Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Embodiment of Scarlet Devil/Fabuła/Scenariusz Marisy

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Poziom 1

Th06stage1title.jpg

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Zwój fantazyjnej nocy ~ Mistyczny lotnik

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Dusza tak czerwona, jak owoce miechunki.

Marisa

こういう気持ち、なんというか・・・

あいつだったら「気持ちいいわね」
とかいいそうだな

わたしは夜は嫌いだけどな

変な奴しかいないし

Te uczucie, ech...

Znając ją, pewnie powiedziałaby "Jak dobrze być na świeżym powietrzu."

Jednakże ja nie znoszę nocy, bo

tylko dziwaki wychodzą o tej porze.

Pojawia się Rumia

Rumia

変な奴って誰のことよ

Kogo nazywasz dziwakiem?

Marisa

誰もあんたのことって言ってないぜ

Nikt nie mówił o tobie.

宵闇の妖怪

ルーミア

Youkai ciemności

Rumia

Rumia

それはまぁ、当然

No tak, oczywiście...

Marisa

で、何でそんな手広げてるのさ

Więc dlaczego trzymasz tak ręce?

BGM: 妖魔夜行

BGM: Zjawa podróżująca nocą

Rumia

「聖者は十字架に磔られました」
っていってるように見える?

Coś w stylu
"Chrystus został ukrzyżowany"?

Marisa

「人類は十進法を採用しました」
って見えるな

To bardziej wygląda na
"Ludzie używają systemu dziesiętnego."

[Gra słów. "Krzyż" () ma to samo kanji (znak), co liczba dziesięć.]

Rumia zostaje pokonana

Marisa

人類以外は

指は十本じゃないのかしら

Zastanawiam się jakie stworzenie,

poza ludźmi, ma dziesięć palców.

Poziom 2

Th06stage2title.jpg

湖上の魔精 ~ Water Magus

Jezioro wróżek ~ Wodny Mag

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Księżycowa wróżka

Marisa

島は確かこの辺だったような気が
するが・・・

もしかして移動してるのか?

それにしても・・・

おおよそ夏だぜ
なんでこんなに冷えるんだ?

Myślałam, że ta wyspa
jest gdzieś tu...

Czyżby się poruszała?

Poza tym...

Nie mamy przypadkiem lata?
Więc dlaczego jest tak zimno?

Pojawia się Cirno

BGM: おてんば恋娘

BGM: Chłopczyca ukochanej córki

湖上の氷精

チルノ

Lodowa wróżka jeziora

Cirno

Cirno

もう二度と陸には上がらせないよ!

Już nigdy nie dotkniesz ziemi!

Marisa

あんたね。寒いのは

A więc to ty jesteś taka chłodna.

Cirno

暑いよりはいいでしょ?

To lepsze niż upał, nie uważasz?

Marisa

寒い奴

Jaka zimna.

[Kanji "zimno" () może oznaczać również coś nieinteresującego, nieinteligentnego bądź słabego. Kolejna gra słów.]

Cirno

それはなにか違う・・・

To brzmi dziwnie...

Marisa

いっぱいいっぱいなんだろ?

Wprawiło cię w zakłopotanie?

Cirno zostaje pokonana

Marisa

ああ、半袖じゃ体に悪いわ

早く、お茶でも出してくれるお屋敷
探そう、っと

Cholera, krótkie rękawy to był jednak zły pomysł.

Muszę zaraz znaleźć jakieś miejsce,
w którym parzą herbatę albo...

Poziom 3

Th06stage3title.jpg

紅色の境 ~ Scarlet Land

Szkarłatna granica ~ Szkarłatna kraina

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Herbaciarnia Shanghai ~ Chińska herbata

Hong Meirin przychodzi

Meirin

くそ、とりあえず逃げるぞ!

Cholera, na razie muszę uciekać!

Marisa

逃すぜ

Droga wolna.

Hong Meirin ucieka

Hong Meirin wraca

Meirin

あ、さっきはどうも

Och, dzięki ze czekałaś.

Marisa

お久しぶりですわ

Dawno się nie widziałyśmy!

華人小娘

紅 美鈴

Chińska panna

Hong Meirin

Meirin

って、私たちいつから知り合いに
なったのよ~

Chwila moment, od kiedy
my się znamy...?

