Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Perfect Memento in Strict Sense/Ran Yakumo
< | Chen | Bestia: Ran Yakumo | Reisen Udongein Inaba | > |
策士の九尾 |
Dziewięć Ogonów Knucia | |
八雲 藍 |
||
能力: 式神を使う程度の能力 |
Zdolności: Potrafi używać shikigami | |
危険度: 高 |
Zagrożenie: Wysokie | |
人間友好度: 普通 |
Tolerancja wobec ludzi: Średnia | |
主な活動場所: 何処でも |
Miejsce aktywności: Wszędzie | |
妖獣は尻尾が多ければ多いほど魔力が高く、長ければ長いほど賢いと言われる。 |
Mówi się, że im więcej ogonów ma bestia, tym jest potężniejsza, a im dłużej żyje, tym mądrzejsza się staje. | |
そんな妖獣の中で最高峰に君臨するのが、この九尾の狐、八雲藍である(*1)。 |
Z pośród bestii sporym autorytetem cieszy się youkai lisa o dziewięciu ogonach, Ran Yakumo.[*1] | |
大きな尻尾を九つ付けた狐で、輝かしい毛並みが神々しさを醸し出している。 |
Lis o dziewięciu wielkich ogonach, a jej wspaniałe futro jest godne bogów. | |
この最強の妖獣を従え、主に雑用を命じているのが最強の妖怪、八雲紫である(*2)。 |
Tą, która zniewoliła najsilniejszą z bestii i wykorzystuje ją do wielu przyziemnych zadań, jest najsilniejszy z youkai, Yukari Yakumo.[*2] | |
藍は紫の式神である。 |
Ran jest shikigami Yukari. | |
藍は紫の言う通りに動く式神だが、そんな藍も式神を使う事が出来る。 |
Jako shikigami, Ran musi wykonywać wszystko co Yukari rozkaże, ale jest również w stanie używać własnego shikigami. | |
その藍の式神が橙である。 |
Shikigami Ran jest Chen. | |
ただ、橙は頼りないので、仕事を任せきれないらしい。 |
Jednak Ran nie może zbytnio polegać na Chen. | |
知能は高く、特に数字に強い。 |
Ran jest niezwykle inteligentna i uzdolniona z matematyki. | |
人間の想像の遙か上を行く計算を、瞬時にやってのけるという。 |
Mówi się, że w ułamku sekundy jest w stanie dokonywać skomplikowanych obliczeń znacznie przekraczających możliwości ludzi. | |
ただ、得意とする計算は新しい発想を生むというよりは、既にある物を分析したり求めたりする事である(*3)。 |
Jednak jej mocną stroną jest raczej analiza istniejących zjawisk niż tworzenie nowych koncepcji.[*3] | |
普段は八雲紫と同じ家に住み、紫の代わりに幻想郷で行動している。 |
Mieszka w tym samym domu co Yukari Yakumo i często zastępuje ją w Gensokyo. | |
目撃報告例 |
Opinie świadków | |
・この前狐が油揚げを買いに来た。動物なのにちゃんとしていると思った (豆腐屋) |
„Ten lis przyszedł tu jakiś czas temu aby kupić trochę smażonego tofu. Prawidłowo zapłaciła za wszystko, choć jest zwierzęciem”. (właściciel sklepu z tofu) | |
ある程度賢くなると、泥棒行為を恥じる様になるものである。 |
Gdy osiągnie się odpowiedni poziom inteligencji, działania takie jak kradzież stają się zawstydzające. | |
これは人間も妖怪も同じであう。 |
To dotyczy zarówno ludzi, jaki youkai. | |
・この間、人里の周りを九尾の狐がうろついて、何か測量の様な事をしていた。何か妖怪達が企んでいないか不安 (匿名) |
„Ostatnio lis z dziewięcioma ogonami kręcił się na skraju wioski, jakby się przymierzał do czegoś. Zastanawiam się, co ten youkai knuje. Straszne”. (anonim) | |
心配は要らない。 |
Nie ma się czego bać. | |
この狐は、幻想郷に変化がないか、境界の綻びが出ていないかを、定期的にチェックしている様である。 |
Ten lis jedynie się upewnia, że w Gensokyo nie zachodzą żadne niekorzystne zmiany, bariera nie słabnie i wykonuje inne, podobne kontrole. | |
本来は八雲紫が行う作業だが、面倒くさがりの紫に代わって行っているらしい。 |
Te obowiązki wcześniej należały do Yukari Yakumo, ale zdaje się, że się nimi znudziła i teraz Ran się nimi zajmuje. | |
・尻尾が暖かそう (博麗霊夢) |
„Jej ogony wyglądają tak ciepło”. (Reimu Hakurei) | |
暖かいでしょう。 |
To oczywiste, że są ciepłe. | |
最強の妖獣だし。 |
W końcu jest najsilniejszą z bestii. | |
対策 |
Rady | |
賢くて、力も強く、足が速い。 |
Jest inteligentna, potężna i bardzo szybka. | |
相当腕に自信がない限り、相手にしてはいけない。 |
Nie powinniście z nią walczyć, chyba że jesteście bardzo pewni swoich umiejętności. | |
幸い、性格は穏やかで自己中心的な戦闘を望まないので、訳もなく襲われる事は無いだろう。 |
Na szczęście ma łagodną osobowość i nie przepada za walkami, które mają pokazać jej siłę, więc bez powodu raczej nie zaatakuje. | |
ただし、仕事の邪魔をしたりしたら、覚悟しないといけない。 |
Jednak musicie być gotowi na walkę, jeśli przeszkodzicie w jej pracy. | |
弱点という訳ではないが、油揚げが大好物なので、これを差し出せば戦闘を回避できる。 |
Nie posiada określonej słabości, ale bardzo lubi smażone tofu, więc oferując trochę może będziecie mogli uniknąć walki. | |
獣道を歩く場合、お守りとして油揚げを持ち歩くと良いだろう。 |
Podczas podróżowania szlakami zwierząt dobrze nosić ze sobą smażone tofu jako amulet na szczęście. | |
普通に人里に現れたりするが、この時は恐れる必要はない。 |
Czasem pojawia się w wiosce ludzi, ale wtedy nie ma powodów do niepokoju. | |
ただ、買い物に来たりしているだけである。 |
Przychodzi wyłącznie na zakupy. | |
*1 この名前は使役者である八雲紫が名付けた物。本名は不明。 |
^*1 To imię nadane przez jej właścicielkę, Yukari. Prawdziwe imię jest nieznane. | |
*2 だからこのコンビには敵わない。 |
^*2 Dlatego są niepokonaną parą. | |
*3 外の世界では式神の事をコンピュータと呼び、同じような性質を持つと言われる。 |
^*3 Shikigami świata zewnętrznego są nazywane komputerami i mówi się, że są wykorzystywane do podobnych zadań. |
< | Chen | Bestia: Ran Yakumo | Reisen Udongein Inaba | > |