Hopeless Masquerade/Fabuła/Prolog
度重なる天変地異、あらがえない天災の恐怖、 |
Horror powtarzających się klęsk i niepokonanych katastrof. | |
里には重苦しい空気が渦巻いている。 |
Ponura atmosfera krąży po wiosce. | |
|
| |
誰が発したのだろうか、そんな声が聞こえて来る気がする。 |
Nikt nie wie kto to powiedział, ale każdy miał wrażenie, że słyszał ten głos. | |
その様子を別の視点から見る者達が居た。 宗教家達である。 |
Byli też tacy, którzy obserwowali wszystko z innej perspektywy: osoby religijne. | |
幻想郷にお寺を建立した僧侶、俗世を捨て不老不死を目指す道士、 |
Mniszka, która wzniosła świątynię w Gensokyo, taoistka, która porzuciła świat rzeczywisty i marzy o nieśmiertelności, | |
さあ、それぞれの信念を武器に、魅力的に闘い、人気を奪い合え! |
Więc teraz, uzbrojone w swoje przekonania, walczcie pięknie, bijcie się o popularność! |
Odniesienia
- ↑ Eejyanaika (ええじゃないか) to zwrot odpowiadający „Dlaczego nie?”/„Czyż nie jest dobrze?”, jednak tu jest użyty w odniesieniu do historycznych działań gminy (ang.), które miały miejsce w wielu regionach Japonii na przełomie epok Edo i Meiji. Gra również zdaje się odnosić do tamtych wydarzeń.