Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Patchouli Knowledge
< | Karty Zaklęć Alice Margatroid | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Remilii Scarlet | > |
火符「アグニシャイン」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が燃える |
• Uwagi: Podstawowa magia, książka płonie | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
炎の渦巻きのスペルカード。最もシンプルでそれっぽい弾幕である。 |
Karta zaklęcia wiru ognia. Chyba najprostsze z danmaku. | |
この位なら私でも簡単に使えると思うが、よく見ると避けやすいように渦巻にムラを作ってある。 |
Wygląda na to, że bez problemów mogę używać magii na tym poziomie, ale jeśli się lepiej przyjrzeć, to można zauważyć zmiany w spirali przez które da się uniknąć danmaku. | |
その辺が余裕なのかも知れんが、一定間隔にムラが出来る様に火を出すにはコツが要りそうだ。 |
Tak na marginesie, pewnie trzeba mieć dryg do tego aby wywoływać w ogniu zmiany w tak nieregularnych odstępach. |
水符「プリンセスウンディネ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が濡れる |
• Uwagi: Podstawowa magia, książka moknie | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
水玉をばらまくスペルカード。水玉は真っすぐ飛んでくるので読みやすい。 |
Karta zaklęcia, które miota kulami wody. Kule lecą prosto, więc są przewidywalne. | |
だからレーザーを撃ってくるのだろう。難しさの調節の為に。 |
To pewnie dlatego wystrzeliwane są lasery. Dla balansu poziom trudności. |
木符「シルフィホルン」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が舞う |
• Uwagi: Podstawowa magia, książka tańczy | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
風に舞う木の葉のスペルカード。 |
Karta zaklęcia liści tańczących na wietrze. | |
この手の魔法は私も得意である。一度使うと後は見ているだけという楽ちんなスペルカードだが、こちらから直接手を下せないという問題もある。 |
Też jestem dobra w takiej magii. Wystarczy odpalić i podziwiać efekty. Problem polega na tym, że nie pokonujesz przeciwnika własnoręcznie. |
金符「メタルファティーグ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が何も起こらない |
• Uwagi: Podstawowa magia, książka nic się nie dzieje[1] | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
金属で出来た弾を投げつけるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które miota kulami z metalu. | |
弾は途中で壊れて分解する。弾幕の世界では壊れた方が難しい事が多い。何故なら、どんな弾に当たろうと負けは負けだからだ。 |
Kule pękają i rozpadają się w locie. W świecie danmaku to te zepsute są najniebezpieczniejsze. Niezależnie od tego jakim pociskiem oberwiesz, przegrana to przegrana. |
土符「レイジィトリリトン」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 基礎魔法、本が汚れる |
• Uwagi: Podstawowa magia, książka się brudzi | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
泥玉を投げつけるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które miota kulami błota. | |
泥遊びって奴だ。当たると泥まみれで泥臭い。 |
To w zasadzie zabawa w błocie. Jak oberwiesz, będziesz ubłocony i brudny. |
月符「サイレントセレナ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 上級魔法、静かに本が読める |
• Uwagi: Zaawansowana magia, cicho czyta książkę | |
• 参考度 ★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★ | |
月光が垂直に降り注ぐスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które zwyczajnie oblewa cię światłem księżyca. | |
これまでの属性魔法は理解しやすかったが、月と日だけはどういう性質を持っているのか謎である。 |
Do tej pory magia żywiołów była łatwa do zrozumienia, ale właściwości słońca i księżyca to dla mnie zagadka. |
日符「ロイヤルフレア」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 上級魔法、喉が渇く |
• Uwagi: Zaawansowana magia, chce się pić | |
• 参考度 ★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★ | |
爆発的な光を生み出すスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które wywołuję rozbłyski światła. | |
回避は難しいが、ちゃんと避け方を用意しているところがスペルカードの何たるかを判っていると思う。 |
Trudno robić uniki, ale ona na pewno wie od czego są karty - karta jest tak zaprojektowana, by uniki były możliwe. |
火&土符「ラーヴァクロムレク」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、汚れた本が燃える |
• Uwagi: Synteza magii, brudna książka płonie | |
• 参考度 ★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★ | |
火の玉と泥玉両方投げてくるスペルカード。泥が焼けて危険。 |
Karta zaklęcia, które rzuca równocześnie kulami ognia i błota. | |
右手と左手で別々の魔法を使っているらしい。でも呪文詠唱しているらしいが、どうやって二つ同時に詠唱しているのだろうか。 |
