char=Marisa
|-
|ja=私は美味しいぜ
!
|en=Jestem bardzo smaczna.
Patchouli
}}
|
{{DialogTable
じゃぁ、頂こうかしら
|char=Patchouli
|
|ja=えぇーと、簡単に素材のアクを<br/>
Może potem coś zażyję.
|-
!
Marisa
|
私は美味しいぜ
|
Jestem bardzo smaczna.
|-
!
Patchouli
|
えぇーと、簡単に素材のアクを<br/>
取り除く調理法は・・・
取り除く調理法は・・・
|
|en=Zobaczmy, "jak najszybciej pozbyć się<br/>
Zobaczmy, "jak najszybciej pozbyć się<br/>
skutków przejedzenia"...
skutków przejedzenia"...


''[Znowu czyta książkę]''
''[Znowu czyta książkę]''
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Patchouli Knowledge]] zostaje pokonana
[[Patchouli Knowledge]] zostaje pokonana
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=魔法が得意のようだな<br/>
|
魔法が得意のようだな<br/>
まだ、隠し持ってんじゃないのか?
まだ、隠し持ってんじゃないのか?
|
|en=Jesteś świetna w magii.<br/>
Jesteś świetna w magii.<br/>
Pokażesz coś jeszcze?
Pokażesz coś jeszcze?
|-
}}
!
{{DialogTable
Patchouli
|char=Patchouli
|
|ja=しくしく、貧血でスペルが<br/>
しくしく、貧血でスペルが<br/>
唱え切れないの
唱え切れないの
|
|en=Buuuu...  Jestem tak słaba,<br/>
Buuuu...  Jestem tak słaba,<br/>
że nawet nie mogę powiedzieć zaklęcia...
że nawet nie mogę powiedzieć zaklęcia...
|}
}}
{{DialogTable/Footer}}


== Poziom 5 ==
== Poziom 5 ==
<!-- File msg5.dat -->
[[File:th06stage5title.jpg|frame|center|<center>Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca</center>]]
<!-- Index 12 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage5title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=紅い月に瀟洒な従者を
|- align="center" |
|en=Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
紅い月に瀟洒な従者を
|ja=BGM: メイドと血の懐中時計
! width="50%" |
|en=BGM: Maid to Chi no Kaichuudokei<br/>''Pokojówka i kieszonkowy zegarek krwi''
Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
|status=[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
!
}}
BGM: メイドと血の懐中時計
{{DialogTable
!
|char=Sakuya
BGM: Pokojówka i kieszonkowy zegarek krwi
|ja=あー、お掃除が進まない!
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
|-
!
Sakuya
|
あー、お掃除が進まない!


お嬢様に怒られるじゃない!!
お嬢様に怒られるじゃない!!
|
|en=Ach! Te sprzątanie nigdy się nie kończy!
Ach! Te sprzątanie nigdy się nie kończy!


Moja pani się na mnie wścieknie!
Moja pani się na mnie wścieknie!
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Sakuya Izayoi]] ucieka
[[Sakuya Izayoi]] ucieka
}}
|-
{{DialogTable|status
|
|status=[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
! colspan="2" align="center" |
}}
[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
{{DialogTable
<!-- Index 10 -->
|char=Sakuya
|-
|ja=また、お掃除の邪魔する~
!
|en=Znowu mi utrudniasz sprzątanie~
Sakuya
}}
|
{{DialogTable
また、お掃除の邪魔する~
|char=Marisa
|
|ja=いやはやメイドとは
Znowu mi utrudniasz sprzątanie~
|-
!
Marisa
|
いやはやメイドとは


捕まえるとワシントン条約に<br/>
捕まえるとワシントン条約に<br/>
引っかかるな  
引っかかるな  
|
|en=O rany, [[pokojówka]]!
O rany, [[pokojówka]]!


Zostanę aresztowana przez Konwencję Waszyngtońską<ref>[[wikipediapl:CITES|Konwencja Waszyngtońska]]: Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem</ref><br/>
Zostanę aresztowana przez Konwencję Waszyngtońską<ref>[[wikipediapl:CITES|Konwencja Waszyngtońska]]: Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem</ref><br/>
jeśli cię złapię.
jeśli cię złapię.
|- align="center"
}}
|
{{DialogTable|h1
!
|ja=紅魔館のメイド
紅魔館のメイド


十六夜 咲夜
十六夜 咲夜
!
|en=Pokojówka [[Rezydencja Szkarłatnego Diabła|Rezydencji Szkarłatnego Diabła]]
Pokojówka [[Rezydencja Szkarłatnego Diabła|Rezydencji Szkarłatnego Diabła]]


[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Sakuya
|char=Sakuya
|
|ja=ああ、魔法使いは生類哀れみの令<br/>
ああ、魔法使いは生類哀れみの令<br/>
だあね
だあね
|
|en=Obecnie to [[mag]]owie potrzebują<br/>
Obecnie to [[mag]]owie potrzebują<br/>
więcej troski.<ref>Gra słów: 生類憐れみの令 (''Shourui Awaremi no Rei'') dosłownie oznacza "prawo troski wobec stworzeń", ustanowione przez [[wikipediapl:Tokugawa_Tsunayoshi|piątego szoguna z dynastii Tokugawa]].</ref>
więcej troski.<ref>Gra słów: 生類憐れみの令 (''Shourui Awaremi no Rei'') dosłownie oznacza "prawo troski wobec stworzeń", ustanowione przez [[wikipediapl:Tokugawa_Tsunayoshi|piątego szoguna z dynastii Tokugawa]].</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=哀れんでぇ
哀れんでぇ
|en=Miej litość.
|
}}
Miej litość.
{{DialogTable
|-
|char=Sakuya
!
|ja=で?
Sakuya
|
で?


