Symposium of Post-mysticism/Posłowie Hiedy no Akyuu

Strony 168-169
< Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Kogasy 
Część 6 
 Posłowie Hiedy no Akyuu   Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Kanako
 Posłowie ZUNa
>

あとがき

Posłowie

 今回の三者は、日本古来の神道より神霊と、日本で独自に進化した仏教より住職、大陸の宗教である道教より仙人とそれぞれ異なるイデオロギーの者同士だった。しかし「最近幻想郷に来た者」という事は共通している。

Tym razem było trzech uczestników: bóg starożytnej świątyni shintoistycznej, najwyższa kapłanka buddyzmu, który w unikatowy sposób rozwinął się w Japonii, oraz pustelnik religii kontynentu, Taoizmu. Choć ich poglądy są różne, to łączy ich fakt, że są „nowymi gośćmi w Gensokyo”.

 幻想郷には様々な勢力がある。我々人間や、幽霊のような霊的な存在、山に棲む組織的な妖怪、一匹狼の強大な妖怪、西洋からやってきた吸血鬼等、雲の上に住む天人……。

W Gensokyo istnieją przeróżne, wpływowe moce. My - ludzie, spirytualne istoty podobne do duchów, systematyczne youkai żyjące w górach, silne i samodzielne youkai, przybysze z zachodu, jak wampiry, niebiańscy zamieszkujący chmury...

 多くの勢力が互いに睨みを利かせているうちは、我々人間には大きな混乱は無いと、今回の対談を通して感じた。しかしそれと同時に、各勢力が手を取り合い始めたら危険かも知れない。

Z dyskusji można wywnioskować, że na nas - ludzi nie powinno spaść żadne większe zagrożenie, ponieważ spora ilość wpływowych mocy wzajemnie się pilnuje. Jednak oznacza to, że gdyby wpływowe moce zaczęły współpracować, mogłoby to być bardzo niebezpieczne.

 私はこれから、他の勢力にも会って話を聞いていくつもりである。それが遠回しに人間を守る事に繋がるからだ。

Od tej chwili planuję spotykać i rozmawiać inne wpływowe moce. Przecież jest to pośrednio połączone z ochroną ludzi.

 しかし、今回の対談は歯切れの悪い終わり方をしてしまった。今度は最初から霊夢さんにも登場して頂いた方が良いのかも知れない(そうすると、本音が聞けるかどうか不明だが。)。

Jednak ta dyskusja zakończyłą się raczej wymijająco. Chyba jednak należało pozwolić Reimu uczestniczyć od samego początku (to, czy usłyszelibyśmy o jej prawdziwych intencjach, jest już inną kwestią).

 ちなみに、誰も部屋の片付けをせずに帰ってしまった。白蓮さんぐらいは片付けていくかなぁなんて、ちょっとだけ期待してたのに……(*1)。

Tak nawiasem, wszyscy wrócili do domów nie sprzątając pokoju. Choć istniał cień nadziei, to nawet Byakuren wyszła z innymi nie sprzątając... [*1]

 第六部には霊夢さんが持ってきた新聞を挟んである。

W części 6 zebrałam ciekawe gazety, które Reimu przyniosła ze sobą.

 参考として、今回登場して頂いた方の新聞をこの本の最後に付けた。また、前回の幻想郷縁起に載っていなくて、さらに今回登場していない者の新聞も見つかったので同様に挟んである。参考にして欲しい。

Dla porównania dołączyłam na końcu książki również artykuły o tych, którzy uczestniczyli w dyskusji oraz o tych, którzy nie pojawili się w Kronikach Gensokyo i tej publikacji. Możecie ich użyć jako źródeł odniesienia.

 それでは必要とあればまた本を出したいと思う。

Tak więc, jeśli zajdzie taka potrzeba wydam kolejną książkę.

 その他、何か意見があれば稗田邸までお越し下さい。片付けを手伝って頂けるなら妖怪でも大歓迎である。

Jeśli masz własne opinie, możesz odwiedzić domostwo rodziny Hieda. Jeśli masz zamiar pomóc tu posprzątać, to nawet youkai są mile widziane.

九代目阿礼乙女 稗田阿求

Dziewiąte Dziecko Miare, Hieda no Akyuu

(*1)まあ一人だけお酒を呑んでいなかったし、霊夢さんに追い出されたから仕方が無いんですけど。

^*1 Cóż, pewnie nic na to nie poradzę, ponieważ tylko ona nie piła, a Reimu przegoniła wszystkich.

< Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Kogasy 
Część 6 
 Posłowie Hiedy no Akyuu   Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Kanako
 Posłowie ZUNa
>