Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Shoot the Bullet/Tłumaczenie

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Wersja do druku nie jest już wspierana i może powodować błędy w wyświetlaniu. Zaktualizuj swoje zakładki i zamiast funkcji strony do druku użyj domyślnej funkcji drukowania w swojej przeglądarce.

Tłumaczenie scenariusza Shoot the Bullet.
Zawiera również transkrypcję japońskich tekstów, aby edytorzy znający język mogli pomóc ulepszyć tłumaczenie.

Fabuła

Inne

Komentarze do zdjęć

Sceny, które zostały ukończone z odpowiednio wysokim wynikiem, będą opisane przez odpowiednie komentarze Ai różowym tekstem, każdy z nich można znaleźć na stronie listy kart zaklęć. Jeśli nie osiągniętego jeszcze odpowiedniego wyniku, komentarz będzie zawierał jeden z poniższych tekstów, zapisany niebieską czcionką:

  • Poziomy, których sceny nie zostały odblokowane:

ここは風水的に行く気が起きないわ。
なんにも面白そうな事も無さそうだし。

Wyczuwam złe feng shui.
Nie wygląda na to, aby działo się tam coś ciekawego.

  • Sceny, które zostały odblokowane, ale nie mają jeszcze najlepszego wyniku (np. wszystkie zdjęcia mają zerowy wynik):

この辺で面白い事が起こりそうね。

Wygląda na miejsce, gdzie dzieje się coś interesującego.

  • Sceny, które mają niezerowy wynik, ale nie zostały jeszcze ukończone:

何枚か撮れたは撮れたけどねぇ。
もう少し纏まった枚数の写真が無いと
記事が書けないわ。

No cóż... Zrobiłam sporo zdjęć, co nie?
Jeśli nie zrobię jeszcze paru dobrych zdjęć, nie będę mogłą napisać artykułu.

  • Sceny, które zostały ukończone, ale z małą ilością punktów:

うーん。枚数は十分撮れたんだけど……
もうちょっと使えそうな写真が撮りたいわね。
この程度の写真じゃ面白い記事は書けないわ。

Hmm... Mam już dość zdjęć, ale...
Chciałabym spróbować zdobyć coś użyteczniejszego.
Z takimi zdjęciami nie napiszę dobrego artykułu.

Wskazówki

フィルム装填率が100%まで溜まったら、撮影ボタンを押して離せば撮影可能。

Aby zrobić zdjęcie, aparat Ai musi być naładowany w 100%.

フィルム装填率を高速で回復させる方法は、撮影ボタンと低速ボタンを同時押し。

Możesz zwiększyć prędkość ładowania trzymając strzał podczas skupienia.

撮影中、撮影ボタンを押し続けると、一定時間フォーカスを動かす事が出来る。

Możesz przesuwać celownik w trakcie trzymania spustu.

ボスが映っていない写真(失敗写真)は評価外。スコアにも加算されない。

Jeśli na zdjęciu nie ma bossa, zdjęcie jest odrzucane (Failed) i nie zostanie ocenione.

弾幕を消すためだけに写真を撮ることも悪くはない。

Możesz robić zdjęcia, które służą wyłącznie do pozbywania się pocisków.

撮影回数に制限はないが、制限時間を過ぎるとボスが逃げてしまうので急ごう。

Możesz zrobić dowolną ilość zdjęć, ale boss ucieknie jeśli przekroczysz limit czasu.

幻想郷一の足の速さを生かし、ヒットアンドアウェイも悪くはない。

Możesz uderzyć i uciec najszybciej w całym Gensokyo.

たまには思い切ってボスに近づいてみたり、裏に回ってみたりすると良いことも。

Czasem powinieneś podejść do bosa lub zajść go od tyłu.

撮影ボタンを押してすぐに離せば、自分の周りの弾幕が消せる。

Możesz pozbyć się pocisków wokół siebie naciskając na chwilę spust aparatu.

基本的に弾幕が激しいときに撮影すると、点数が高い。

Im więcej pocisków, tym więcej punktów.

ボスが紅い魔方陣を展開している瞬間がシャッターチャンス!

Najlepszą chwilą na zrobienie dobrego zdjęcia, to moment gdy boss rozkłada piękny, szkarłatny okrąg!

小さな弾より大き目の弾の方が点数が高い。また、速度が速いほど高いぞ。

Z rozmiarem pocisku rośnie ilość punktów. Prędkość też.

スコアは成功した写真の評価点の合計。それ以外の行為では一切点数が入らないぞ。

Na punktację sceny składa się wyłącznie suma zaliczonych zdjęć i nic więcej.

ボスが弾を出す瞬間を狙って撮影しよう。

Strzelaj fotki, gdy boss strzela.

写真に自分が写っていると少し嬉しい。

Aya będzie szczęśliwa, jeśli znajdzie się na zdjęciu.

写真にボスと自分が両方写っているとさらに幸せ。

Aya będzie jeszcze szczęśliwsza, jeśli znajdzie się na zdjęciu z bossem.

弾を撮影した後の光の粒は、フィルム装填率を少しだけ回復させる。

Świecące cząsteczki pojawiające się po fotografowaniu pocisków nieznacznie doładowują aparat.

Shotボタンを押して、すぐに離せば自分の周りの弾が消せる。

Możesz pozbyć się pocisków, które są wokół ciebie, jeśli naciśniesz spust tylko na chwilę.

隙を見てボスに接近して撮影してみよう。

Rób zdjęcia blisko bossa.

得点は、撮影成功した写真の評価点の合計。それ以外で点数が増えることはない。

Ilość punktów przyznana za scenę składa się wyłącznie z sumy punktów zaliczonych zdjęć i niczego więcej.

写真は敵弾が沢山写って華やかな方が評価点が高い。

Im więcej pocisków, tym więcej punktów.

様々な条件を満たすと評価点にボーナスが入ることもある。

Przy spełnieniu określonych warunków przyznawane są bonusy.

幻想郷一の足の速さを有効に使おう。

Zróbmy użytek z największej prędkości w Gensokyo.

幻想郷一の足の速さが命取りになる場合は安全運転で。

Możesz poruszać się bezpieczniej, jeśli najwyższa prędkość jest niebezpieczna.

撮られた写真が何に使われるかは、文しか知らない。

Nikt, poza Ayą, nie zna przeznaczenia zdjęć.

文がショットを撃たないのは優しさではなく写真に自分の弾が入るのが嫌だからです。

Aya nie strzela nie dlatego, że jest miła, tylko dlatego, że nie chce uchwycić własnych pocisków na zdjęciu.

Łatki tłumaczące