The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Letty Whiterock

Strona 22
< Karty Zaklęć Nitori Kawashiro   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Hong Meiling >
GoMSigil-Letty.jpg


Znak Zimna "Nagły Chłód"

寒符「コールドスナップ」

Znak Zimna "Nagły Chłód"

• 使用者 レティ・ホワイトロック

• Użytkownik: Letty Whiterock

• 備考 晩冬に見かける

• Uwagi: Często widziane późną zimą

• 参考度 ★★(ただし冬季限定)

• Poziom odniesienia: ★★ (ale ograniczone do zimy)

凄く寒い。寒い日の雪は凄く細かい。コールドスナップとは寒波の事だ。

Naprawdę zimno. Śnieg w zimne dni jest naprawdę drobny. "Nagły Chłód" oznacza falę zimna.

そういう寒い日は、元気よくお外を駆け回る犬を横目にこたつで寝るに限る。

W tak zimne dni nawet psy, które z reguły biegają po dworze, najchętniej spałyby pod kotatsu.[1]

しかし、寒さが厳しい日にこいつに出会うと最悪だ。精々、犬の真似をして暖まるしかないだろう。

Ale spotkanie jej w niesamowicie zimny dzień byłoby najgorsze. Najlepiej wziąć przykład z psa i pozostać w ciepłym miejscu.[1]


Znak Zimy "Więdnące Kwiaty"

冬符「フラワーウィザラウェイ」

Znak Zimy "Więdnące Kwiaty"

• 使用者 レティ・ホワイトロック

• Użytkownik: Letty Whiterock

• 備考 秋から冬にかけて見かける

• Uwagi: Widziane pomiędzy jesienią a zimą

• 参考度 ★(ただし冬季限定)

• Poziom odniesienia: ★ (ale ograniczone do zimy)

花が一斉に枯れる感じのスペルカードらしい。

Karta zaklęcia, które sprawia wrażenie jakby wszystkie kwiaty nagle zwiędły.

そんな萎れた弾幕は私の敵ではない。

Takie zwiędłe danmaku to dla mnie żadne wyzwanie.

しかし……寒いのは苦手だ。

Ale... nie znoszę zimna.


< Karty Zaklęć Nitori Kawashiro   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Hong Meiling >

Uwagi

^1.1  ^1.2  Te dwa zdania pochodzą ze znanej w Japonii dziecięcej rymowanki Yuki (Śnieg).