Marisa

さっきだろ?

Od teraz?

Meirin

うーん、変な奴と会っちゃった
なぁ

Faktycznie, wpadłam na jakiegoś dziwaka...

Marisa

いいから邪魔だよ
ここの番人なんだろ?

Dobra, dobra. Stoisz mi na drodze.
Jesteś kimś w rodzaju strażnika?

Meirin

番人だから、邪魔するのよ

W pewnym sensie stoję ci na drodze.

Marisa

やっぱ、あんた、番人なのか?

A więc, czy jesteś strażnikiem?

Meirin

番人してるだけの普通の人よ

Jestem zwykłą dziewczyną, która po prostu stoi na straży.

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice ery Meiji 17

[Meiji 17: Siedemnasty rok ery Meiji, 1884, rok utworzenia Granicy Hakurei]

Marisa

つまり、普通の人ね
ここで成敗してくれるわ

Skoro jesteś zwykłym człowiekiem
dam ci porządną nauczkę.

Meirin

あんた、どういう教育を受けたのよ

Czego mnie nauczysz...?

Hong Meirin zostaje pokonana

Marisa

やっぱり普通の人と戦うのは、
私の性にあわないわ

Cóż, widocznie nie powinnam walczyć
ze zwykłymi ludźmi.

Meirin

絶対うそだ~

Chyba jaja sobie robisz~

Poziom 4

Th06stage4title.jpg

暗闇の館 ~ Save the mind.

Ciemna rezydencja ~ Ratuj swój umysł

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Woal, Magiczna biblioteka

Marisa

わぁ、本がいっぱいだぁ

後で、さっくり貰っていこ

Wow, ile książek.

Pożyczę sobie jakieś później.

Patchouli Knowledge pojawia się

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Zamknięta w sobie dziewczyna ~ Sekretny pokój dziewczyny

Patchouli

持ってかないでー

Proszę nie brać żadnej z książek.

Marisa

持ってくぜ

A wezmę.

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Dziewczyna wiedzy i cienia

Patchouli Knowledge

Patchouli

えぇーと、目の前の黒いのを
消極的にやっつけるには・・・

Zobaczmy, "Jak bez wysiłku pokonać

osobę w czerni stojąca tuż przed tobą... "

[Patchouli w tym momencie czyta książkę.]

Marisa

(載ってるのか?)

(Coś takiego w ogóle pisze?)

Patchouli

うーん、最近、目が悪くなったわ

Ech... Mój wzrok z dnia na dzień się pogarsza...

Marisa

部屋が暗いんじゃないのか?

Może to dlatego, że czytasz

w ciemnym pomieszczeniu?

Patchouli

鉄分が足りないのかしら

Przypuszczam, że brakuje mi żelaza.

Marisa

どっちかっつーとビタミンAだな

Wiesz, tutaj raczej chodzi o witaminę A.

Patchouli

あなたは?

A jak z tobą?

Marisa

足りてるぜ、色々とな

Ja mam wystarczająco dużo. I sporo innych rzeczy.

Patchouli

じゃぁ、頂こうかしら

Może potem coś zażyję.

Marisa

私は美味しいぜ

Jestem bardzo smaczna.

Patchouli

えぇーと、簡単に素材のアクを
取り除く調理法は・・・

Zobaczmy, jak najszybciej pozbyć
skutków przejedzenia...

[Patchouli w tym momencie znowu czyta książkę.]

Patchouli Knowledge zostaje pokonana

Marisa

魔法が得意のようだな
まだ、隠し持ってんじゃないのか?

Jesteś świetna w magii.
Pokażesz coś jeszcze?

Patchouli

しくしく、貧血でスペルが
唱え切れないの

Buuuu... Jestem tak słaba,
że nawet nie mogę powiedzieć zaklęcia...

Poziom 5

Th06stage5title.jpg

紅い月に瀟洒な従者を

Elegancka pokojówka szkarłatnego księżyca

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: Pokojówka i zegar kieszonkowy krwi.

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Ach, sprzątanie nigdy się nie kończy!

Moja pani będzie na mnie wściekła!!