あなたもこの館に雇われたの<br/>
あなたもこの館に雇われたの<br/>
かしら?
かしら?
|
|en=Hę?
Więc?


Również tu pracujesz?
Ty również tu pracujesz?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=ああ、そうでもいいな
ああ、そうでもいいな
|en=Hej, to brzmi nieźle.
|
}}
Hej, to brzmi nieźle.
{{DialogTable
|-
|char=Sakuya
!
|ja=でも、あんたじゃ掃除も出来そう<br/>
Sakuya
|
でも、あんたじゃ掃除も出来そう<br/>
に無いわね
に無いわね
|
|en=Ale nie wyglądasz na osobę,<br/>
Ale nie wyglądasz na osobę,<br/>
która by potrafiła sprzątać.
która by potrafiła sprzątać.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=出来ないぜ
出来ないぜ
|en=Nie umiem.
|
}}
Nie umiem.
{{DialogTable
|-
|char=Sakuya
!
|ja=じゃぁ、何係?<br>
Sakuya
|
じゃぁ、何係?<br>
恋愛係?
恋愛係?
|
|en=Czym w takim razie się zajmujesz?<br/>
A więc czym się zajmujesz?<br/>
Miłością?
Miłością?
|- align="center"
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=むしろ営繕係だな
|
|en=Raczej gospodarstwem domowym.
むしろ営繕係だな
}}
|
{{DialogTable
Raczej gospodarstwem domowym.
|char=Sakuya
|-
|ja=何だよそれ<br/>
!
Sakuya
|
何だよそれ<br/>
小学校でもあるまいし
小学校でもあるまいし
|
|en=Co to jest?<br/>
Co to jest?<br/>
To nie tak jak było w podstawówce.
To nie tak jak było w podstawówce.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=恋愛係は中等部なのか?
恋愛係は中等部なのか?
|en=Więc mówisz, że zajmowanie się miłością to domena gimnazjalistów?
|
}}
Więc mówisz, że zajmowanie się miłością to domena gimnazjalistów?
{{DialogTable|h1
|- align="center"
|ja=BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル
|
|en=BGM: Tsukidokei ~ Luna Dial<br/>''Księżycowy Zegar ~ Luna Dial''<ref>Luna Dial: neologizm utworzony z słowa "sundial" (zegar słoneczny), oznacza "zegar księżycowy"</ref>
!
}}
BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル
{{DialogTable
|
|char=Sakuya
'''BGM: Księżycowy Zegar ~ Luna Dial'''<ref>Luna Dial: neologizm utworzony z słowa "sundial" (zegar słoneczny), oznacza "zegar księżycowy"</ref>
|ja=さて、早速仕事に取りかかって<br/>
|-
!
Sakuya
|
さて、早速仕事に取りかかって<br/>
貰おうかしら
貰おうかしら


言い忘れたけど私は、ここの<br/>
言い忘れたけど私は、ここの<br/>
メイド長の咲夜。
メイド長の咲夜。
|
|en=W porządku, powinnam cię nieco<br/>
W porządku, powinnam cię nieco<br/>
rozruszać.
rozruszać.


