Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Perfect Memento in Strict Sense/Szkic Regulaminu Kart Zaklęć
< | Gazeta Bunbunmaru | Materiały nieokreślone: Szkic Regulaminu Kart Zaklęć | Ulotka Yougakudan | > |
命名決闘法案 |
Zasady Nazewnictwa Zaklęć | |
---|---|---|
妖怪同士の決闘は小さな幻想郷の崩壊の恐れがある。 |
Z każdą walką pomiędzy youkai pojawia się ryzyko upadku małej krainy, jaką jest Gensokyo. | |
だが、決闘の無い生活は妖怪の力を失ってしまう。 |
Jednak jeśli youkai nie będą mogły walczyć, ich moc będzie stopniowo zanikać. | |
そこで次の契約で決闘を許可したい。 |
Dlatego proponuję poniższy kontrakt, który zezwala na pojedynki. | |
理念 |
Założenia | |
一つ、妖怪が異変を起こし易くする。 |
Youkai mogą łatwo wywoływać incydenty. | |
一つ、人間が異変を解決し易くする。 |
Ludzie mogą łatwo rozwiązywać incydenty. | |
一つ、完全な実力主義を否定する。 |
Nikomu nie wolno używać całej swojej siły. | |
一つ、美しさと思念に勝る物は無し。 |
Nie ma nic ważniejszego od piękna i rozwagi. | |
法案 |
Zasady | |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
具体的な決闘方法は後日、巫女と話し合う。 |
Szczegóły odnośnie samych pojedynków mogą później zostać ustalone z kapłanką. |
スペルカードルールの原案。 |
Szkic Regulaminu Kart Zaklęć. | |
---|---|---|
巫女が決めたルールであるはずだが、 |
Choć to kapłanka ustaliła te zasady, | |
この原案は妖怪同士の契約書と同じ紙に書かれている。 |
oryginalny szkic został zapisany na takim samym papierze jak kontrakt youkai. | |
巫女にルールを提案した妖怪が居るのか? |
Może to youkai zaproponował kapłance te zasady? | |
これは誰が書いたのだろう。 |
Zastanawiam się, kto mógł je napisać. |
< | Gazeta Bunbunmaru | Materiały nieokreślone: Szkic Regulaminu Kart Zaklęć | Ulotka Yougakudan | > |