Sakuya Izayoi ucieka

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

I znowu ty, utrudniasz mi sprzątanie~

Marisa

いやはやメイドとは

捕まえるとワシントン条約に
引っかかるな

Wow, pokojówka!

Zostanę aresztowana przez Konwencję Waszyngtońską
jeśli cię złapię.

[Konwencja Waszyngtońska: Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem]

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Pokojówka Rezydencji Szkarłatnego Diabła

Sakuya Izayoi

Sakuya

ああ、魔法使いは生類哀れみの令
だあね

O boże, magowie potrzebują
więcej miłosierdzia.

[Gra słów: "Shourui awaremi no rei" może oznaczać również "prawo troski wobec stworzeń" (生類憐れみの令), ustanowione przez piątego szoguna z dynastii Tokugawa.]

Marisa

哀れんでぇ

Więc okaż swoje.

Sakuya

で?

あなたもこの館に雇われたの
かしら?

Więc?

Ty również tu pracujesz?

Marisa

ああ、そうでもいいな

Hej, to nie brzmi tak źle.

Sakuya

でも、あんたじゃ掃除も出来そう
に無いわね

Ale nie wyglądasz na osobę,
która by potrafiła sprzątać.

Marisa

出来ないぜ

Nie umiem.

Sakuya

じゃぁ、何係?
恋愛係?

Więc, jaki jest twój zawód?
Kochanka?

[Dosłownie: "osoba odpowiedzialna za miłość"]

Marisa

むしろ営繕係だな

Bardziej jak kura domowa.

Sakuya

何だよそれ
小学校でもあるまいし

Co to miało znaczyć?
Nie jesteśmy w podstawówce.

Marisa

恋愛係は中等部なのか?

Powiedziałaś, że kochanki są w gimnazjach?

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Księżycowy Zegar ~ Luna Dial

[Luna Dial: neologizm utworzony z słowa "sundial" (zegar słoneczny), oznacza "zegar księżycowy".]

Sakuya

さて、早速仕事に取りかかって
貰おうかしら

言い忘れたけど私は、ここの
メイド長の咲夜。

W porządku, powinnam cię nieco
rozruszać.

Widocznie się nie przedstawiłam.
Jestem Sakuya, szefowa pokojówek.

Marisa

ってことは、私があなたを倒せば
メイド長ってことね

Więc, jeśli cię pokonam,
to zostanę szefową, tak?

Sakuya

そういって返り討ちに会った人は
トリウム崩壊系列の数より多いわ

Wiele ludzi tak powiedziało i
ginęli tak, jak rozkłada się Tor.

[ Tor: kowalny, błyszczący, radioaktywny metal, stosowany jako paliwo jądrowe. Przy rozkładzie wytwarza bardzo, bardzo dużo innych cząsteczek, więc pewnie tu chodzi o to, że Sakuya przedziurawia takie osoby jak ser szwajcarski.]

Marisa

あ、結構普通なんだな
そういうことって

Trochę to wszystko nudne.

Sakuya

あなたの時間も私のもの・・・
古風な魔女に勝ち目は、ない

Twój czas należy do mnie...
Staromodne wiedźmy nie mają ze mną szans.

Sakuya Izayoi zostaje pokonana

  • Jeśli gracz grał na poziomie łatwym.

Marisa

あー、疲れた

Ach, ale jestem zmęczona.

Sakuya

そろそろ帰ったら?
私も仕事あるし

Więc dlaczego nie pójdziesz do domu?
Mam tutaj robotę do zrobienia.

Marisa

そうします

Dobra.

Sakuya

そう?
じゃ

Serio?
To na razie.

ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2

  • Jeśli gracz gra na poziomie normalnym lub wyższym

Marisa

メイドじゃなくても、メイド長に
なれるのか?

Czy mogę zostać szefową pokojówek,
nie będąc pokojówką?

Sakuya

なれるわけ無いじゃない

Oczywiście, że nie!

Finał

Th06stage6title.jpg

エリュシオンに血の雨

Deszcz krwi nad Elizjum

[Elizjum lub Pola Elizejskie: jedna z trzech części Hadesu, odpowiednik chrześcijańskiego Rajskiego Ogrodu]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: Młody przodek Tepesa

[ Wład Tepes Palownik: piętnastowieczny książę rzymski znany jak "Drakula"]

Sakuya Izayoi pojawia się

Sakuya

あなたみたいな人も珍しいわね
こっちには何もないわよ?

