Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Ten Desires/Fabuła/Scenariusz Marisy

Z Touhou Wiki
< Ten Desires‎ | Fabuła
Wersja z dnia 17:19, 10 wrz 2013 autorstwa DennouNeko (dyskusja | edycje) (DennouNeko przeniósł stronę Ten Desires/Tłumaczenie/Scenariusz Marisy do Ten Desires/Fabuła/Scenariusz Marisy: aktualizacja struktury)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Etap 1

Zabawa, Nawet będąc martwym
死してなお、愉しく Zabawa, Nawet będąc martwym
夜桜の冥界 Noc Kwitnącej Wiśni w Zaświatach
BGM:死霊の夜桜 BGM: Nocna Sakura martwych dusz
Marisa

夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ

Zaświaty w nocy są zawsze niesamowite...

???

あらあらお客様?

Och, czyżbyśmy miały gości?

Yuyuko POJAWIA SIĘ
戸惑わない亡霊
西行寺 幽々子
Niezbyt zakłopotany fantom
Yuyuko Saigyouji
Yuyuko

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

Poczekaj chwilę,
Przygotuję herbatę.

Marisa

待った、そんなに手間は取らせないぜ

この変わった霊の事について
何か知りたいだけだ

Moment! Nie musisz marnować na mnie czasu.

Chcę tylko dowiedzieć się coś o tych zwariowanych duszach

Yuyuko

霊?
私の事かしら?

Duszach?
Czy masz na myśli mnie?

BGM: ゴーストリード BGM: Wiodący duch
Yuyuko

私の事について調べたければ
私を倒してからにしなさい!

Jeśli chcesz mnie sprawdzić,
musisz mnie wpierw pokonać!

Yuyuko POKONANA
Marisa

さて、約束通り教えてもらうぜ
この纏わり付いている霊は何なんだ?

A więc, tak jak obiecałaś.
Czym są te kręcące się wokół dusze?

Yuyuko

それは神霊の子供ね
人間の欲の塊よ

霊は霊でも幽霊とは関係無いわ

Są to dzieci boskich dusz.
Wiązki ludzkich pragnień.

Dusze to dusze. Nie mają związku z duchami.

Marisa

欲かー、ま、そんな気もしてたぜ
邪魔したな

Pragnień? Spodziewałam się czegoś takiego.
Przepraszam, że przeszkodziłam.

Yuyuko

これからどこに行くの?

お寺の裏の墓地とかに行くの?

Więc, gdzie chcesz się teraz udać?

Może na cmentarz za świątynią??

Marisa

ほほう?

Ochoh?



Etap 2

Youkai przed bramą, czyta niezbadaną sutrę
門前の妖怪、習わぬ経を読む Youkai przed bramą, czyta niezbadaną sutrę
命蓮寺参道 Ścieżka do świątyni Myouren
BGM:妖怪寺へようこそ BGM: Witaj w świątyni youkai
Marisa

ここのお寺は完全に
妖怪向けだな

さっきも妖怪が掃除してたしな

Ludzie, ta świątynia
totalnie koncentruje się wokół youkai.

Wiem, ze jest tu jakaś zamiatająca youkai...

???

おはよーございます

Dzień dobry!

Kyouko POJAWIA SIĘ
Kyouko

おはよーございます!

Dzień dobry!

Marisa

ああ、おはよう

Och, dobry.

Kyouko

声が小さい!

Za cicho!

Marisa

お前がうるさいんだよ
朝っぱらから

A ty za głośno,
jak na tak wczesną porę.

読経するヤマビコ
幽谷 響子
Echo duszy recytujące Sutrę
Kyouko Kasodani
Kyouko

へへへ、私の存在を全否定するのね?

Hehehe. Nie podoba ci się nawet, że ja istnieje, prawda?

BGM: 門前の妖怪小娘 BGM: Dziewczyna youkai w Bramie
Kyouko

こう見えても私は幽谷響(ヤマビコ)

取り柄の大声を否定されたままじゃ
妖怪がすたるわ!

Jeśli można cię prawdopodobnie poinformować, jestem echem duszy.

Wszelkie youkai, którzy nie zasługują
obficie wkrótce będą krzyczeć w obliczu wyginięcia!

Kyouko POKONANA
Marisa

妖怪にいちゃもん付けられるとは
今日はツイてないぜ

Drobne utarczki z youkai?
Nie dziś, dzięki.

