Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Perfect Memento in Strict Sense/Ran Yakumo

Z Touhou Wiki
< Perfect Memento in Strict Sense
Wersja z dnia 12:45, 14 gru 2012 autorstwa DennouNeko (dyskusja | edycje) (gwiazdki)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 64-65
< Chen   Bestia: Ran Yakumo   Reisen Udongein Inaba >


PMiSS ran.jpg


策士の九尾

Dziewięć Ogonów Knucia

八雲 藍

Ran Yakumo

能力: 式神を使う程度の能力

Zdolności: Potrafi używać shikigami

危険度: 高

Zagrożenie: Wysokie

人間友好度: 普通

Tolerancja wobec ludzi: Średnia

主な活動場所: 何処でも

Miejsce aktywności: Wszędzie

妖獣は尻尾が多ければ多いほど魔力が高く、長ければ長いほど賢いと言われる。

Mówi się, że im więcej ogonów ma bestia, tym jest potężniejsza, a im dłużej żyje, tym mądrzejsza się staje.

そんな妖獣の中で最高峰に君臨するのが、この九尾の狐、八雲藍である(*1)。

Z pośród bestii sporym autorytetem cieszy się youkai lisa o dziewięciu ogonach, Ran Yakumo.[*1]

大きな尻尾を九つ付けた狐で、輝かしい毛並みが神々しさを醸し出している。

Lis o dziewięciu wielkich ogonach, a jej wspaniałe futro jest godne bogów.

この最強の妖獣を従え、主に雑用を命じているのが最強の妖怪、八雲紫である(*2)。

Tą, która zniewoliła najsilniejszą z bestii i wykorzystuje ją do wielu przyziemnych zadań, jest najsilniejszy z youkai, Yukari Yakumo.[*2]

藍は紫の式神である。

Ran jest shikigami Yukari.

藍は紫の言う通りに動く式神だが、そんな藍も式神を使う事が出来る。

Jako shikigami, Ran musi wykonywać wszystko co Yukari rozkaże, ale jest również w stanie używać własnego shikigami.

その藍の式神が橙である。

Shikigami Ran jest Chen.

ただ、橙は頼りないので、仕事を任せきれないらしい。

Jednak Ran nie może zbytnio polegać na Chen.

知能は高く、特に数字に強い。

Ran jest niezwykle inteligentna i uzdolniona z matematyki.

人間の想像の遙か上を行く計算を、瞬時にやってのけるという。

Mówi się, że w ułamku sekundy jest w stanie dokonywać skomplikowanych obliczeń znacznie przekraczających możliwości ludzi.

ただ、得意とする計算は新しい発想を生むというよりは、既にある物を分析したり求めたりする事である(*3)。

Jednak jej mocną stroną jest raczej analiza istniejących zjawisk niż tworzenie nowych koncepcji.[*3]

普段は八雲紫と同じ家に住み、紫の代わりに幻想郷で行動している。

Mieszka w tym samym domu co Yukari Yakumo i często zastępuje ją w Gensokyo.

目撃報告例

Opinie świadków

・この前狐が油揚げを買いに来た。動物なのにちゃんとしていると思った (豆腐屋)

„Ten lis przyszedł tu jakiś czas temu aby kupić trochę smażonego tofu. Prawidłowo zapłaciła za wszystko, choć jest zwierzęciem”. (właściciel sklepu z tofu)

ある程度賢くなると、泥棒行為を恥じる様になるものである。

Gdy osiągnie się odpowiedni poziom inteligencji, działania takie jak kradzież stają się zawstydzające.

これは人間も妖怪も同じであう。

To dotyczy zarówno ludzi, jaki youkai.

・この間、人里の周りを九尾の狐がうろついて、何か測量の様な事をしていた。何か妖怪達が企んでいないか不安 (匿名)

„Ostatnio lis z dziewięcioma ogonami kręcił się na skraju wioski, jakby się przymierzał do czegoś. Zastanawiam się, co ten youkai knuje. Straszne”. (anonim)

心配は要らない。

Nie ma się czego bać.

この狐は、幻想郷に変化がないか、境界の綻びが出ていないかを、定期的にチェックしている様である。

Ten lis jedynie się upewnia, że w Gensokyo nie zachodzą żadne niekorzystne zmiany, bariera nie słabnie i wykonuje inne, podobne kontrole.

本来は八雲紫が行う作業だが、面倒くさがりの紫に代わって行っているらしい。

Te obowiązki wcześniej należały do Yukari Yakumo, ale zdaje się, że się nimi znudziła i teraz Ran się nimi zajmuje.

・尻尾が暖かそう (博麗霊夢)

„Jej ogony wyglądają tak ciepło”. (Reimu Hakurei)

暖かいでしょう。

To oczywiste, że są ciepłe.

最強の妖獣だし。

W końcu jest najsilniejszą z bestii.

対策

Rady

賢くて、力も強く、足が速い。

Jest inteligentna, potężna i bardzo szybka.

相当腕に自信がない限り、相手にしてはいけない。

Nie powinniście z nią walczyć, chyba że jesteście bardzo pewni swoich umiejętności.

幸い、性格は穏やかで自己中心的な戦闘を望まないので、訳もなく襲われる事は無いだろう。

Na szczęście ma łagodną osobowość i nie przepada za walkami, które mają pokazać jej siłę, więc bez powodu raczej nie zaatakuje.

ただし、仕事の邪魔をしたりしたら、覚悟しないといけない。

Jednak musicie być gotowi na walkę, jeśli przeszkodzicie w jej pracy.

弱点という訳ではないが、油揚げが大好物なので、これを差し出せば戦闘を回避できる。

Nie posiada określonej słabości, ale bardzo lubi smażone tofu, więc oferując trochę może będziecie mogli uniknąć walki.

獣道を歩く場合、お守りとして油揚げを持ち歩くと良いだろう。

Podczas podróżowania szlakami zwierząt dobrze nosić ze sobą smażone tofu jako amulet na szczęście.

普通に人里に現れたりするが、この時は恐れる必要はない。

Czasem pojawia się w wiosce ludzi, ale wtedy nie ma powodów do niepokoju.

ただ、買い物に来たりしているだけである。

Przychodzi wyłącznie na zakupy.

*1 この名前は使役者である八雲紫が名付けた物。本名は不明。

^*1 To imię nadane przez jej właścicielkę, Yukari. Prawdziwe imię jest nieznane.

*2 だからこのコンビには敵わない。

^*2 Dlatego są niepokonaną parą.

*3 外の世界では式神の事をコンピュータと呼び、同じような性質を持つと言われる。

^*3 Shikigami świata zewnętrznego są nazywane komputerami i mówi się, że są wykorzystywane do podobnych zadań.

< Chen   Bestia: Ran Yakumo   Reisen Udongein Inaba >