Wygląda na to, że chowa dwa typy magii w obu dłoniach. Ale potrzebna jest też inkantacja, więc zastanawiam się jak wymawia dwa zaklęcia równocześnie. |
木&火符「フォレストブレイズ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、燃えた本が舞う |
• Uwagi: Synteza magii, płonące książki tańczą | |
• 参考度 ★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★ | |
火の玉と木の葉のスペルカード。落ちてくる木の葉に火を当てると山火事になるので注意。 |
Karta zaklęcia kul ognia i liści. Uwaga: Rzucaj ogniem w spadające liście, a wywołasz pożaru lasu. | |
木の葉は自動的に飛んでくるし、これなら多重詠唱もやりやすそうだ。少し狡い気もする。 |
Liście opadają automatycznie, przez co jest łatwiej rzucać kilka zaklęć jednocześnie. Jak dla mnie to trochę oszukuje. |
水&木符「ウォーターエルフ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、濡れた本を風で乾かす |
• Uwagi: Synteza magii, wiatr suszy mokre książki | |
• 参考度 ★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★ | |
水の玉と空気の玉を投げてくるスペルカード。なぜか木の葉ではない。 |
Karta zaklęcia, które rzuca kulami wody i powietrza. Dziwne, że to nie liście. |
土&金符「エメラルドメガリス」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、エメラルドとアクアマリンは同じ石 |
||
• 参考度 ★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★ | |
泥玉をぶつけて宝石を生成するスペルカード。 |
Karta zaklęcia, która łączy klejnoty przez miotanie kulami błota. | |
いわゆる錬金術って事? |
To jest ta cała alchemia? |
月&木符「サテライトヒマワリ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、静かに舞う |
• Uwagi: Synteza magii, cicho tańczy | |
• 参考度 ★★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★★ | |
ひまわりが月のように辺りを廻るスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które sprawia, że słoneczniki orbitują jak księżyc. | |
どういうセンスをしたらひまわりがこんな弾幕になるのだろうか。パチュリー曰く、外の魔導書に書かれた地球を廻るひまわりを参考にしたらしいが。うーん。 |
Jaki sens ma układanie słonecznika z danmaku? Patchouli twierdzi, że pomysł wzięła z obcej księgi, która opisuje słonecznik[2] krążący wokół ziemi. Eeee... |
火水木金土符「賢者の石」 |
||
---|---|---|
• 使用者 パチュリー・ノーレッジ |
• Użytkownik: Patchouli Knowledge | |
• 備考 合成魔法、本が色々あって奴隷タイプ |
• Uwagi: Synteza magii, wiele książek, sługa | |
• 参考度 ★★★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★★★ | |
魔法の五つの基本要素をそれぞれ結晶化し、その石に魔法を撃たせるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które krystalizuje podstawy pięciu magii i nakazuje im strzelać. | |
数多くの魔法をいっぺんに呼び出す為、一つ一つの石から出る弾幕は弱め。恐らく自動的に弾幕を射出させる事しか出来ないのだろう。 |
Ponieważ przywoływanych jest wiele typów magii, danmaku każdego z nich jest słabe. Prawdopodobnie potrafi strzelać tylko z automatu. | |
こういう石の作り方を知りたいのだが、どの本を見ても具体的な作り方は書いていない。 |
Chciałabym wiedzieć, jak tworzyć takie kamienie, ale w żadnej książce nie potrafiłam znaleźć wskazówek. | |
賢者の石。本を見て判った事は、卑金属を貴金属に変えたり、みんなの体力を回復させたり、料理に振りかけて美味しく出来るという事だけだった。いやぁ作ってみたいぜ、賢者の石トッピングの五色弁当。 |
Kamień filozoficzny. W książkach znalazłam tylko, że jest w stanie zmieniać niemetale w metale, uleczyć wszystkich i świetnie nadaje się jako topping do dowolnego dania.[3] Rety, byłoby miło mieć pięciokolorowe bentō z kamieniem filozoficznym na wierzchu.[4] |
Uwagi
- ^1 Podobno to jest celowo niegramatycznie napisane. Ponieważ sam nie jestem w stanie stwierdzić, zaufam osobie tłumaczącej na angielski.
- ^2 ponieważ nazwa jest zapisana katakaną (ヒマワリ) z pewnością odnosi się do satelity Himawari (ang.), ale himawari (ひまわり) może również oznaczać "słonecznik"
- ^3 Zamiana niemetali w metale jest podstawowym celem alchemii, ale leczenie wszystkich jest efektem użycia kamienia filozoficznego w serii Dragon Quest. Użycie jako topping prawdopodobnie jest odniesieniem do kamienia filozoficznego z Atelier Rorona (ang.), który może zostać zamieniony w ciasto filozofa, gdy połączy się go z mąką i wodą.
- ^4 Są pewne schematy w japońskiej kuchni nazywane "trójkolorowe bentō" (san-shoku bentō), czyli dosłownie trzy kolory ryżu (san-shoku gohan), ale nie istnieje "pięciokolorowe bentō". Marisa napisała o pięciokolorowym bentō tylko ze względu na pięć kamieni.
< | Karty Zaklęć Alice Margatroid | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Remilii Scarlet | > |
|