Widocznie się nie przedstawiłam.<br/>
Widocznie się nie przedstawiłam.<br/>
Jestem Sakuya, szefowa pokojówek.
Jestem Sakuya, szefowa pokojówek.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=ってことは、私があなたを倒せば<br/>
ってことは、私があなたを倒せば<br/>
メイド長ってことね
メイド長ってことね
|
|en=Jeśli cię pokonam,<br/>
Jeśli cię pokonam,<br/>
to zostanę szefową, tak?
to zostanę szefową, tak?
|-
}}
!
{{DialogTable
Sakuya
|char=Sakuya
|
|ja=そういって返り討ちに会った人は<br/>
そういって返り討ちに会った人は<br/>
トリウム崩壊系列の数より多いわ
トリウム崩壊系列の数より多いわ
|
|en=Wiele ludzi tak mowiło i <br/>
Wiele ludzi tak mowiło i <br/>
ginęło ich więcej niż jest produktów rozkładu toru.<ref>[[wikipediapl:Tor_(pierwiastek)|Tor]]: kowalny, błyszczący, radioaktywny metal. Stosowany jako paliwo jądrowe. Przy rozkładzie wytwarza jedenaście produktów.</ref>
ginęli szybciej niż rozkłada się Tor.<ref>[[wikipediapl:Tor_(pierwiastek)|Tor]]: kowalny, błyszczący, radioaktywny metal, stosowany jako paliwo jądrowe. Przy rozkładzie wytwarza jedenaście produktów.</ref>
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=あ、結構普通なんだな<br/>
|
あ、結構普通なんだな<br/>
そういうことって
そういうことって
|
|en=To nieduża ilość,
To nieduża ilość,
jeśli tak mówisz.
jeśli tak mówisz.
|-
}}
!
{{DialogTable
Sakuya
|char=Sakuya
|
|ja=あなたの時間も私のもの・・・<br/>
あなたの時間も私のもの・・・<br/>
古風な魔女に勝ち目は、ない
古風な魔女に勝ち目は、ない
|
|en=Twój czas należy do mnie...<br/>
Twój czas należy do mnie...<br/>
Staromodne wiedźmy nie mają szans.
Staromodne wiedźmy nie mają szans.
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Sakuya Izayoi]] zostaje pokonana
[[Sakuya Izayoi]] zostaje pokonana
}}
|-
{{DialogTable|status
|
|status=*Jeśli gracz grał na poziomie łatwym.
! colspan="2" align="center" |
}}
*Jeśli gracz grał na poziomie łatwym.
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=あー、疲れた
Marisa
|en=Ach, ale jestem zmęczona.
|
}}
あー、疲れた
{{DialogTable
|
|char=Sakuya
Ach, ale jestem zmęczona.
|ja=そろそろ帰ったら?<br/>
|-
!
Sakuya
|
そろそろ帰ったら?<br/>
私も仕事あるし
私も仕事あるし
|
|en=Dlaczego więc nie pójdziesz do domu?<br/>
Dlaczego więc nie pójdziesz do domu?<br/>
Mam mnóstwo rzeczy do zrobienia.
Mam mnóstwo rzeczy do zrobienia.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=そうします
そうします
|en=Dobra.
|
}}
Dobra.
{{DialogTable
|-
|char=Sakuya
!
|ja=そう?<br/>
Sakuya
|
そう?<br/>
じゃ
じゃ
|
|en=Serio?<br/>
Serio?<br/>
To na razie.
To na razie.
|-
}}
|
{{DialogTable|statusnr
| colspan="2" align="center" |
|status=ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2
''ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2''
}}
|-
{{DialogTable|status
|
|status=*Jeśli gracz gra na poziomie normalnym lub wyższym
! colspan="2" align="center" |
}}
*Jeśli gracz gra na poziomie normalnym lub wyższym
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=メイドじゃなくても、メイド長に<br/>
Marisa
|
メイドじゃなくても、メイド長に<br/>
なれるのか?
なれるのか?
|
|en=Czy mogę zostać szefową pokojówek,<br/>
Czy mogę zostać szefową pokojówek,<br/>
nie będąc pokojówką?
nie będąc pokojówką?
|-
}}
!
{{DialogTable
Sakuya
|char=Sakuya
|
|ja=なれるわけ無いじゃない
なれるわけ無いじゃない
|en=Oczywiście, że nie!
|
}}
Oczywiście, że nie!
{{DialogTable/Footer}}
|}


== Finał ==
== Finał ==
<!-- File msg6.dat -->
[[File:th06stage6title.jpg|frame|center|<center>Deszcz krwi nad Elizjum</center>]]
<!-- Index 12 -->
{{DialogTable/Header|msg1.dat}}
<center>[[Image:th06stage6title.jpg|frame|none]]</center>
{{DialogTable|h1
{| border="1" cellpadding="5"
|ja=エリュシオンに血の雨
|- align="center" |
|en=Deszcz krwi nad Elizjum<ref>[[wikipediapl:Elizjum|Elizjum lub Pola Elizejskie]]: jedna z trzech części [[wikipediapl:Hades|Hadesu]], odpowiednik chrześcijańskiego Raju.</ref>
|
}}
! width="50%" |
{{DialogTable|h1
エリュシオンに血の雨
|ja=BGM: ツェペシュの幼き末裔
| width="50%" |
|en=BGM: Tepeshu no Osanaki Matsuei<br/>''Młoda potomkini Tepesa''<ref>[[wikipediapl:Wład_Palownik|Wład Tepes Palownik]]: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".</ref>
'''Deszcz krwi nad Elizjum'''<ref>[[wikipediapl:Elizjum|Elizjum lub Pola Elizejskie]]: jedna z trzech części [[wikipediapl:Hades|Hadesu]], odpowiednik chrześcijańskiego Raju.</ref>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
|status=[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
!
}}
BGM: ツェペシュの幼き末裔
{{DialogTable
|
|char=Sakuya
'''BGM: Młody przodek Tepesa'''<ref>[[wikipediapl:Wład_Palownik|Wład Tepes Palownik]]: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".</ref>
|ja=あなたみたいな人も珍しいわね<br/>
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Sakuya Izayoi]] pojawia się
|-
!
Sakuya
|
あなたみたいな人も珍しいわね<br/>
こっちには何もないわよ?
こっちには何もないわよ?
|
|en=Osoby takie jak ty są niespotykane.
Osoby takie jak ty są niespotykane.
<br/>Tu nic nie ma, jasne?
<br/>Tu nic nie ma, jasne?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=おまえもな<br/>
おまえもな<br/>
ほんとにメイドなのか?
ほんとにメイドなのか?
|
|en=A ty znów swoje.<br/>
A ty znów swoje.<br/>
Naprawdę jesteś pokojówką?
Naprawdę jesteś pokojówką?
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Sakuya Izayoi]] zostje pokonana
[[Sakuya Izayoi]] zostje pokonana
}}
<!-- Index 10 -->
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=いるいる<br/>
Marisa
|
いるいる<br/>
悪寒が走るわ、この妖気
悪寒が走るわ、この妖気


何で強力な奴ほど隠れるんだ?
何で強力な奴ほど隠れるんだ?
|
|en=Z pewnością tutaj jest.<br/>
Z pewnością tutaj jest.<br/>
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.


Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?
Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Remilia Scarlet]] przychodzi
[[Remilia Scarlet]] przychodzi
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|
|ja=永遠の紅い幼き月
!
永遠の紅い幼き月


レミリア・スカーレット
レミリア・スカーレット
!
|en=Wiecznie młody szkarłatny księżyc
Wiecznie młody szkarłatny księżyc


[[Remilia Scarlet]]
[[Remilia Scarlet]]
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=能ある鷹は尻尾隠さず...<br/>
能ある鷹は尻尾隠さず...<br/>
|
|en=Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...
Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=...脳なさそうだな
|
|en=
...脳なさそうだな
|
 
...wyglądasz mi na bezmózga.<ref>Gra słów: ''能'' (nou) = umiejętność, ''脳'' (nou) = mózg.</ref>
...wyglądasz mi na bezmózga.<ref>Gra słów: ''能'' (nou) = umiejętność, ''脳'' (nou) = mózg.</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=人間だけよ
人間だけよ


脳なんて単純で化学的な<br/>
脳なんて単純で化学的な<br/>
思考中枢が必要なのは
思考中枢が必要なのは
|
|en=Ludzie są jedynymi istotami,<br>
Ludzie są jedynymi istotami,<br>


którzy potrzebują prostych i chemicznych
którzy potrzebują prostych i chemicznych
organów, by mogli myśleć.
organów, by mogli myśleć.
 
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=おまえ、アレだろ?
|
おまえ、アレだろ?


ほら日光とか臭い野菜とか
ほら日光とか臭い野菜とか
Linia 974: Linia 737:
夜の支配者なのに<br/>
夜の支配者なのに<br/>
なぜか弱点の多いという...
なぜか弱点の多いという...
|
|en=Jesteś jedną z ''tych'', prawda?
Jesteś jedną z ''tych'', prawda?


Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,
Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,
Linia 983: Linia 745:
Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu<br/>
Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu<br/>
mają wiele słabości...
mają wiele słabości...
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=そうよ、病弱っ娘なのよ
そうよ、病弱っ娘なのよ
|en=Racja. Zawsze byłam chorowita.
|
}}
Racja. Zawsze byłam chorowita.
{{DialogTable
|-
|char=Marisa
!
|ja=面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br/>
Marisa
|
面白そうだな、やっぱ飲むのか?<br/>
アレ
アレ
|
|en=Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?<br/>
Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?<br/>
No wiesz, ''to''.
No wiesz, ''to''.
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=当たり前じゃない<br/>
当たり前じゃない<br/>
私は小食でいつも残すけどね
私は小食でいつも残すけどね
|
|en=To nie jest oczywiste?<br/>
To nie jest oczywiste?<br/>
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=今まで何人の血を吸ってきた?
今まで何人の血を吸ってきた?
|en=Ile krwi z ludzi<br/>
|
Ile krwi z ludzi<br/>
już wyssałaś?
już wyssałaś?
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=あなたは今まで食べてきたパンの<br/>
あなたは今まで食べてきたパンの<br/>
枚数を覚えてるの?
枚数を覚えてるの?
|
|en=A ty pamiętasz ile razy<br/>
A ty pamiętasz ile razy<br/>
zjadłaś kromki chleba?<ref>Parodia rozmowy Dio i Zeppeliego z [[wikipedia:JoJo's_Bizarre_Adventure|JoJo's Bizarre Adventure]]</ref>
zjadłaś kromki chleba?<ref>Parodia rozmowy DIO i Zepelliego z [[wikipedia:JoJo's_Bizarre_Adventure|JoJo's Bizarre Adventure]]</ref>
}}
|-
{{DialogTable
!
|char=Marisa
Marisa
|ja=13枚<br/>
|
13枚<br/>
私は和食ですわ
私は和食ですわ
|
|en=Trzynaście.<br/>
Trzynaście.<br/>
Wolę kuchnię japońską.
Wolę kuchnię japońską.
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=で、何しに来たの?
で、何しに来たの?


もう、私お腹いっぱいだけど・・・
もう、私お腹いっぱいだけど・・・
|
|en=Więc po co tu przyszłaś?
Więc po co tu przyszłaś?


Jestem nieco przejedzona, ale...
Jestem nieco przejedzona, ale...
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=そうだな、私はお腹がすいたぜ
そうだな、私はお腹がすいたぜ
|en=Swoją drogą, jestem głodna.
|
}}
Swoją drogą, jestem głodna.
{{DialogTable|h1
|- align="center" |
|ja=BGM: 亡き王女の為のセプテット
|
|en=BGM: Nakioujo no Tame no Septette<br/>''Septet<ref>[[wikipediapl:Septet|Septet]]: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów</ref> dla martwej księżniczki''
!
}}
BGM: 亡き王女の為のセプテット
{{DialogTable
|
|char=Remilia
'''BGM: Septet<ref>[[wikipediapl:Septet|Septet]]: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów</ref> dla umarłej księżniczki'''  
|ja=・・・食べても、いいのよ
|-
|en=...możesz mnie zjeść.
!
}}
Remilia
{{DialogTable
|
|char=Marisa
・・・食べても、いいのよ
|ja=ああ、そうかい
|
...możesz mnie zjeść.
|-
!
Marisa
|
ああ、そうかい


今の、植物の名前だぜ<br/>
今の、植物の名前だぜ<br/>
「亜阿相界」
「亜阿相界」
|
|en=Ach, racja.
Ach, racja.


Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:<br/>
Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:<br/>
"aasoukai".<ref>ああ、そうかい (''aa, soukai'') = "ach, rozumiem", ''亜阿相界'' (aasoukai) = [[wikipedia:Pachypodium_geayi|gatunek palmy]].</ref>
"aasoukai".<ref>ああ、そうかい (''aa, soukai'') = "ach, rozumiem", ''亜阿相界'' (aasoukai) = [[wikipedia:Pachypodium_geayi|gatunek palmy]].</ref>
|-
}}
!
{{DialogTable
Remilia
|char=Remilia
|
|ja=人間って楽しいわね
人間って楽しいわね


それともあなたは人間じゃ<br/>
それともあなたは人間じゃ<br/>
ないのかしら?  
ないのかしら?  
|
|en=Ludzie są tacy zabawni.
Ludzie są tacy zabawni.


Może ty nie jesteś<br/>
Może ty nie jesteś<br/>
człowiekiem?
człowiekiem?
|-
}}
!
{{DialogTable
Marisa
|char=Marisa
|
|ja=楽しい人間だぜ
楽しい人間だぜ
|en=Jestem zabawnym człowiekiem.
|
}}
Jestem zabawnym człowiekiem.
{{DialogTable
|-
|char=Remilia
!
|ja=ふふふ、こんなに月も紅いから?
Remilia
|en=Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?
|
}}
ふふふ、こんなに月も紅いから?
{{DialogTable
|
|char=Remilia<br/>
Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?
|-
!
Remilia<br/>
Marisa
Marisa
|
|ja=暑い夜になりそうね<br/>
暑い夜になりそうね<br/>
涼しい夜になりそうだな
涼しい夜になりそうだな
|
|en=Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.<br/>
Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.<br/>
Wygląda na to, że to będzie fajna<ref>Gra słów: 涼しい (''suzushii'') może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".</ref> noc.
Wygląda na to, że to będzie fajna<ref>Gra słów: 涼しい (''suzushii'') może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".</ref> noc.
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |
|status=[[Remilia Scarlet]] pokonana
[[Remilia Scarlet]] pokonana
}}
{{DialogTable|status
|status= *Jeśli gracz użył kontynuacji
}}
{{DialogTable|statusnr
|status= ''ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2''
}}
{{DialogTable|status
|status= *Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A
}}
{{DialogTable|statusnr
|status= ''ZAKOŃCZENIE NR 5''
}}
{{DialogTable|status
|status= *Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B
}}
{{DialogTable|statusnr
|status= ''ZAKOŃCZENIE NR 6''
}}
{{DialogTable/Footer}}


|-
<references/>
|
! colspan="2" align="center" |
*Jeśli gracz użył kontynuacji
|-
|
| colspan="2" align="center" |
''ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2''
|-
|
! colspan="2" align="center" |
*Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A
|-
|
| colspan="2" align="center" |
''ZAKOŃCZENIE NR 5''
|-
|
! colspan="2" align="center" |
*Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B
|-
|
| colspan="2" align="center" |
''ZAKOŃCZENIE NR 6''
|}


<references/>


*Wróć do [[Embodiment of Scarlet Devil: Tłumaczenie/Prolog|Prologu]]
{{SubpageNav|[[../|Tłumaczenie]]|L1=Prolog|R1=Ekstra|R1l=Wstęp do Scenariuszy Ekstra}}
*Przejdź do [[Embodiment of Scarlet Devil: Tłumaczenie/Ekstra Scenariusz Marisy|Ekstra scenariusza Marisy]]


----
{{Navbox EoSD}}
{{Navbox EoSD}}


[[Kategoria:Embodiment of Scarlet Devil]]
[[Kategoria:Embodiment of Scarlet Devil|Scenariusz Marisy]]


[[en:Embodiment of Scarlet Devil/Story/Marisa's Scenario]]
[[en:Embodiment of Scarlet Devil/Story/Marisa's Scenario]]
Linia 1160: Linia 884:
[[fr:Embodiment of Scarlet Devil: Scénario de Marisa]]
[[fr:Embodiment of Scarlet Devil: Scénario de Marisa]]
[[pt:Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa]]
[[pt:Embodiment of Scarlet Devil: Rota de Marisa]]
[[ru:Embodiment of Scarlet Devil: Сценарий Марисы]]
[[ru:Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Марисы]]
[[zh:东方红魔乡/翻译/魔理沙剧本]]
[[zh:东方红魔乡/故事/魔理沙剧本]]

Aktualna wersja na dzień 15:21, 20 wrz 2013

< Prolog   Tłumaczenie   Wstęp do Scenariuszy Ekstra >

Poziom 1

Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Hoozuki Mitai ni Akai Tamashii
Dusza tak czerwona jak owoce miechunki

Marisa

こういう気持ち、なんというか・・・

あいつだったら「気持ちいいわね」
とかいいそうだな

わたしは夜は嫌いだけどな

変な奴しかいないし

Te uczucie, ech...

Znając ją, pewnie powiedziałaby: "Jak dobrze być na świeżym powietrzu".

