Symposium of Post-mysticism/Sanae Kochiya

Strony 34-37
< Część 1: Toyosatomimi no Miko   Część 1: Sanae Kochiya   Część 2 >



祀られる風の人間

Ubóstwiony Człowiek Wiatru

東風谷 早苗 Kochiya Sanae

Sanae Kochiya

能力        奇跡を起こす程度の能力

Zdolność: Potrafi wywoływać cuda

危険度       低

Zagrożenie: Niskie

人間友好度    高

Tolerancja wobec ludzi: Wysoka

主な活動場所   守矢神社等

Miejsce aktywności: Świątynia Moriya, itp.

 外の世界からやってきた人間である。非常に珍しく幻想郷に適応している。人間と言ったが実は神様でもある。人間のまま神様になった者を現人神(あらひとがみ)と呼ぶ。八坂神奈子と洩矢諏訪子を合わせ、守矢神社には都合三人の神様が暮している事になる。

Człowiek pochodzący ze świata zewnętrznego, należący do niezwykle skromnej grupy osób, które przystosowały się do życia w Gensokyo. Choć jest nazywana człowiekiem, jest również bogiem. Osoba osiągająca boskość pozostając człowiekiem jest nazywana „żywym bogiem” (Arahitogami). Włącznie z Kanako Yasaką i Suwako Moriyą są trójką bogów zamieszkujących Świątynię Moriya.

 神霊という事は信仰を集める事で力を増す訳だが、私の知っている限り彼女を信仰している人間は居ない。その為、神としての力は薄いと思われる(*1)。

Bycie boskim duchem pozwala jej na wzmocnienie zdolności przez gromadzenie wiary, jednak z tego co mi wiadomo, niewielu ludzi w nią wierzy. Z tego powodu uważa się, że jej siła jako boga jest znikoma.[*1]

 守矢神社の中での役割は、人里に下りて信仰を集めるという営業のようだ。人間相手だと警戒心も少ないし、彼女が人前で奇跡(*2)を起こせば、少なからず人気が出るだろう。

Zdaje się, że jej rolą w świątyni Moriya jest gromadzenie wiary w Wiosce Ludzi przez reklamę. Ludzie nie są tak ostrożni wobec innego człowieka i zyskałaby sporą popularność gdyby publicznie wywoływała cuda.[*2]

 性格は極めて普通の人間だが、少しずれているようにも見える。外の世界の人間だったからかもしれない。間抜けで、感覚が幻想郷の人間と少し異なる。

Jej osobowość jest zbliżona do zwykłego człowieka, choć czasem zdarza się jej być dość osobliwą. To pewnie dlatego, że jest człowiekiem pochodzącym z innego świata. Jest głupiutka, a jej rozsądek zdaje się być nieco odmienny niż u ludzi w Gensokyo.

外来人

Osoba z zewnątrz

 外の世界からやってきた人間は、殆どの場合妖怪に喰われるか、再び外の世界に戻っていってしまう。

Ludzie pochodzący ze świata zewnętrznego zazwyczaj zostają zjedzeni przez youkai lub wracają do świata zewnętrznego.

 しかし彼女のように自分の意思で幻想郷に入り、定住した例は少ない。その上、順応している貴重な人間である。

Jednak przypadki przejścia do Gensokyo i osiedlenia się z własnej woli są rzadkie. Co więcej, jest cennym, rzadkim przypadkiem człowieka, który dostosowuje się do Gensokyo.

 残念ながら彼女は外の世界の知識に乏しく(*3)、当時判っていた以上の新しい技術や外の情報は手に入らなかった。

Niestety brak jej wiedzy na temat świata zewnętrznego.[*3] Nikt nie był w stanie dowiedzieć się od niej czegoś o nowej technologii, czy zdobyć nowych informacji o świecie zewnętrznym.

彼女の起こす奇跡

Jej cuda

 奇跡を起こす能力は、しばしば幸運と混同される事がある。奇跡はあくまで偶然の頂点であり、その結果が良い方とも悪い方とも限らない。幸不幸とは関係無い。

Zdolność wywoływania cudów jest często mylona ze szczęściem. Cuda są de facto kulminacją okoliczności, a ich efekt nie ogranicza się do bycia w pełni pozytywnym lub negatywnym. Nie ma żadnego związku ze szczęściem lub pechem.

 最近では蛙やオタマジャクシが空から降ってくるという奇跡(*4)等があったが、それも別に幸運な出来事では無い。

Ostatnio miało miejsce wiele cudów, jak żaby czy kijanki spadające z nieba,[*4] ale to również nie jest zbyt dobry omen.

 奇跡を起こす為には長い準備(呪文詠唱)が必要だそうだ。奇跡の大きさに見合って準備の長さが変わる。簡単な奇跡なら一言で起こせるが、天変地異レベルになると数日は呪文詠唱を続けないと無理だそうだ。それは人間にとって現実的な時間では無いだろう。

Mówi się, że aby wywołać cud musi się przygotowywać przez określony czas (rzucanie zaklęcia). Czas przygotowań zależy od skali cudu. Prostych może dokonać jednym zaklęciem, jednak wywołanie kataklizmu wymaga kilku dni ciągłego rzucania zaklęć. Zdaje się, że dla ludzi taki okres nie jest zbyt praktyczny.

対策

Rady

 人間なので対策は必要ない。

Jest człowiekiem, więc nie ma potrzeby ochrony przed nią.

 危険な人間では無いが、無闇に信仰してしまうのは注意した方が良いかも知れない。

Choć nie należy do niebezpiecznych ludzi, ślepa wiara w nią raczej nie jest najlepszym pomysłem.

*1 守矢神社への信仰を山分けしているのかも知れない。

^*1 To może być wynikiem podziału wiary otrzymywanej przez Świątynię Moriya.

*2 手品レベルの奇跡。

^*2 Cuda na poziomie sztuczek magicznych.

*3 彼女曰く「みんなこんなもんだってば」。

^*3 Jej zdaniem, „Mówię wam, że wszyscy tacy są.”

*4 ファフロツキーズの奇跡。

^*4 Cud deszczu zwierząt.


< Część 1: Toyosatomimi no Miko   Część 1: Sanae Kochiya   Część 2 >