Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

The Grimoire of Marisa/Posłowie ZUNa

Z Touhou Wiki
< The Grimoire of Marisa
Wersja z dnia 22:57, 18 lis 2022 autorstwa Lit towel (dyskusja | edycje) (interwikis)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strona 167
< Posłowie Marisy Kirisame   The Grimoire of Marisa 


あとがき

Posłowie

 あい、後書き担当のZUNです。この本を手に取って頂き有難うございます。

Tak, tu ZUN. Ten, do którego należy napisanie posłowia. Dziękuję za zainteresowanie i zdobycie tej książki.

 何というか、世にも珍しい弾幕だけの本です。珍しいというか他に無いんじゃないですかね、こういうの。

Jak to powiedzieć... To niezwykle rzadka książka, która przedstawia tylko danmaku. Nie sądzę, żeby istniała inna, podobna książka.

 攻略本や資料集みたいな物を期待している方には申し訳ないのですが、これはそういう用途の本ではありません。攻略本も資料集も、今の時代ネットがあれば十分だと思うのです(攻略本とか作ってる出版社の本の後書きでなんて事を……)。

Chciałbym przeprosić wszystkich, którzy spodziewali się solucji lub kompilacji źródeł, ale to nie ten typ książki. Wydaje mi się, że internet radzi sobie z tymi zadaniami całkiem nieźle. (Co więc mogę umieścić w książce wydawanej przez osoby publikujące przewodniki strategii...?)

 新しい情報も纏まった資料もネットがあればいい。究極を言うと「有用な情報は全てネットの方が優れている」という風になるのでしょう。

W internecie można również znaleźć najświeższe informacje. Można powiedzieć, że obecnie "W internecie najłatwiej znaleźć praktyczne informacje".

 では、これからの時代の本、特にゲーム関連の本の魅力とは何か。それは「自分で所有出来る事」ではないかと思うのです。そして所有したい本とは何か、一度読んでおしまいではなく、調べたい時に見ておしまいでもなく、「普段は本棚に入れておいて、偶に眺めたりして心の糧となる」という本じゃないでしょうか。

Więc jaką wartość mają książki tej epoki, zwłaszcza takie, które skupiają się na grach? Sądzę, że to powinny być "książki, które sam wybierasz". Wierzę, że można je opisać jako książki, których nie ukończy się przez pojedyncze przeczytanie, których nie kończy się po krótkich badaniach, ale książki, które "zazwyczaj leżą na półce, ale są czasem przeglądane dla czystej przyjemności".

 そういう魅力を出す為にこの本は、攻略や設定資料といった疲れる有用っぽさを出来るだけ排除しました(しかもオールカラーで豪華!)。

Aby podnieść wartość estetyczną, w tej książce pozbyłem się wszystkich męczących porad dotyczących strategii i wyjaśnień co do tła (Jest nawet w pełni kolorowa!).

 ゲームの為に勉強するのでもなく、何かの役に立つ為の資料でもなく、ただ弾幕好きとして持っていたい本。そんな本になっていたら良いなぁと思います。

Nie dla studiowania gry, bezużyteczna jako źródło odniesienia, ale książka, którą chciałyby posiadać osoby uwielbiające danmaku. Chciałem, aby ta książka była czymś takim.

 最近、ゲームのプレイを実況する動画が人気だそうです(著作権的にアウトな物が多いのがこれからの課題でしょうが……)。

Niedawno zyskały na popularności zapisy wideo ukończenia gry z komentarzem słownym (Kwestię praw autorskich omówimy innym razem.......).

 それにより数多くのゲームプレイヤーを観察する事が出来ます。さらに、プレイヤーの意見を開発中のゲームにフィードバックさせる事も可能でしょう。

Poprzez te filmiki można obserwować przeróżnych graczy grających w przeróżne gry. Co więcej, umożliwiają użycie ich jako sugestii przy pracy nad aktualnym projektem.

 ただ、それはしてはいけない甘い罠です。

Jednak to pułapka, której należy unikać.

 ゲームセンターや、友達と遊んでいる時のように、ゲームのプレイヤーを観察して楽しむだけ、それが動画が人気な理由であるのです。

Tak jak w przypadku gry z przyjaciółmi w pasażach, powodem popularności tych filmików jest rozrywka polegająca na obserwowaniu gracza.

 有用な眼で他人のプレイを見て、プレイ動画がゲームに影響を与えてしまう事は最悪、動画文化の終焉を招く事になるかも知れない。

Oglądanie filmów z ukończenia gry praktycznym okiem mogłoby (w najgorszym przypadku) oznaczać śmierć kultury wideo.

 何か有用な物は見出せないか、という見方だけでは本当に有用な物には気付けないのです。この本もそういった動画のように気楽に眺めて頂きたいと思います。

Sama pogoń za użytecznością nigdy nie prowadzi do użytecznych pomysłów. Chciałbym, aby ta książka była czytana jak tamte filmiki.

 魔理沙は有用な物を見出そうと必死ですが、それがどう転びますかね。

Wygląda na to, że Marisa ciężko pracowała by odkryć użyteczne szczegóły, ale zastanawiam się jak wykorzysta zdobyte informacje.

 博麗神主 ZUN

Kannushi Hakurei — ZUN


TGoM Bear Glass Cleaned.jpg
< Posłowie Marisy Kirisame   The Grimoire of Marisa