Kyouko

『今日はツイてないぜ』

"Nie dziś, dzięki!"

Marisa

ヤマビコ、か
ただオウム返しするだけだろ?

Echo duszy, ta?
Odpowiadasz jak papuga?

Kyouko

するだけだよ
だからイジメないでね

で、どこに行くの?

Ta,
więc nie drażnij mnie tym.

Hej, gdzie idziesz?

Marisa

お寺の裏の墓地とか言ってたな……

お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ

Wspomniała o cmentarzu, świątyni ...

Czuje się trochę nieswojo bawiąc w pobliżu grobów.

Etap 3

Prosta granica raju
直線の楽園 Prosta granica raju
命蓮寺墓地 Cmentarz świątyni Myouren
BGM:素敵な墓場で暮しましょ BGM: Wspaniałe życie na cmentarzu
Marisa

む、あんたは確か

Hm, jesteś tą...

お困りの忘れ物
多々良小傘
Wzburzony zapomniany przedmiot
Kogasa Tatara
Kogasa

あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ~
お願い

Ach, przyszłaś w dobrym czasie!

Zauważyłam dziewczynę, której nigdy
wcześniej nie widziałam, która tam czuwa.

Nieważne ile razy do niej strzeliłam,
Zawsze przegrywałam przez limit czasu...

Więc, zrób coś z nią!
Proszę!

Marisa

ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?
面白いじゃないか

お前もろとも消してやるぜ!

Oho, jakiś youkai w potrzebie?
Bardzo interesujące.

Zgładzę was obydwoje!

Kogasa POKONANA
Marisa

小傘が言っていたってのは
何処に居るんだ?

む、生温かい風が……

Gdzie jest ta
dziewczyna o której wspominała Kogasa?

Hm, czuję ciepły wiatr...

???

ちーかよーるなー!

Nieeee zbliżaj siiię!

Yoshika POJAWIA SIĘ
Yoshika

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

To nie jest dobre miejsce
dla takich jak ty!

Marisa

そうなのか?
誰だったら良いんだ?

Więc to tak?
W takim razie dla kogo to miejsce jest dobre?

Yoshika

えーっと……誰だったら良いんだろう?

Ummm... dla kogo jest dobre?

Marisa

何を守っているんだ?

Co próbujesz chronić?

Yoshika

えーっと……何を護って……

Um... czego pilnuję...

Marisa

話にならんな
脳みそ腐ってるのか?

To nie skutek konwersacji.
Czy twój mózg zgnił?

忠実な死体
宮古 芳香
Lojalny nieumarły
Yoshika Miyako
Yoshika

腐ってもキョンシーだ
そうだ! 思い出したぞ

我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!

Nawet jeśli gnije, jestem jiang shi!
Tak! Pamiętam!

Zostaliśmy zrodzeni aby chronić mauzoleum!

Marisa

キョンシーだと?
ああ、本当に腐っていたのか

Jiang shi, eh?
Ach, więc naprawdę jesteś zgniła.

BGM: リジッドパラダイス BGM: Zesztywniały raj
Yoshika

お前はここに立ち入ってはならない!
その理由は思い出せないが……

我々の仲間になるのなら
それを許そう!

Nie mogę pozwolić ci wejść!
Choć zupełnie nie mogę sobie przypomnieć czemu...

Ale jeśli chcesz zostać jedną
z nas, proszę bardzo!

Yoshika POKONANA
Yoshika

うぉのれー!
やーらーれーたー

Przeklinam cięęęęęę!
Jestem martwaaaa!

Marisa

あーやだやだ

墓場でゾンビと戦うなんて
どこの三流映画なんだか

Ach, rany...

Walka z zombi na cmentarzu?
Co to za trzeciorzędny film?

Yoshika

映画じゃないよ?
ゾンビだよ?

To nie film?
Jestem zombi?

Marisa

で、この神霊について
何か知っているんだろ?

Więc wiesz coś
o tych boskich duszach?

Yoshika

神霊?
何それ栄養あるの?

Boskich duszach?
Czym one są? Są pożywne?

Marisa

死体と会話できると思った私が馬鹿だった

安らかに眠るんだな
アーメン

(Byłam głupia, że zaczęłam rozmowę z trupem...)

Spoczywaj w spokoju, teraz.
Amen.

Yoshika

22時になったら起こしてね

Kiedy dojdzie godzina 22, obudź mnie.

Marisa

起こさねぇよ!

Nie będę cię budzić!