The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Hong Meiling

Strony 23-24
< Karty Zaklęć Letty Whiterock   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Youmu Konpaku >
GoMSigil-Meiling.jpg


Plik:Th06SC08.jpg
Znak Kwiatu "Niesamowity Słodki Kwiat"

華符「芳華絢爛」

Znak Kwiatu "Niesamowity Słodki Kwiat"

• 使用者 紅美鈴

• Użytkownik: Hong Meiling

• 備考 良い匂いがする、フラクタルタイプ

• Uwagi: Pachnie cudownie, fraktal

• 参考度 ★★★

• Poziom odniesienia: ★★★

紅魔館のお花畑担当のスペルカード。レティとは反対に花が咲くイメージの弾幕らしい。

Ta kart zaklęcia należy do tej, która zajmuje się rabatkami Rezydencji Szkarłatnego Diabła. W przeciwieństwie do karty Letty, ta kart sprawia wrażenie rozkwitania.

実は同じ模様が拡大しつつ、次から次へと生まれるスペルカード。

Tak właściwie, to ta karta powstaje przez ciągłe powiększanie tego samego wzoru.

こういうスペルカードをフラクタルタイプと分類する事にする。

Zaklasyfikuję tą kartę jako fraktal.

このような弾幕は得てして簡単である。何故なら次に来る弾幕が同じ形であるのなら、避け方も同じだからである。見た目は良いんだがねぇ。

Ten typ danmaku często jest prosty. To dlatego, że następna fala danmaku ma ten sam kształt co poprzednia, więc unika się jej tak samo. Muszę przyznać, jest na co patrzeć.


Znak Kwiatu "Świetlista, Kolorowa Dłoń Kwiatu Lotosu"

華符「彩光蓮華掌」

Znak Kwiatu "Świetlista, Kolorowa Dłoń Kwiatu Lotosu"

• 使用者 紅美鈴

• Użytkownik: Hong Meiling

• 備考 何かお寺っぽい

• Uwagi: Jakoś przypomina świątynię

• 参考度 ★★★★

• Poziom odniesienia: ★★★★

蓮の花は水に浮かんでいる部分は綺麗だが、水の中は大変な事になっている物だ。そこは弾幕では再現されていない事に不満。もしかしたら、中心にいる美鈴が大変な事になっているのかも知れないが。

Część lotosu, która unosi się na wodzie wygląda uroczo, ale poniżej jest czymś okropnym. Nie do końca jestem szczęśliwa z tego, że ta część nie została odtworzona w danmaku. Możliwe, że coś okropnego dzieje się z Meiling, która stoi po środku tego wszystkiego.

しかしレンコンはうまいよな。レンコンをイメージしたレーザーとかどうだろう?……野暮ったいか。

Ale korzenie lotosu z pewnością są pyszne. A może tak lasery w kształcie lotosu? ...brakowałoby wyrafinowania.


Plik:Th06SC14.jpg
Znak Koloru "Ekstremalnie Kolorowy Tajfun"

彩符「極彩颱風」

Znak Koloru "Ekstremalnie Kolorowy Tajfun"

• 使用者 紅美鈴

• Użytkownik: Hong Meiling

• 備考 紅霧異変にて遭遇、バグタイプ

• Uwagi: Napotkane podczas incydentu ze szkarłatną mgłą, robaczki

• 参考度 ★★

• Poziom odniesienia: ★★

弾幕を雨のように見立てた物。弾幕がよく見立てられる物と言えば、雪、雨、星空、花びら、清めの塩……。

Danmaku, które miało przypominać deszcz. Może również przypominać śnieg, deszcz, gwieździste niebo, płatki kwiatów, oczyszczającą sól zapaśników sumo...

それらの中でも雨は避けやすい。雪に次いで避けやすい。弾道が素直だからだろう。

Ale w porównaniu z tym, deszczu łatwiej uniknąć. Pod tym względem klasyfikuje się w pobliżu śniegu. Pociski poruszają się po linii prostej, prawda?

ちなみにこいつの使う雨は、お花畑に水を撒く如雨露(ジョウロ)を振り回した物だと言われている。というか私が言った。

Tak nawiasem, mówi się, że deszcz który tworzy wygląda jak efekt wymachiwania konewką przy podlewaniu rabatek. A może to ja tak właśnie powiedziałam.

カラフルな水を撒けばカラフルな花が咲くと思っているようだが、そうなのだろうか? 今度試してみよう。

Mam wrażenie, że od podlewania kolorową wodą powinny zakwitnąć kolorowe kwiaty, ale czy to prawda? Wypróbuje to przy najbliższej okazji.

虹色の花が咲いたら虹色のお花畑の上で戦って、見えづらくするというテクニックも使える。

Gdyby zakwitły tęczowe kwiaty, wtedy podczas walki ponad tęczowymi rabatkami można użyć trudnych do zauważenia technik.

ちなみに、この弾幕は典型的なバグタイプであろう。

Tak przy okazji, to danmaku jest prototypem typu z robaczkami.


< Karty Zaklęć Letty Whiterock   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Youmu Konpaku >