Jednakże ja nie znoszę nocy, bo

tylko dziwaki wychodzą o tej porze.

Rumia pojawia się

Rumia

変な奴って誰のことよ

Kogo nazywasz dziwakiem?

Marisa

誰もあんたのことって言ってないぜ

Nikt nie mówił o tobie.

宵闇の妖怪

ルーミア

Youkai Ciemności

Rumia

Rumia

それはまぁ、当然

No tak, oczywiście...

Marisa

で、何でそんな手広げてるのさ

Więc dlaczego trzymasz tak ręce?

BGM: 妖魔夜行

BGM: Youma Yakou
Zjawa podróżująca nocą

Rumia

「聖者は十字架に磔られました」
っていってるように見える?

To wygląda jak coś w stylu
"Chrystus został ukrzyżowany"?

Marisa

「人類は十進法を採用しました」
って見えるな

Raczej
"Ludzie używają systemu dziesiętnego".[1]

Rumia zostaje pokonana

Marisa

人類以外は

指は十本じゃないのかしら

Czy jakieś stworzenie poza ludźmi

ma w ogóle 10 palców?

Poziom 2

Jezioro wróżek ~ Wodny Mag

湖上の魔精 ~ Water Magus

Jezioro wróżek ~ Wodny Mag

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf
Księżycowa wróżka

Marisa

島は確かこの辺だったような気が
するが・・・

もしかして移動してるのか?

それにしても・・・

おおよそ夏だぜ
なんでこんなに冷えるんだ?

Myślałam, że ta wyspa
jest gdzieś tu...

Czyżby się poruszała?

Poza tym...

Nie mamy przypadkiem lata?
Więc dlaczego jest tak zimno?

Cirno pojawia się

BGM: おてんば恋娘

BGM: Otenba Koimusume
Zakochana chłopczyca

湖上の氷精

チルノ

Lodowa Wróżka Jeziora

Cirno

Cirno

もう二度と陸には上がらせないよ!

Już nigdy nie dotkniesz ziemi!

Marisa

あんたね。寒いのは

A więc to ty jesteś taka chłodna.

Cirno

暑いよりはいいでしょ?

To lepsze niż upał, nie uważasz?

Marisa

寒い奴

Jaka zimna[2].

Cirno

それはなにか違う・・・

To zabrzmiało jakoś dziwnie...

Marisa

いっぱいいっぱいなんだろ?

To twój limit?

Cirno zostaje pokonana

Marisa

ああ、半袖じゃ体に悪いわ

早く、お茶でも出してくれるお屋敷
探そう、っと

Cholera, krótkie rękawy to był jednak zły pomysł.

Muszę zaraz znaleźć jakieś miejsce,
w którym parzą herbatę albo...

Poziom 3

Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina

紅色の境 ~ Scarlet Land

Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Shanhai Koushakan ~ Chinese Tea
Shanghaiska herbaciarnia ~ Chińska herbata

Hong Meiling przychodzi

Meiling

くそ、とりあえず逃げるぞ!

Cholera, na razie muszę uciekać!

Marisa

逃すぜ

Droga wolna.

Hong Meiling ucieka

Hong Meiling wraca

Meiling

あ、さっきはどうも

Och, dzięki ze czekałaś.

Marisa

お久しぶりですわ

Dawno się nie widziałyśmy!

華人小娘

紅 美鈴

Chińska Dziewczyna

Hong Meiling

Meiling

って、私たちいつから知り合いに
なったのよ~

Chwila moment, od kiedy
my się znaaamy...?

Marisa

さっきだろ?

Od teraz?

Meiling

うーん、変な奴と会っちゃった
なぁ

Hmm, wpadłam na jakiegoś dziwaka...

いいから邪魔だよ
ここの番人なんだろ?

Dobra, dobra. Stoisz mi na drodze.
Jesteś kimś w rodzaju strażnika?

Meiling

番人だから、邪魔するのよ

Ponieważ jestem strażnikiem, stoję ci na drodze.

Marisa

やっぱ、あんた、番人なのか?

A więc jesteś strażnikiem?

Meiling

番人してるだけの普通の人よ

Jestem tylko zwykłą dziewczyną, która po prostu stoi na straży.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: BGM: Meiji Juushichi-nen no Shanhai Alice
Shanghai Alice ery Meiji 17[3]

Marisa

つまり、普通の人ね
ここで成敗してくれるわ

Innymi słowy, jesteś zwyczajnym człowiekiem.
Spróbuj mi coś zrobić.

Meiling

あんた、どういう教育を受けたのよ

Czego oni cię uczyli?

Hong Meiling zostaje pokonana

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、
私の性にあわないわ

Tak jak myślałam,
walczenie ze zwykłymi ludźmi nie jest w moim stylu.

Meiling

絶対うそだ~

Chyba jaja sobie robiiisz~

Poziom 4

Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł

暗闇の館 ~ Save the mind.

Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: BGM: Woaru Mahou Toshokan
Woal, magiczna biblioteka

Marisa

わぁ、本がいっぱいだぁ

後で、さっくり貰っていこ

Wow, ile książek.

Pożyczę sobie jakieś później.

Patchouli Knowledge pojawia się

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ Shoujo Misshitsu
Zamknięta Dziewczyna ~ Sekretny Pokój Dziewczyny

Patchouli

持ってかないでー

Proszę nie brać żadnej z ksiąąążek.

