Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Cirno: Różnice pomiędzy wersjami
DennouNeko (dyskusja | edycje) m (update linków) |
DennouNeko (dyskusja | edycje) m (TranslateTable) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
<center>Strony 40-43</center> | <center>Strony 40-43</center> | ||
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Karty Zaklęć sióstr Prismriver|Karty Zaklęć Eirin Yagokoro}} | {{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Karty Zaklęć sióstr Prismriver|Karty Zaklęć Eirin Yagokoro}} | ||
[[Plik:GoMSigil-Cirno.jpg|center]] | [[Plik:GoMSigil-Cirno.jpg|center]] | ||
[[Plik:Th06SC06.jpg|192px|thumb|right|Znak zamrażania "Perfekcyjne zamrożenie"]] | |||
[[ | {{TranslateTable/Header}} | ||
{| | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = 凍符「パーフェクトフリーズ」 | |||
凍符「パーフェクトフリーズ」 | | en = [[Embodiment of Scarlet Devil/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 06|Znak zamrażania "Perfekcyjne zamrożenie" ]] | ||
}} | |||
[[Embodiment of Scarlet Devil/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 06|Znak zamrażania "Perfekcyjne zamrożenie" ]] | {{TranslateTable | ||
| ja = 使用者 チルノ | |||
| | | en = Użytkownik: [[Cirno]] | ||
使用者 チルノ | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Użytkownik: [[Cirno]] | | ja = 備考 頻繁に見る、演劇タイプ | ||
| en = Uwagi: Często widziany, typ teatralny | |||
| | }} | ||
備考 頻繁に見る、演劇タイプ | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 温度 ★ | ||
Uwagi: Często widziany, typ teatralny | | en = Temperatura: ★ | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
温度 ★ | | ja = あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。 | ||
| | | en = Każdy pocisk jest zamrażany w tej samej chwili w tej niespodziewanie niesamowitej karcie zaklęć. | ||
Temperatura: ★ | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。 | ||
あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。 | | en = Po zamrożeniu lód wydaje się losowo ślizgać, jakby się topił, i rozprzestrzenia się po całym obszarze. Nikt nie potrafi odgadnąć gdzie znajdzie się następnie, nawet Cirno. | ||
| | }} | ||
Każdy pocisk jest zamrażany w tej samej chwili w tej niespodziewanie niesamowitej karcie zaklęć. | {{TranslateTable | ||
| ja = つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。 | |||
| | | en = Innymi słowy, czy to danmaku będzie trudne czy łatwe, zależy od lodu. <!--It's so amazing, I can't use it. - do dotłumaczeniaa~ --> | ||
凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。 | }} | ||
| | {{TranslateTable/Footer}} | ||
Po zamrożeniu lód wydaje się losowo ślizgać, jakby się topił, i rozprzestrzenia się po całym obszarze. Nikt nie potrafi odgadnąć gdzie znajdzie się następnie, nawet Cirno. | |||
| | |||
つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。 | |||
| | |||
Innymi słowy, czy to danmaku będzie trudne czy łatwe, zależy od lodu. <!--It's so amazing, I can't use it. - do dotłumaczeniaa~ --> | |||
[[ | [[Plik:Th095SC11.jpg|192px|thumb|right|Znak zamrażania "Ujemne K"]] | ||
{| | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable|h1 | |||
凍符「マイナスK」 | | ja = 凍符「マイナスK」 | ||
| en = [[Shoot the Bullet/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 2-5|Znak zamrażania "Ujemne K"]] | |||
[[Shoot the Bullet/Karty zaklęć/Poziom 2#Karta zaklęcia 2-5|Znak zamrażania "Ujemne K"]] | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 使用者 チルノ | ||
使用者 チルノ | | en = Użytkownik: [[Cirno]] | ||
| | }} | ||
Użytkownik: [[Cirno]] | {{TranslateTable | ||
| ja = 備考 湖の上で偶に | |||
| | | en = Uwagi: Czasami można zobaczyć w okolicach jeziora | ||
備考 湖の上で偶に | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Uwagi: Czasami można zobaczyć w okolicach jeziora | | ja = 温度 測定不能 | ||
| en = Temperatura: Nie do zmierzenia | |||
| | }} | ||
温度 測定不能 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 | ||
Temperatura: Nie do zmierzenia | | en = Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 | | ja = 最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 | ||
| | | en = Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | ||
Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 | ||
最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 | | en = Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | ||
| | }} | ||
Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | {{TranslateTable | ||
| ja = そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 | |||
| | | en = Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. | ||
ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 | }} | ||
| | {{TranslateTable/Footer}} | ||
Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | |||
| | |||
そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 | |||
| | |||
Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. | |||
Wersja z 18:01, 31 sie 2012
< | Karty Zaklęć sióstr Prismriver | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Eirin Yagokoro | > |
凍符「パーフェクトフリーズ」 |
||
---|---|---|
使用者 チルノ |
Użytkownik: Cirno | |
備考 頻繁に見る、演劇タイプ |
Uwagi: Często widziany, typ teatralny | |
温度 ★ |
Temperatura: ★ | |
あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。 |
Każdy pocisk jest zamrażany w tej samej chwili w tej niespodziewanie niesamowitej karcie zaklęć. | |
凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。 |
Po zamrożeniu lód wydaje się losowo ślizgać, jakby się topił, i rozprzestrzenia się po całym obszarze. Nikt nie potrafi odgadnąć gdzie znajdzie się następnie, nawet Cirno. | |
つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。 |
Innymi słowy, czy to danmaku będzie trudne czy łatwe, zależy od lodu. |
凍符「マイナスK」 |
||
---|---|---|
使用者 チルノ |
Użytkownik: Cirno | |
備考 湖の上で偶に |
Uwagi: Czasami można zobaczyć w okolicach jeziora | |
温度 測定不能 |
Temperatura: Nie do zmierzenia | |
急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。 |
Danmaku jest nagle schłodzone tak, że różnica w gęstości pocisków powoduje pęknięcia w wyniku tej wybuchowej karty zaklęć. | |
最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。 |
Tworzenie największego ataku od najmniejszego danmaku jest z pewnością znaczącym wyczynem. | |
ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。 |
Jednak po eksplozji gęstość pocisków jest mała i nie będą trafiać, jeśli znajdą się zbyt blisko użytkownika. Cóż, ostatecznie Cirno jest tylko wróżką. Jeśli tylko pomyślałaby o strzeleniu trochę większej liczby pocisków i lepszemu zrównoważeniu zagęszczenia, myślę że, ten atak stałby się silniejszy ale... | |
そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。 |
Może ktoś powinien nauczyć ją liczyć. |
< | Karty Zaklęć sióstr Prismriver | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Eirin Yagokoro | > |
|