Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Imperishable Night/Karty zaklęć/Poziom 5

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

< Poziom 4B | Karty zaklęć | Finał A >

Karta zaklęcia 101

[edit]


Screenshot Numer 101: 波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」

Znak fali "Mieszacz umysłu"

(Karty Reisen mają dwie nazwy, jedna zapisana znaczeniowo w kanji i druga - wymowa w katakanie
Ich znaczenie nie zawsze się do końca pokrywa. 赤眼催眠 oznacza "hipnotyczne czerwone oczy")

Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Easy
Komentarz: 抗い難い、狂気の赤い瞳。

全ては幻視だ。幻視に惑わされるな。

Tłumaczenie: Nieodparte, hipnotyczne czerwone oczy.

Wszystko jest złudzeniem. Nie daj się zwieść złudzeniom.

Karta zaklęcia 102

[edit]


Screenshot Numer 102: 波符「赤眼催眠(マインドシェイカー)」

Znak fali "Mieszacz umysłu"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Normal
Komentarz: 抗い難い、狂気の赤い瞳。幻視中は、真直ぐのはずの物が別の方向に

進んでいるように見える。でも実際は幻視は当たらない。

Tłumaczenie: Nieodparte, hipnotyczne oczy. Gdy pojawia się iluzja, obiekty poruszające się

na wprost, wydają się zmierzać w innym kierunku. Aczkolwiek, ta iluzja nic Ci nie zrobi.

Karta zaklęcia 103

[edit]


Screenshot Numer 103: 幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」

Visionary Wave "Mind Blowing"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Hard
Komentarz: 兎の目を見た人間の心が亜光速で堕ちていくから、兎の目は赤い。

もしくは共産主義だから。

Tłumaczenie: Oczy królików są czerwone ponieważ umysły ludzi, którzy na nie patrzą, wycofują się z prędkością podświetlną.

Albo dlatego, że są komunistami.

Karta zaklęcia 104

[edit]


Screenshot Numer 104: 幻波「赤眼催眠(マインドブローイング)」

Visionary Wave "Mind Blowing"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Lunatic
Komentarz: 精神を痛めつけすぎると、人間は体だけ残る。抜け殻だ。

人間は体が資本? いやいや精神が資本でしょう。

Tłumaczenie: Given enough torture to one's mind, there'll be only the empty shell of a human left.

The muscle being a person's capital? That's wrong, the mind is more of a capital.

Karta zaklęcia 105

[edit]


Screenshot Numer 105: 狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」

Lunatic Sign "Visionary Tuning"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Easy
Komentarz: 人間と妖怪の波長合わせ。

ああ、このカード名のカッコは読み仮名だから。

Tłumaczenie: Dobieranie długości fal dla ludzi i youkai.

Aaa, nazwy w nawiasach pokazują jak powinieneś czytać nazwy kart.

Karta zaklęcia 106

[edit]


Screenshot Numer 106: 狂符「幻視調律(ビジョナリチューニング)」

Lunatic Sign "Visionary Tuning"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Normal
Komentarz: 人間と妖怪の波長合わせ。

波長が合わないから幻視が起こる。あの兎は波長を外すのが上手い。

Tłumaczenie: Dobieranie długości fal dla ludzi i youkai.

Te iluzje pojawiają się gdy długość fali jest niedopasowana. Ten królik jest dobry w tworzeniu dysonansów.

Karta zaklęcia 107

[edit]


Screenshot Numer 107: 狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」

Spojrzenie szaleńca "Poszukiwacz iluzji"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Hard
Komentarz: 外れた波長は実は当たらない。ただの幻視だ。

むしろ問題は、相手が急に波長を戻す事にある、って判ってるって。

Tłumaczenie: Dysonans nic Ci nie zrobi. To tylko złudzenie.

Problem pojawia się wtedy kiedy długość fali wraca do normy - aa, to już wiesz.

Karta zaklęcia 108

[edit]


Screenshot Numer 108: 狂視「狂視調律(イリュージョンシーカー)」

Spojrzenie szaleńca "Poszukiwacz iluzji"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Lunatic
Komentarz: そういえば、鈴仙は月の兎。立ち絵は背が低く見えるけど、アレは耳を

見せたかったから位置を下げてるだけですよ。

Tłumaczenie: Swoją drogą, Reisen jest księżycowym królikiem. Na portretach wydaje się być niska,

ale to dlatego, że umieściłem ją niżej, żebym mógł pokazać jej uszy.

Karta zaklęcia 109

[edit]


Screenshot Numer 109: 懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」

Znak lenistwa "Bezczynna fala"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Easy
Komentarz: 普通の人間に感知出来ない位の長い波長。

幻視は止まってみえる。

Tłumaczenie: Długość fali jest tak wielka, że zwykli ludzie jej nie dostrzegają.

Z tego powodu, wydaje się im, że iluzja się zatrzymała.

Karta zaklęcia 110

[edit]


Screenshot Numer 110: 懶符「生神停止(アイドリングウェーブ)」

Znak lenistwa "Bezczynna fala"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Normal
Komentarz: 普通の人間に感知出来ない位の長い波長。

幻視は止まってみえる。心電図でいうと、ピーー。

Tłumaczenie: Długość fali jest tak wielka, że zwykli ludzie jej nie dostrzegają.

