DennouNeko
電脳猫 DennouNeko Computer Cat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
The Cat of Knowledge and Shadow | |||||||
Rasa | Nekomata (Hanys) | ||||||
Zdolności | Potrafi manipulować współczesną magią | ||||||
Wiek | 26+ | ||||||
Zajęcie | Obecnie brak | ||||||
Lokacja | Wielka Biblioteka w Rezydencji Szkarłatnego Diabła | ||||||
Znajomości | ♥ Patchouli Knowledge | ||||||
Edycja Touhou Wiki | |||||||
| |||||||
Tematy muzyczne | |||||||
<toggledisplay showtext="Pokaż tematy muzyczne" hidetext="Ukryj tematy muzyczne"> </toggledisplay> | |||||||
Wystąpienia | |||||||
Oficjalne gry | |||||||
<toggledisplay showtext="Pokaż wystąpienia w grach oficjalnych" hidetext="Ukryj wystąpienia w grach oficjalnych">
| |||||||
Inne | |||||||
<toggledisplay showtext="Pokaż inne wystąpienia" hidetext="Ukryj inne wystąpienia"> </toggledisplay> |
„Jeślim Autor, w czym zbłądźił, choć ostrożny, raczy
Dyssymulować Mądry, Nieuk nie obaczy.
W Druku też bez errorów nie iest Xięga żadna:
Te mądremu poprawić, lub przebaczyć snadna.”
Info
Choć nie należę do osób, które aktywnie uczestniczą w życiu społecznym to staram się pomóc na tyle na ile potrafię.
Potrafię używać „współczesnej magii”, rzucając zaklęcia w Asemblerze, C++ oraz PHP. Od niedawna zajmuję się również Lua, choć nie jestem pewien dlaczego...
Angielski znam wystarczająco dobrze by nie mieć problemów z czytaniem i zrozumieniem większości tekstów.
Z japońskim jest znacznie gorzej. Korzystając z translatora i słowników jestem w stanie zrozumieć ogólny sens zdania. Niestety to za mało by tłumaczyć, więc podczas tłumaczenia opieram się na angielskich przekładach.
Z ortografią i poprawną polszczyzną u mnie nie najlepiej, więc nadzór edytora jest mile widziany.
Poza tłumaczeniem publikacji i artykułów zajmuję się również Touhou Wiki od strony technicznej. Jeśli potrzebny jest jakiś szablon lub skrypt, możecie zostawiać prośby i pomysły na stronie dyskusji.
Choć chciałbym zajmować się głównie stronami związanymi z Patchouli, to zbyt wiele jest jeszcze stron wymagających uwagi...
Wstawiłem cytat z Nowych Aten, ponieważ nie mam nic przeciwko poprawianiu stron, które tworzyłem lub edytowałem. Ba, nawet cieszę się gdy widzę poprawione literówki, poprawione błędy w tłumaczeniach itp. Patrząc na to z szerszej perspektywy, poprawia to jakości artykułów oraz wiki jako całości.
W końcu każdy może się pomylić.
Edycja
Osobom zainteresowanym MediaWiki „od kuchni”, polecam lekturę podstrony WikiSztuczki (strona będzie stopniowo rozwijana).
Ponieważ zaczął się tu robić zbyt duży bałagan, planowane i gotowe projekty zostały przeniesione do podstrony Edycja.
- W trakcie
- Import i tłumaczenie listy zdolności (w zasadzie gotowe, oczekuje na korektę i komentarze, później aktualizacja stron zawierających zdolności)
- Tłumaczenie artykułu Wild and Horned Hermit
- Tłumaczenie Curiosities of Lotus Asia (chwilowo zawieszone)
- Tłumaczenia oficjalnych profili postaci.
- Artykuł: A Summer Day's Dream - brudnopis (chwilowo zawieszone)
- Kategoryzacja obrazków (gdy nie ma nic innego do roboty...)
- Kategoryzacja i dokumentacje szablonów (tam, gdzie to możliwe i potrafię się domyślić użycia szablonu)
Osiągnięcia w Touhou
Dodatkowe
Pomniejsze projekty
- Wróżki (w zasadzie gotowe)
Karty zaklęć
Nazwa | Tłumaczenie | Komentarz | Gry | Trudność | Inne prace | Podobne karty |
---|---|---|---|---|---|---|
電脳「プログラミング」 | Komputer "Programowanie" | Użytkownik zupełnie znika z pola widzenia. | Życie | Et.2 N/T/S | ||
分析「分解」 | Analiza "Deasemblacja" | Dogłębne zbadanie najskrytszych sekretów. | Życie | Et.2 T/S | Hax Sign ~ Disasm | |
水瓜符「酒呑」 | Znak Arbuza "Popijawa" | Zarówno 水瓜 jak i 萃香 czyta się "suika". | Życie | P | ||
Wszystkich: 3 |