Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Cirno: Różnice pomiędzy wersjami
DennouNeko (dyskusja | edycje) m (aktualizacja linków) |
m (interwikis) |
||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 4: | Linia 4: | ||
[[Plik:GoMSigil-Cirno.jpg|center]] | [[Plik:GoMSigil-Cirno.jpg|center]] | ||
[[Plik:Th06SC06.jpg|192px|thumb|right|Znak zamrażania "Perfekcyjne zamrożenie"]] | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{TranslateTable|h1 | |||
| ja = 凍符「パーフェクトフリーズ」 | |||
| en = [[Embodiment of Scarlet Devil/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 06|Znak zamrażania "Perfekcyjne zamrożenie" ]] | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = • 使用者 チルノ | |||
| en = • Użytkownik: [[Cirno]] | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = • 備考 頻繁に見る、演劇タイプ | |||
| en = • Uwagi: Często widziane, teatralne | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = • 温度 ★ | |||
| en = • Temperatura: ★ | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。 | |||
| en = Każdy pocisk jest zamrażany w tej samej chwili w tej niespodziewanie niesamowitej karcie zaklęć. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = 凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。 | |||
| en = Po zamrożeniu lód wydaje się losowo ślizgać, jakby się topił, i rozprzestrzenia się po całym obszarze. Nikt nie potrafi odgadnąć gdzie znajdzie się następnie, nawet Cirno. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja = つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。 | |||
| en = Innymi słowy, czy to danmaku będzie trudne czy łatwe, zależy od lodu. <!--It's so amazing, I can't use it. - do dotłumaczeniaa~ --> | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
[[ | |||
{| | [[Plik:Th095SC11.jpg|192px|thumb|right|Znak zamrażania "Ujemne K"]] | ||
{{TranslateTable/Header}} | |||
凍符「マイナスK」 | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = 凍符「マイナスK」 | |||
[[Shoot the Bullet | | en = [[Shoot the Bullet/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 2-5|Znak zamrażania "Ujemne K"]] | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
使用者 チルノ | | ja = • 使用者 チルノ | ||
| | | en = • Użytkownik: [[Cirno]] | ||
Użytkownik: [[Cirno]] | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = • 備考 湖の上で偶に | ||
備考 湖の上で偶に | | en = • Uwagi: Czasem widziane w okolicach jeziora | ||
| | }} | ||
Uwagi: | {{TranslateTable | ||
| ja = • 温度 測定不能 | |||
| | | en = • Temperatura: Nie do zmierzenia | ||
温度 測定不能 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Temperatura: Nie do zmierzenia | | ja = 急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 | ||
| en = Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | |||
| | }} | ||
急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 | ||
Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | | en = Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 | | ja = ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 | ||
| | | en = Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | ||
Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 | ||
ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 | | en = Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. | ||
| | }} | ||
Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | {{TranslateTable/Footer}} | ||
| | |||
そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 | |||
| | |||
Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. | |||
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Karty Zaklęć sióstr Prismriver|Karty Zaklęć Eirin Yagokoro}} | {{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Karty Zaklęć sióstr Prismriver|Karty Zaklęć Eirin Yagokoro}} | ||
{{Navbox GoM}} | {{Navbox GoM}} | ||
[[Kategoria:The Grimoire of Marisa]] | [[Kategoria:The Grimoire of Marisa|Cirno]] | ||
[[de:The Grimoire of Marisa/Cirnos Spellcards]] | |||
[[en:The Grimoire of Marisa/Cirno's Spell Cards]] | |||
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Cirno]] | |||
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Чирно]] | |||
[[zh:魔理沙的魔法书/琪露诺]] |
Aktualna wersja na dzień 22:27, 3 lis 2022
< | Karty Zaklęć sióstr Prismriver | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Eirin Yagokoro | > |
凍符「パーフェクトフリーズ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 チルノ |
• Użytkownik: Cirno | |
• 備考 頻繁に見る、演劇タイプ |
• Uwagi: Często widziane, teatralne | |
• 温度 ★ |
• Temperatura: ★ | |
あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。 |
Każdy pocisk jest zamrażany w tej samej chwili w tej niespodziewanie niesamowitej karcie zaklęć. | |
凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。 |
Po zamrożeniu lód wydaje się losowo ślizgać, jakby się topił, i rozprzestrzenia się po całym obszarze. Nikt nie potrafi odgadnąć gdzie znajdzie się następnie, nawet Cirno. | |
つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。 |
Innymi słowy, czy to danmaku będzie trudne czy łatwe, zależy od lodu. |
凍符「マイナスK」 |
||
---|---|---|
• 使用者 チルノ |
• Użytkownik: Cirno | |
• 備考 湖の上で偶に |
• Uwagi: Czasem widziane w okolicach jeziora | |
• 温度 測定不能 |
• Temperatura: Nie do zmierzenia | |
急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 |
Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | |
最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 |
Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | |
ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 |
Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | |
そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 |
Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. |
< | Karty Zaklęć sióstr Prismriver | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Eirin Yagokoro | > |
|