Więc wydaje się że stanęła w miejscu. Tak jak EKG robi piiiiiiiiiiiiii-

Karta zaklęcia 111

[edit]


Screenshot Numer 111: 懶惰「生神停止(マインドストッパー)」

Lenistwo "Zatrzymywacz umysłu"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Hard
Komentarz: 波長が短すぎると狂人として見られ、短すぎるとのんきと見られる。

後者の方が社会的に良い扱いを受けているのは変人差別だと思う。

Tłumaczenie: Jeśli ktoś ma za krótką długość fali to określa się go jako szaleńca. Ktoś z dłuższą jest nazywany beztroskim.

Według mnie to nie fair, że ci drudzy są lepiej traktowani w społeczeństwie.

Karta zaklęcia 112

[edit]


Screenshot Numer 112: 懶惰「生神停止(マインドストッパー)」

Lenistwo "Zatrzymywacz umysłu"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Lunatic
Komentarz: この弾幕って、弾の中の人がのんきなんだよね。

ちょいと一休み、なんて言っているからプレイヤーに逃げられる。

Tłumaczenie: Osoba wewnątrz tego wzoru jest trochę beztroska.

Ona Reisen robi co jakiś czas przerwę, co pozwala graczowi uciec.

Karta zaklęcia 113

[edit]


Screenshot Numer 113: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」

Znak rozrzutu "Niewidzialny księżyc w pełni"

(真実の月 znaczy "księżyc prawdy")

Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Easy
Komentarz: 完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。
Tłumaczenie: Prawdziwy księżyc w pełni jest zawsze źródłem szaleństwa; kiedy stają się całkiem szaleni, zwykli ludzie przestaja widzieć.

Karta zaklęcia 114

[edit]


Screenshot Numer 114: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」

Znak rozrzutu "Niewidzialny księżyc w pełni"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Normal
Komentarz: 完全に狂うと常人には見えなくなる、本当の月はいつも狂気なのだ。

既に幻視ですら捕らえる事が出来ない。

Tłumaczenie: Prawdziwy księżyc w pełni jest zawsze źródłem szaleństwa; kiedy stają się całkiem szaleni, zwykli ludzie przestaja widzieć.

Już nawet nie widzisz iluzji.

Karta zaklęcia 115

[edit]


Screenshot Numer 115: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」

Znak rozrzutu "Niewidzialny księżyc w pełni"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Hard
Komentarz: 紙一枚ずれただけでも世界は消える。

本当の満月は、狂っているからこそ目に見えない。新月?

Tłumaczenie: The whole world goes invisible with the distortion of the thickness of a piece of paper.

The true full moon is only invisible because it's lunatic. ...New moon?

Karta zaklęcia 116

[edit]


Screenshot Numer 116: 散符「真実の月(インビジブルフルムーン)」

Znak rozrzutu "Niewidzialny księżyc w pełni"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Lunatic
Komentarz: 「つーか幻視さえも見せなきゃ、ただの別次元での攻撃にしかならない

じゃん。」と、慌ててたまに波長を戻すオッチョコチョイな月の兎。

Tłumaczenie: "Czekaj, jeśli nawet nie pokazuję iluzji to znaczy, że jest to atak w złym wymiarze."

Więc okazjonalnie przywraca go z powrotem do normalności w złości. Głupie.

Karta zaklęcia 117

[edit]


Screenshot Numer 117: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」

Księżycowe oczy "Tele-Mezmeryzm"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Normal (Last Spell)
Komentarz: 月からの援軍。

もはや幻視なのか本物なのかわからない位。

Tłumaczenie: Wsparcie z księżyca.

To już jest niemożliwe rozpoznać czy są prawdziwe czy są tylko złudzeniem.

Karta zaklęcia 118

[edit]


Screenshot Numer 118: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」

Księżycowe oczy "Tele-Mezmeryzm"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Hard (Last Spell)
Komentarz: 月から催眠術を掛けるには、月を見てもらう必要がある。

お月見とは、大昔の月人が考えた人間操作術なのかもしれない。

Tłumaczenie: In order to mesmerise people on earth from the moon, they need to stare at the moon.

Perhaps "moon viewing" was how ancient Lunarians controlled humans on earth.

Karta zaklęcia 119

[edit]


Screenshot Numer 119: 月眼「月兎遠隔催眠術(テレメスメリズム)」

Księżycowe oczy "Tele-Mezmeryzm"
Właściciel: Reisen Udongein Inaba
Poziom 5 — Lunatic (Last Spell)
Komentarz: うーさーぎーおーいし。実は鈴仙は美味しい。

って違う。この歌はむしろストーカーだ。鈴仙を追いまわす方だ。

Tłumaczenie: U-sa-gi-o-ishi. Reisen is actually delicious.

...Never mind. This song is more like a stalker, that chases Reisen around.

< Poziom 4B | Karty zaklęć | Finał A >