Marisa

持ってくぜ

A wezmę.

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Dziewczyna Wiedzy i Cienia

Patchouli Knowledge

Patchouli

えぇーと、目の前の黒いのを
消極的にやっつけるには・・・

Zobaczmy, "Jak bez wysiłku pokonać

osobę w czerni stojącą tuż przed tobą"...

[Czyta książkę]

Marisa

(載ってるのか?)

(Coś takiego w ogóle pisze?)

Patchouli

うーん、最近、目が悪くなったわ

Ech... Mój wzrok z dnia na dzień się pogarsza...

Marisa

部屋が暗いんじゃないのか?

Może to dlatego, że czytasz

w ciemnym pomieszczeniu?

Patchouli

鉄分が足りないのかしら

Przypuszczam, że brakuje mi żelaza.

Marisa

どっちかっつーとビタミンAだな

Wiesz, tutaj raczej chodzi o witaminę A.

Patchouli

あなたは?

A jak z tobą?

Marisa

足りてるぜ、色々とな

Ja mam wystarczająco dużo. I sporo innych rzeczy.

Patchouli

じゃぁ、頂こうかしら

Może potem coś zażyję.

Marisa

私は美味しいぜ

Jestem bardzo smaczna.

Patchouli

えぇーと、簡単に素材のアクを
取り除く調理法は・・・

Zobaczmy, "jak najszybciej pozbyć się
skutków przejedzenia"...

[Znowu czyta książkę]

Patchouli Knowledge zostaje pokonana

Marisa

魔法が得意のようだな
まだ、隠し持ってんじゃないのか?

Jesteś świetna w magii.
Pokażesz coś jeszcze?

Patchouli

しくしく、貧血でスペルが
唱え切れないの

Buuuu... Jestem tak słaba,
że nawet nie mogę powiedzieć zaklęcia...

Poziom 5

Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca

紅い月に瀟洒な従者を

Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: Maid to Chi no Kaichuudokei
Pokojówka i kieszonkowy zegarek krwi

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Ach! Te sprzątanie nigdy się nie kończy!

Moja pani się na mnie wścieknie!

Sakuya Izayoi ucieka

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

Znowu mi utrudniasz sprzątanie~

Marisa

いやはやメイドとは

捕まえるとワシントン条約に
引っかかるな

O rany, pokojówka!

Zostanę aresztowana przez Konwencję Waszyngtońską[4]
jeśli cię złapię.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Pokojówka Rezydencji Szkarłatnego Diabła

Sakuya Izayoi

Sakuya

ああ、魔法使いは生類哀れみの令
だあね

Obecnie to magowie potrzebują
więcej troski.[5]

Marisa

哀れんでぇ

Miej litość.

Sakuya

で?

あなたもこの館に雇われたの
かしら?

Hę?

Ty również tu pracujesz?

Marisa

ああ、そうでもいいな

Hej, to brzmi nieźle.

Sakuya

でも、あんたじゃ掃除も出来そう
に無いわね

Ale nie wyglądasz na osobę,
która by potrafiła sprzątać.

Marisa

出来ないぜ

Nie umiem.

Sakuya

じゃぁ、何係?
恋愛係?

Czym w takim razie się zajmujesz?
Miłością?

Marisa

むしろ営繕係だな

Raczej gospodarstwem domowym.

Sakuya

何だよそれ
小学校でもあるまいし

Co to jest?
To nie tak jak było w podstawówce.

Marisa

恋愛係は中等部なのか?

Więc mówisz, że zajmowanie się miłością to domena gimnazjalistów?

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Tsukidokei ~ Luna Dial
Księżycowy Zegar ~ Luna Dial[6]

Sakuya

さて、早速仕事に取りかかって
貰おうかしら

言い忘れたけど私は、ここの
メイド長の咲夜。

W porządku, powinnam cię nieco
rozruszać.

Widocznie się nie przedstawiłam.
Jestem Sakuya, szefowa pokojówek.

Marisa

ってことは、私があなたを倒せば
メイド長ってことね

Jeśli cię pokonam,
to zostanę szefową, tak?

Sakuya

そういって返り討ちに会った人は
トリウム崩壊系列の数より多いわ

Wiele ludzi tak mowiło i
ginęło ich więcej niż jest produktów rozkładu toru.[7]

Marisa

あ、結構普通なんだな
そういうことって

To nieduża ilość, jeśli tak mówisz.

Sakuya

あなたの時間も私のもの・・・
古風な魔女に勝ち目は、ない

Twój czas należy do mnie...
Staromodne wiedźmy nie mają szans.

Sakuya Izayoi zostaje pokonana

  • Jeśli gracz grał na poziomie łatwym.

Marisa

あー、疲れた

Ach, ale jestem zmęczona.

Sakuya

そろそろ帰ったら?
私も仕事あるし

Dlaczego więc nie pójdziesz do domu?
Mam mnóstwo rzeczy do zrobienia.

Marisa

そうします

Dobra.

Sakuya

そう?
じゃ

Serio?
To na razie.

ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2

  • Jeśli gracz gra na poziomie normalnym lub wyższym

Marisa

メイドじゃなくても、メイド長に
なれるのか?

Czy mogę zostać szefową pokojówek,
nie będąc pokojówką?

Sakuya

なれるわけ無いじゃない

Oczywiście, że nie!