Jesteś niezwykłą osobą, czyż nie?
Tu nic nie ma!

Marisa

おまえもな
ほんとにメイドなのか?

Znowu ty.
Naprawdę jesteś pokojówką?

Sakuya Izayoi zostje pokonana

Marisa

いるいる
悪寒が走るわ、この妖気

何で強力な奴ほど隠れるんだ?

No to jesteśmy.
Ta atmosfera przyprawia mnie o dreszcze.

Czemu ci najsilniejsi zawsze się chowają?

Remilia Scarlet przychodzi

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Wiecznie młody szkarłatny księżyc

Remilia Scarlet

Remilia

能ある鷹は尻尾隠さず...

Dobry jastrząb nie nie pokazuje swych szponów...

Marisa

...脳なさそうだな

...ty najwyraźniej nie masz mózgu.

...wyglądasz mi na bezmózga.

[Gra słów: (nou) = umiejętność, (nou) = mózg]

Remilia

人間だけよ

脳なんて単純で化学的な
思考中枢が必要なのは

Ach ci ludzie.

Jesteście jedynymi kreaturami,
które potrzebują prostych organów, by żyć.

Marisa

おまえ、アレだろ?

ほら日光とか臭い野菜とか

銀のアレとか

夜の支配者なのに
なぜか弱点の多いという...

A ty co?

Nie znosi światła słonecznego, czosnku,

ani srebra...

Wiesz, władca nocy z jakiegoś powodu
mają wiele słabości...

Remilia

そうよ、病弱っ娘なのよ

Racja. Zawsze byłam chorowita.

Marisa

面白そうだな、やっぱ飲むのか?
アレ

Ciekawe, naprawdę to pijesz?
No wiesz, to.

Remilia

当たり前じゃない
私は小食でいつも残すけどね

To jest oczywiste.
Ale mam mały apetyt i zawsze zostawiam resztki.

Marisa

今まで何人の血を吸ってきた?

Ile krwi z ludzi
już wyssałaś?

Remilia

あなたは今まで食べてきたパンの
枚数を覚えてるの?

A czy ty pamiętasz ile razy
jadłaś chleb?
(Parodia JoJo's Bizarre Adventure)

Marisa

13枚
私は和食ですわ

Trzynaście.
Wolę kuchnię japońską.

Remilia

で、何しに来たの?

もう、私お腹いっぱいだけど・・・

Więc, po co tu przyszłaś?

Jestem nieco przejedzona, jednakże...

Marisa

そうだな、私はお腹がすいたぜ

Nieźle, ale jestem głodna.

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septet dla umarłej księżniczki

[Septet: utwór muzyczny na siedem głosów lub instrumentów]

Remilia

・・・食べても、いいのよ

...możesz mnie zjeść.

Marisa

ああ、そうかい

今の、植物の名前だぜ
「亜阿相界」

Aa, racja.

Wiesz, była kiedyś taka nazwa rośliny:
"akant".

[ああ、そうかい (aa, soukai) = "ach, rozumiem", 亜阿相界 (aasoukai) = gatunek palmy.]

Remilia

人間って楽しいわね

それともあなたは人間じゃ
ないのかしら?

Ludzie są tacy zabawni.

A może ty nie jesteś
człowiekiem?

Marisa

楽しい人間だぜ

Jestem wesołą osobą.

Remilia

ふふふ、こんなに月も紅いから?

Ahaha... Może to dlatego, że księżyc jest czerwony?

Remilia
Marisa

暑い夜になりそうね
涼しい夜になりそうだな

Wygląda na to, że to będzie gorąca noc.
Wygląda na to, że to będzie fajna (chłodna) noc.

Remilia Scarlet pokonana

  • Jeśli gracz użył kontynuacji

ZŁE ZAKOŃCZENIE NR 2

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-A

ZAKOŃCZENIE NR 5

  • Jeśli gracz nie użył kontynuacji i grał Marisą-B

ZAKOŃCZENIE NR 6