Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Ran Yakumo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
m (Link to german version)
m (interwikis)
 
Linia 179: Linia 179:
[[de:The Grimoire of Marisa/Ran Yakumos Spellcards]]
[[de:The Grimoire of Marisa/Ran Yakumos Spellcards]]
[[en:The Grimoire of Marisa/Ran Yakumo's Spell Cards]]
[[en:The Grimoire of Marisa/Ran Yakumo's Spell Cards]]
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Ran Yakumo]]
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Ран Якумо]]
[[zh:魔理沙的魔法书/八云蓝]]

Aktualna wersja na dzień 21:43, 1 lis 2022

Strony 32-34
< Karty Zaklęć Yamame Kurodani   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Chen >
GoMSigil-Ran.jpg


Plik:Th07SC120.jpg
Shikigami "Bankiet 12 Głównych Bogów"

式神「十二神将の宴」

Shikigami "Bankiet 12 Głównych Bogów"

• 使用者 八雲藍

• Użytkownik: Ran Yakumo

• 備考 冥界で確認、奴隷タイプ

• Uwagi: Potwierdzone w zaświatach, sługa

• 参考度 ★★★★★

• Poziom odniesienia: ★★★★★

奴隷タイプの大技スペル。

Niesamowite zaklęcie ze sługą.

十二体もの奴隷を遠隔操作するずるいスペルカードである。やはり、私も自分で操作しなくて良い奴隷が欲しい。

Ta niesamowita karta pozwala na zdalną kontrolę 12 sług. Chciałabym sług, którzy mogliby się poruszać bez mojej kontroli.

この奴隷の攻撃は、一見有り得ないほど激しい攻撃に見えるが、よく見ると奴隷単体はシンプルな攻撃を繰り返しているだけである。その中でも回転している奴にだけ注目すればさほど怖くない。

Na pierwszy rzut oka ataki tych sług wydają się być bardzo silne, ale po przyjrzeniu się, to tylko prosty atak powtórzony kilka razy. Jeśli nie spuścisz z oka tego obracającego się w środku, to nie będzie tak strasznie.


Strzał Shikigami "Najwyższy Buddysta"

式弾「アルティメットブディスト」

Strzał Shikigami "Najwyższy Buddysta"

• 使用者 八雲藍

• Użytkownik: Ran Yakumo

• 備考 冥界で確認、移動型ストレスタイプ

• Uwagi: Potwierdzone w zaświatach, presja ruchu

• 参考度 ★★★

• Poziom odniesienia: ★★★

まさに卍。

To z całą pewnością 卍 (manji).

強制的に藍の周りを廻らされてしまう。お寺の庭でやるフォークダンスの様なもんだ。この手の動きを制限するスペルカードは、強い奴は一つ以上持っているもんである。余裕の表れだろう。釈迦の掌って事だな。

Ran sprawia, że jej otoczenie zaczyna wirować. To jak taniec ludowy w ogrodzie świątyni. Silne osoby zawsze mają przynajmniej jedną kartę, która ogranicza ich swobodę ruchów. Jest ucieleśnieniem spokoju, jak dłoń buddy.[1]

ちなみに卍とは偉い神様の胸毛を表しているそうだ。やっぱり神様となると格が違う。

Tak nawiasem, dostojny bóg ma włosy na klatce piersiowej ułożone w kształt manji. Serio, bogowie są na zupełnie innym poziomie.


Plik:Th07SC127.jpg
"Kontrakt Kokkuri-san"

「狐狗狸さんの契約」

"Kontrakt Kokkuri-san"

• 使用者 八雲藍

• Użytkownik: Ran Yakumo

• 備考 インビジブル奴隷&ストレスタイプ

• Uwagi: Niewidzialny sługa i presja

• 参考度 ★★★★★

• Poziom odniesienia: ★★★★★

こっくりさんって誰なのか後から教えて貰った。

Dopiero później dowiedziałam się kim jest Kokkuri-san.[2]

どうやら狐の霊らしいが人間に呼ばれるといい気になって、お稲荷さんの真似事なんか始めるらしい。ただ、かなり悪戯好きの霊なので、飽きてくると人間を脅かして喜ぶらしい。

Wygląda na to, że ludzie przywołali coś w rodzaju ducha lisa, który stał się zarozumiały i zaczął udawać, że jest Inari. Choć ten duch uwielbiał płatać figle, szybko przestał udawać i zaczął czerpać przyjemność ze straszenia ludzi.

里の人間の間では、このこっくりさんを呼び出して占う遊びが流行っているらしい。試してみる価値はあるだろう。奴隷に出来るかもしれんし。

Zdaje się, że pośród ludzi w wiosce popularnym jest przywoływanie Kokkuri-san aby grał z nimi we wróżbiarską grę kokkuri. Może warto spróbować? Mogłabym zdobyć sługę.


Shikigami "Ochrona Zenki i Goki"

式神「前鬼後鬼の守護」

Shikigami "Ochrona Zenki i Goki"

• 使用者 八雲藍

• Użytkownik: Ran Yakumo

• 備考 冥界で確認、インビジブル奴隷タイプ

• Uwagi: Potwierdzone w zaświatach, niewidzialny sługa

• 参考度 ★★★★

• Poziom odniesienia: ★★★★

これも見えない奴隷。

Kolejny sługa, którego nie można zobaczyć.

どうもこの狐は奴隷を使うことが多い。でも驚くべき事に、こいつ自身も奴隷なのだ。

Ten lis posiada całkiem sporo sług. Zadziwiające jest jednak to, że sama jest sługą.


Plik:Th095SC60.jpg
Superman "Strzelisty En no Ozuno"

超人「飛翔役小角」

Superman "Strzelisty En no Ozuno"

• 使用者 八雲藍

• Użytkownik: Ran Yakumo

• 備考 冥界で確認、ドーピングタイプ

• Uwagi: Potwierdzone w zaświatach, doping

• 参考度 今のところ無理

• Poziom odniesienia: Impossible, at present

身体能力を飛躍的に上昇させる技らしい。これぞ妖怪って感じだ。

Technika, która wydaje się gwałtownie podnosić zdolności fizyczne. Daje to wrażenie, "właśnie to jest youkai".

役小角(えんのおづぬ)とは遥か昔の魔法使いだそうだ。大先輩だ。

En no Ozunu był magiem bardzo, bardzo dawno temu. Przewyższał mnie wielokrotnie.

空を飛べたり、色々な奴隷を従えたり出来たという。藍が使ったこのスペルカードは、その魔法使いをイメージした物だという。召喚ではないらしい。イメージしただけで身体能力が上昇できるのか、妖怪めが。

Ran przelatuje w powietrzu uwalniając równocześnie wiele różnych sług. Gdy używa tej karty, sprawia wrażenie tamtego maga. To żadne przywoływanie. Dzięki samemu wrażeniu maga gwałtownie podnosi swoje możliwości fizyczne. Przeklęty youkai.


< Karty Zaklęć Yamame Kurodani   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Chen >

Uwagi

^1  Ta fraza może pochodzić z fragmentu historii Xiyouji.
^2  Kokkuri (こっくり, 狐狗狸) lub Kokkuri-san (こっくりさん) to japońska gra popularna w okresie Meiji. Jest również formą wróżbiarstwa, częściowo wzorowany na zachodnim Ouija. Nazwa kokkuri to onomatopeja oznaczająca kiwanie się w górę i w dół, oraz odnosi się do ruchów mechanizmu kokkuri.