Finał

Deszcz krwi nad Elizjum

エリュシオンに血の雨

Deszcz krwi nad Elizjum[8]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: Tepeshu no Osanaki Matsuei
Młoda potomkini Tepesa[9]

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あなたみたいな人も珍しいわね
こっちには何もないわよ?

Osoby takie jak ty są niespotykane.
Tu nic nie ma, jasne?

Marisa

おまえもな
ほんとにメイドなのか?

A ty znów swoje.
Naprawdę jesteś pokojówką?

Sakuya Izayoi zostje pokonana

Marisa

いるいる
悪寒が走るわ、この妖気

何で強力な奴ほど隠れるんだ?

Z pewnością tutaj jest.
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.

Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?

Remilia Scarlet przychodzi

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Wiecznie młody szkarłatny księżyc

Remilia Scarlet

Remilia

能ある鷹は尻尾隠さず...

Dobry jastrząb nie pokazuje swych szponów...

Marisa

...脳なさそうだな

...wyglądasz mi na bezmózga.[10]

Remilia

人間だけよ

脳なんて単純で化学的な
思考中枢が必要なのは

Ludzie są jedynymi istotami,

którzy potrzebują prostych i chemicznych organów, by mogli myśleć.

Marisa

おまえ、アレだろ?

ほら日光とか臭い野菜とか

銀のアレとか

夜の支配者なのに
なぜか弱点の多いという...

Jesteś jedną z tych, prawda?

Nie cierpią światła słonecznego, ostrych warzyw,

ani srebrnych rzeczy...

Wiesz, władcy nocy z jakiegoś powodu
mają wiele słabości...

Remilia

そうよ、病弱っ娘なのよ

Racja. Zawsze byłam chorowita.

Marisa

面白そうだな、やっぱ飲むのか?
アレ

Ciekawe. Więc naprawdę to pijesz?
No wiesz, to.

Remilia

当たり前じゃない
私は小食でいつも残すけどね

To nie jest oczywiste?
Ale mam mały apetyt, więc zawsze zostawiam resztki.

Marisa

今まで何人の血を吸ってきた?

Ile krwi z ludzi
już wyssałaś?

Remilia

あなたは今まで食べてきたパンの
枚数を覚えてるの?

A ty pamiętasz ile razy
zjadłaś kromki chleba?[11]

Marisa

13枚
私は和食ですわ

Trzynaście.
Wolę kuchnię japońską.

Remilia

で、何しに来たの?

もう、私お腹いっぱいだけど・・・

Więc po co tu przyszłaś?

Jestem nieco przejedzona, ale...

Marisa

そうだな、私はお腹がすいたぜ

Swoją drogą, jestem głodna.

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Nakioujo no Tame no Septette
Septet[12] dla martwej księżniczki

Remilia

・・・食べても、いいのよ

...możesz mnie zjeść.

Marisa

ああ、そうかい

今の、植物の名前だぜ
「亜阿相界」

Ach, racja.

Tak poza tym, była kiedyś taka nazwa rośliny:
"aasoukai".[13]

Remilia

人間って楽しいわね

それともあなたは人間じゃ
ないのかしら?

Ludzie są tacy zabawni.

Może ty nie jesteś
człowiekiem?

Marisa

楽しい人間だぜ

Jestem zabawnym człowiekiem.

Remilia

ふふふ、こんなに月も紅いから?

Hihihi... Dlatego że księżyc jest taki czerwony?

Remilia
Marisa

暑い夜になりそうね
涼しい夜になりそうだな

Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.
Wygląda na to, że to będzie fajna[14] noc.

Remilia Scarlet pokonana

  • Jeśli gracz użył kontynuacji

'ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2'

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A

'ZAKOŃCZENIE NR 5'

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B

'ZAKOŃCZENIE NR 6'

  1. Gra słów. "Krzyż" () ma to samo kanji (znak) co liczba dziesięć.
  2. Kanji "zimno" () może oznaczać również coś nieinteresującego, nieinteligentnego bądź słabego. Kolejna gra słów.
  3. Meiji 17: Siedemnasty rok ery Meiji (1884) — rok utworzenia Granicy Hakurei
  4. Konwencja Waszyngtońska: Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem
  5. Gra słów: 生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) dosłownie oznacza "prawo troski wobec stworzeń", ustanowione przez piątego szoguna z dynastii Tokugawa.
  6. Luna Dial: neologizm utworzony z słowa "sundial" (zegar słoneczny), oznacza "zegar księżycowy"
  7. Tor: kowalny, błyszczący, radioaktywny metal. Stosowany jako paliwo jądrowe. Przy rozkładzie wytwarza jedenaście produktów.
  8. Elizjum lub Pola Elizejskie: jedna z trzech części Hadesu, odpowiednik chrześcijańskiego Raju.
  9. Wład Tepes Palownik: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula".
  10. Gra słów: (nou) = umiejętność, (nou) = mózg.
  11. Parodia rozmowy Dio i Zeppeliego z JoJo's Bizarre Adventure
  12. Septet: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów
  13. ああ、そうかい (aa, soukai) = "ach, rozumiem", 亜阿相界 (aasoukai) = gatunek palmy.
  14. Gra słów: 涼しい (suzushii) może oznaczać zarówno "fajny" jak i "chłodny".


< Prolog   Tłumaczenie   Wstęp do Scenariuszy Ekstra >