Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Symposium of Post-mysticism/Mamizou Futatsuiwa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(tłumaczenie z angielskiego)
 
m (poprawka w zdolności)
Linia 18: Linia 18:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 能力        化けさせる程度の能力
| ja = 能力        化けさせる程度の能力
| pl = Zdolność: Dotyczy zmieniania własnego wyglądu i wyglądu przedmiotów
| pl = Zdolność: Potrafi zmieniać własny wygląd i wygląd przedmiotów
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable

Wersja z 19:37, 20 mar 2013

Strony 50-52
< Część 2   Część 2: Mamizou Futatsuiwa   Część 2: Nue Houjuu >



佐渡の二ッ岩

Futatsuiwa z Sado

二ッ岩 マミゾウ Hutatuiwa Mamizou

Mamizou Futatsuiwa

能力        化けさせる程度の能力

Zdolność: Potrafi zmieniać własny wygląd i wygląd przedmiotów

危険度      高

Zagrożenie: Wysokie

人間友好度   極高

Tolerancja wobec ludzi: Bardzo wysoka

主な活動場所  命蓮寺、魔法の森など

Miejsce aktywności: Świątynia Myouren, Las Magii, itp.

 外の世界からやってきたという非常に珍しい妖怪狸。幻想郷で独自に進化した妖怪よりも、古典的な容姿と能力を持つ。

Jest bardzo niezwykłym youkai tanuki, który przybył ze świata zewnętrznego. Jej wygląd i zdolność jest bardziej tradycyjna niż youkai z Gensokyo, które rozwinęły unikatowe cechy.

 元々、化け狸の頭領だったらしく、それ相応の威厳とカリスマを持つが、その分新たな火種の元になる可能性が高い。

Zdaje się, że początkowo była szefem bake-tanuki i posiada odpowiednią klasę i charyzmę dla tej pozycji, jednak istnieje spora szansa, że tutaj te cechy mogą wywoływać nowe spięcia.

 幻想郷には元々妖怪狸が数多く棲んでおり、それらの野良狸と外来の彼女が上手くやっていけるのかは注意深く見守っていく必要がある。

Już wcześniej w Gensokyo istniało wiele rodzimych youkai tanuki, a ponieważ jest tanuki z zewnątrz, powinna być uważnie obserwowana by sprawdzić czy się wpasuje.

 化けさせる能力は自分の姿のみならず、他の物体も変化させる事が出来るという物だが、幻覚とは異なり無から幻を生み出す事は出来ない。何を騙すにしても、元になる物体が必要なのである。その物体も変化後に近い物体で無いとすぐに見破る事が出来るだろう。例えば、犬を鳥に化けさせても、空を飛ぶ事が出来ない為、すぐにばれてしまう。あくまでも見え方が違うだけで、性質は殆ど変わらないのだ。

Choć jej zdolność do zmiany wyglądu rzeczy może być używana nie tylko na niej samej, to nie może wywoływać halucynacji, co oznacza, że nie potrafi stworzyć iluzji z niczego. Niezależnie od podstępu, potrzebna jest dla niego podstawa. Nawet wówczas, jeśli podstawa jest zmieniana w coś, co jej nie przypomina, podstęp zostanie odkryty niemal natychmiast. Na przykład, zmiana psa w ptaka szybko zostanie odkryta, ponieważ pies nie potrafi latać. Nawet jeśli zmieni się wygląd, nie można znacząco zmienić jego natury.

 また、本人が化けると尻尾が隠せない事が多い。これは化け狸、化け狐全般に言える事だが、完全に尻尾と耳を消すのは不可能で、見えない位小さくしたり保護色でカモフラージュしたりして見えなくしているのである。しかし、動揺したりテンションが上がったりすると、つい耳と尻尾が動いてしまい、凄く目立つ。

W dodatku, gdy zmienia swój wygląd nie potrafi ukryć swojego ogona. To dotyczy wszystkich bake-tanuki i bake-kitsune. Choć nie potrafią usunąć swoich uszu i ogonów pod przebraniem, ukrywają je poprzez zmniejszenie do trudnych do zauważenia rozmiarów lub zmianę koloru by je zamaskować. Jednak jeśli zostaną nagle zaniepokojone lub podekscytowane, niechcący poruszą uszami i ogonem, przez co ich przebranie staje się oczywiste.

 これは、尻尾の大きさが妖力のバロメーターとなっている、妖獣ならではの宿命だろう。

To nieuniknione w przypadku wszystkich bestii, które posiadają duże ogony służące jako barometr ich mocy youkai.

