Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Symposium of Post-mysticism/Shou Toramaru

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 136-138
< Część 5   Część 5: Shou Toramaru   Część 5: Nazrin >



毘沙門天の弟子

Uczeń Wajśrawany

寅丸 星 Toramaru Syou

Shou Toramaru

能力        財宝が集まる程度の能力

Zdolność: Potrafi zbierać skarby

危険度       低

Zagrożenie: Niskie

人間友好度    中

Tolerancja wobec ludzi: Średnia

主な活動場所   命蓮寺等

Miejsce aktywności: Świątynia Myouren itp.

 命蓮寺では聖白蓮に次いで偉い僧侶である。白蓮が忙しいときなど、代わりに命蓮寺を守っている事が多い。

Wysokiej rangi mnich w Świątyni Myouren, o stopień niżej od Byakuren. Często zajmuje się świątynią gdy Byakuren jest zajęta.

 現在は白蓮の弟子、という風に見えるが事情はもっと複雑だ。

Zdaje się, że obecnie jest uczniem Byakuren, jednak tak naprawdę zależności między nimi są o wiele bardziej złożone.

 彼女は毘沙門天の化身であり、白蓮は毘沙門天を信仰している。命蓮寺には毘沙門天が祀られているのだ。

Jest awatarem Bishamontena, Byakuren jest wyznawczynią Bishamontena, a Świątynia Myouren czci Bishamontena.

 つまり白蓮は弟子の彼女を祀り、信仰している事になる。

To sprawia, że Byakuren czci i podąża za własnym uczniem.

 今はそんな複雑な関係だが、本を正せば彼女はただの妖獣である。虎の姿をした妖怪だったらしいが、過去の姿を覚えている者はいないし、本人も人間を喰っていた昔の姿には戻れないだろう。

Choć istnieje pomiędzy nimi ten skomplikowany związek, to niegdyś była zwyczajną bestią youkai. Mówi się, że wówczas miała postać tygrysa, ale nie istnieje nikt, kto pamiętałby tą formę.Prawdopodobnie nawet nie potrafi wrócić do tej ludożerczej formy z przeszłości.

 彼女の元には富が集まってくるという非常に縁起の良い妖怪で、妖怪だらけの命蓮寺が人間にも人気があるのは彼女のお陰である。少しでもあやかろうとする人間に、白蓮が有難いお話で抑えようとする、それが命蓮寺の日常の一つだ。

Jako youkai, który przyciąga dobrobyt, jest uważana za dobry omen. To dzięki niej wypełniona youkai Świątynia Myouren jest choć trochę popularna wśród ludzi. Gdy Shou zwabi człowieka pragnącego odrobiny szczęścia, Byakuren omota go zupełnie przy pomocy słów. To typowa metoda Świątyni Myouren.

 彼女の姿は、毘沙門天の偶像を真似た物である。本物の毘沙門天の姿とは大分異なるようだが、偶像の毘天に大変似ている。

Jej wygląd zdaje się przypominać posąg Bishamontena. Może nie przypomina zbytnio samego Bishamontena, ale bardzo przypomina jego posągi.

 性格は温厚、冷静で威厳を保とうとしている。しかし、仲間内に時折見せる地の性格は感情的で、時には激昂する事もある。

Ma łagodną osobowość i roztacza aurę spokoju oraz godności. Jednak czasem wśród przyjaciół okazuje więcej emocji, a niekiedy nawet gniew.

 ちなみにお寺にいるのだが、彼女は蟒蛇(うわばみ)でありしばしば大虎[1]になるという。

Notabene, choć należy do Świątyni Myouren, to jest alkoholiczką i często się upija.

彼女の周辺

Jej otoczenie

 虎丸星[2]の使い魔として鼠のナズーリンがいるが、その使い魔こそが本来の毘沙門天の弟子だ。星がちゃんと代わりをしているのか監視する為に、毘沙門天が使わせたという。

Shou oswoiła mysz o imieniu Nazrin, która tak naprawdę jest uczniem samego Bishamontena. Wysłał ją aby obserwowała, czy Shou zachowuje się jak na reprezentanta przystało.

 そういう理由も有り、時にナズーリンは星よりも尊大な態度を取る。

To sprawia, że czasem pyszni się bardziej niż Shou.

 手に持っている謎のオブジェは毘沙門天の宝塔(別名レーザー宝塔)と呼ばれ、あらゆる物を焼き尽くす光を放つ武器だ。宝石を集め、その輝きをレーザーにして放つのである。高エネルギーのレーザーが地面に当たると、それがまた宝石となる(*1)。財宝の光で新たに財宝を生み出す(*2)、これが彼女が七福神の一柱と呼ばれている所以である。

Przedmiot, który trzyma w dłoniach, jest nazywany Pagodą Bishamontena (lub Laserową Pagodą) i jest bronią, która strzelając światłem potrafi zmienić wszystko w pył. Zbiera cenne klejnoty i używa ich blasku do wystrzeliwania laserów. Jeśli wystrzeli promień o wysokiej energii w ziemię, wtedy powstaje więcej klejnotów[*1]. Blask skarbu przynosi większy skarb[*2]. To sprawia, że jest nazywana jednym z Siedmiu Bóstw Fortuny.

 財宝の妖怪である彼女は、余り体術を得意としない。彼女の強さの八割はこのレーザー宝塔である。

Jako youkai skarbów, nie jest zbytnio uzdolniona w sztukach walki. 80% jej siły pochodzi od Laserowej Pagody.

 また、長い鉾を持っているが、あれは威厳を保つ為の飾りだという。杖代わりに使っている。

Shou posiada również długą włócznię, ale ta służy jedynie jako ozdoba. Jej podstawowym zadaniem jest tworzenie majestatycznej atmosfery i jest używana jako laska.

対処法

Rady

 命蓮寺にいる限り危険は少ないだろう。ただし、怒らせると無事でいられる保証は無い。

Póki przebywa w Świątyni Myouren, nie stanowi zagrożenia. Jednak jeśli ją rozzłościcie, nie ma pewności co do waszego bezpieczeństwa.

 特に宝塔は危険で、射程内に入ると確実に焼き尽くされるだろう。

Pagoda jest szczególnie niebezpieczna. Gdy wejdziecie w jej zasięg, z pewnością zostaniecie zamienieni w popiół.

 七福神の一柱として信仰していれば、富をもたらしてくれるだろう。さらに、彼女を描いた絵を枕の下に入れて寝ると、良い夢を見られるという(*3)

Czcząc ją jako jedno z Siedmiu Bóstw Fortuny otrzymacie bogactwo. Co więcej, jeśli przed snem włożycie jej zdjęcie pod poduszkę, czekają was przyjemne sny[*3].

*1 ガンマ線レーザーが土の性質を変えるだとか、永遠亭の八意永琳が説明している。

^*1 Lasery klasy gamma zmieniają naturę ziemi, czy jakoś tak tłumaczyła to Eirin Yagokoro z Eientei.

*2 富の再分配。

^*2 Redystrybucja dóbr.

*3 信仰している事をアピールして、ナズーリンに財宝を奪われない為の目印だとも言われている。

^*3 Mówi się, że to znak pokazujący, że wierzycie w Shou, dzięki czemu Nazrin nie ukradnie waszych skarbów.

< Część 5   Część 5: Shou Toramaru   Część 5: Nazrin >

Przypisy

  1. W Japonii istnieje idiom „stać się tygrysem” (虎になる). Oznacza „pozbyć się zahamowań przy pomocy alkoholu”.
  2. Dość częsty błąd w druku, powinno być „寅丸星”.