Story of Eastern Wonderland/Tłumaczenie

Tłumaczenie tekstów z Story of Eastern Wonderland dla łatwiejszego czytania.

Dołączono również transkrypcję oryginalnych tekstów by zachęcić tłumaczy do przyłączenia się i poprawienia jakości tłumaczeń.

Fabuła

Dokumentacja

Scenariusz

Główny

Poziom Extra

Inne tłumaczenia

Informacja o poziomie Extra

Congratulation!
You cleared all types.
But...
Try to EXTRA STAGE!

Gratulacje!
Ukończyłeś wszystkie rodzaje.
Ale...
Spróbuj POZIOM EXTRA!

Końcowa ocena gracza

Po zakończeniu gry graczowi jest nadawany pewnego rodzaju „tytuł”, w zależności od tego jak dobrze grał. W kolejności od najlepszego do najgorszego:

神を超えた巫女!!

Kapłanka przewyższająca bóstwo!!

もはや神の領域!!

W boskiej domenie!!

A級シューター!!

Strzelec pierwsza klasa!!

バニラはーもにー!

Waniliowa harmonia[1]!

うきうきゲーマー!

Radosny gracz!

どきどきゲーマー!

Gracz z kołączącym sercem!

要練習ゲーマー

Gracz potrzebujący treningu.

非ゲーマー級

Niezupełnie poziom gracza.

ちょっとだめ

Ech, klapa.

非人間級

Niezupełnie poziom człowieka.

人間でない何か

Coś co nie jest człowiekiem.

死んでいいよ、いやいやまじで

Po prostu umieraj. Nie, poważnie[2].

Przypisy

  1. To linijka z gry nazywanej Taisen Tokkae-dama wydanej w 1996 roku przez Konami. Postać Dokidoki Vanilla wykrzykuje to po zebraniu łańcucha 6 poziomu.
  2. To linijka wypowiadana przez Cynical w Shin Megami Tensei: Devil Summoner (ang.), grze wydanej w 1995 roku przez ATLUS.