 そんな彼女も[1]、最初から尻尾を隠そうとしていない。尻尾の大きさは妖獣としての格の高さ故、と言ったところか。

Ona nigdy nie starała się ukryć własnego ogona. Można powiedzieć, że rozmiar jej ogona to znak jej wysokiego statusu pośród bestii.

 目が遠いのか時折眉をひそめたりしたり、年寄り臭い口調で話すが、もしかしたら姿は化けているだけで本当に年寄りなのかも知れない(*1)。

Czasem marszczy brwi, jak gdyby była dalekowzroczna i przemawia głosem starszej pani, więc być może jej forma jest tylko przebraniem, a tak naprawdę jest staruszką.[*1]

佐渡の不思議

Tajemnica Sado

 佐渡とは外の世界の国の一つである。建国は平安時代より遡るとされる。

Sado jest jedną z prowincji w świecie zewnętrznym. Powstała w erze Heian (794-1185 n.e.).

 そんな佐渡からやってきた彼女の話によると、佐渡は化け狸の天下であり、狐は一匹も居ない、らしい。

To stamtąd pochodzi. Mówi, że Sado jest krajem bake-tanuki i zdaje się, że nie znajdzie się tam ani jednego lisa.

 幻想郷でも外の世界でも、化け狸は人間の振りをして社会に溶け込んでいる事が多い。幻想郷ではただのいたずらである事が多いが、外の世界では自分が狸である事を忘れてしまい、人間として一生過ごす事もあるという。完全に尻尾を失うと、自分の意志で姿を戻す事が出来なくなるらしい。

Czy to Gensokyo, czy świat zewnętrzny, bake-tanuki często naśladują ludzi i wtapiają się w ich społeczeństwo. W Gensokyo służy to głównie dowcipom, jednak w świecie zewnętrznym zdarza się, że same zapominają, że są tanuki i spędzają całe życie jako ludzie. Mówi się, że jeśli zupełnie utracą ogon, już nie potrafią z własnej woli wrócić do oryginalnej postaci.

 佐渡には狸の末裔が多い。狸は地下に埋まった物を掘り当てる能力に長けていて、その為、狸の末裔は金山を掘り当て裕福に暮したと言われる。

W Sado jest wiele potomków tanuki. Tanuki specjalizują się w wykopywaniu przedmiotów zagrzebanych pod ziemią i dlatego mówi się, że ich potomkowie wykopali kopalnie złota i teraz żyją w dostatku.

 マミゾウは完全に人化していく狸が多い中、最後まで狸を貫き通した事を誇りに思っているらしい。

Choć istnieje wiele tanuki, które zupełnie zmieniły się w ludzi, to Mamizou zdaje się być dumna z pozostania tanuki aż do końca.

対処法

Rady

 日常的に人間を化かしている。人間が困惑したり、驚いたりする所を見て喜んでいる。他愛の無いいたずらから、場合によっては命に関わるような騙され方もあり、非常に危険である。

Często dezorientuje ludzi. Uwielbia patrzeć na ich zmieszanie i zaskoczenie. Posiada wiele sposobów by oszukać innych swoimi nieczułymi dowcipami, a czasem nawet zagrażają życiu, więc jest niezwykle niebezpieczna.

 しかし、本人が化けているものにはよく見ると尻尾がある筈なので、怪しいと思ったら尻尾を探してみると良いだろう。

Jednak ponieważ niezależnie od postaci, którą przybierze powinna mieć widoczny ogon, to jeśli jesteś podejrzliwy, poszukanie go może być dobrym pomysłem.

 また、昼間は化けの皮を剥がし易いが夜は難しい。満月の日はさらに化け力が増すので、極力夜は用心して出歩くしか無い。

Choć łatwo ją zdemaskować w dzień, to w nocy jest trudniej. Ponieważ jej zdolności maskujące są znacznie silniejsze podczas pełni księżyca, powinniście być wtedy tak ostrożni jak to tylko możliwe.

*1 化け狸に正体なんて有ってないもの。

^*1  Dla bake-tanuki nie istnieje coś takiego jak prawdziwa osobowość.


< Część 2   Część 2: Mamizou Futatsuiwa   Część 2: Nue Houjuu >

Uwagi

  1. Podejrzane użycie 「も」. W tym kontekście powinno być 「は」 lub 「もまたそうであるが、彼女の場合」 lub inne kontrastujące zdanie.