Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Bohemian Archive in Japanese Red/Remilia

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 48-49
< Rumia   Artykuł i wywiad   Trzy Wróżki >
 Kolumna muzyczna: Septette for the Dead Princess 


Artykuł

048BAiJRRemilia.jpg

第百十八季 長月の五

Sezon 118, wydanie 5 w długim miesiącu (wrzesień)

地上に架かる紅い虹と天使の翼

Szkarłatna tęcza i skrzydła anioła rozpostarte nad ziemią

超上空から見た紅霧異変

Incydent ze Szkarłatną Mgłą widziany z lotu ptaka

幻想郷が紅い霧で包まれてから既に半月は経とうとしている。

Minęło już ponad pół miesiąca od czasu, gdy Gensokyo było pokryte szkarłatną mgłą.

一向に解決されないこの異変は、既に近年まれに見る大異変と言えよう。

Ten incydent nadal nie został w pełni rozwiązany. Można powiedzieć, że to jedno z wielkich wydarzeń, które mają miejsce raz na kilka lat.

今回は独自の視点からこの異変にメスを入れて行きたいと思う。

Sądzę, że choć raz powinniśmy spojrzeć na ten incydent z innej perspektywy.

紅霧異変とはご存じの通り、幻想郷自体が非常に濃い霧で包まれ地表まで日の光が届かなくなったという、現在進行中の異変の事である。

Jak pewnie słyszeliście, pewnego wakacyjnego dnia, Gensokyo zostało przykryte niesamowicie gęstą mgłą, która blokowała światło słoneczne. Tak to wygląda.

その霧がほんのりと紅い事から一般に紅霧異変と呼ばれている。

Ponieważ mgła miała lekki, szkarłatny odcień, znana jest jako Incydent ze Szkarłatną Mgłą.

非常に濃い霧の為、地表近くに居ては何も見ることが出来ないので、今回は我々天狗という種族の能力を生かし霧が無くなる超上空から異変を観察した。

Ponieważ każdy, kto zbliżył się do tej niezwykle gęstej mgły, nie był w stanie niczego dostrzec, plemię tengu korzystając z unikalnych zdolności obserwowały incydent z dużej wysokości.

写真はその時の模様である。

Zdołałam nawet zrobić zdjęcie.

その結果、紅い霧は思ったより不規則であり濃淡の差が激しいことが判明した。

Dzięki temu można było ustalić, że szkarłatna mgła nie była jednolita, a zmiany natężenia światła były większe niż przewidywano.

紅色の濃い部分は光が完全に遮断され、地表の様子を伺うことが不可能だった。

Części gdzie mgła była najgęstsza całkowicie nie przepuszczały światła, przez co nie było widać nawet ziemi.

ただ不思議なことに、その霧の濃淡は一つの模様を描いていたのだ。

Jednak, z jakiegoś powodu, zmiany natężenia światła ułożyły się we wzór.

その模様は一カ所から何本もの筋が幻想郷を包み込むように走っていて、それはまるで天使の翼の様であった。

Na wzór składało się parę linii przebiegających w całym Gensokyo i wyglądały jak skrzydła tengu.

その筋の中心となる発信源は山の湖辺りの様ではあるが、地表が殆ど見えない状態なので確実なことは言えない。

Wygląda to tak, jakby linie miały początek w okolicach górskiego jeziora, ale ze względu na mgłę nie można tego potwierdzić.

またこの翼とは別に、時折地上で強い光が発せられることがある事にも気づいた。

Co więcej, poza skrzydłami, zauważyłam, że w niektórych miejscach okazjonalnie pojawiało się jasne światło.

上空から見ると、光が発生する度に円形の紅い虹が架かるのである。

Z lotu ptaka przy każdej emisji światła było widać szkarłatną tęczę.

光が何なのかは上空からではうかがい知れないが、こちらも普段見ることが出来ない怪現象と言えるだろう。

Nie byłam w stanie określić źródła światła, ale to, czego nie można normalnie obserwować, mieszkające tu osoby nazywają po prostu tajemniczymi zjawiskami.

地表からは決して見ることの出来ない不思議な模様と円形の虹、異変を起こした者が意図していたのか判らないが犯人を突き止めるヒントになることは間違いないだろう。

Dziwny wzór, którego nie można dostrzec z ziemi i okręgi tęczy. Nie znam zamiarów osoby, która je stworzyła, ale sprawca musiał zostawić jakąś wskazówkę.

光の当たらない夏はまだ続く。

Lato bez słońca wciąż trwa.

寒気のするような霧に包まれた幻想郷にうんざりする思いであるが、空を飛ぶことに長けた妖怪ならば霧の上からこの様な不思議な光景を眺めながら夏を満喫してみてはいかがだろうか。

Chłodna mgła okalająca Gensokyo zdaje się być już nudna, ale youkai, które potrafią latać, zachęcają do oglądania spektaklu z góry.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

Wywiad

049BAiJRRemilia.jpg

Remilia

こんな古新聞を私に見せてどうしようってのよ

Dlaczego pokazujesz mi tą starą gazetę?

Aya

意図していたのかどうか疑問に思いまして

Chciałabym wiedzieć, czy coś się za tym kryje.

Remilia

霧の模様?紅い虹?そんなの知ったこっちゃ無いわよ。それによく判ったわね、私が霧を出していた犯人だって

Wzór we mgle? Czerwona tęcza? Nic o tym nie wiem. I jestem zaskoczona, że wiesz, że to ja uwalniałam mgłę.

Aya

判らない方が不思議です。紅霧異変の直後から貴方の屋敷に魔理沙が良く出入りする様になったり、貴方が神社に出掛けたりする様になったのですから

Byłoby to dziwne, gdybym nie wiedziała. Krótko po Incydencie ze Szkarłatną Mgłą Marisa zaczęła regularnie przychodzić do rezydencji, a ty zaczęłaś regularnie odwiedzać świątynię.

Remilia

確かに霧は私が出した物だわ。でも模様なんて知らない

To prawda, że uwolniłam mgłę, ale nic nie wiem o żadnym wzorze.

Aya

・・・・・・意図してやっていた事ではないのですか? こんなにはっきりしているのに?

...Więc chcesz powiedzieć, że nie ma w tym ukrytego znaczenia, choć było to tak wyraźne?

Remilia

そう言ってるじゃない。原因の心当たりも全く無いわね。未知の自然現象かもしれないとも思うわ

Czy przed chwilą tego nie powiedziałam? Nie mam też pojęcia co jest przyczyną. To pewnie nieznane zjawisko naturalne.

Aya

では、この写真の中の光と虹はどうです?

Cóż, a co sądzisz o tym świetle i tęczy na tej fotografii?

Remilia

うーんそうねぇ。光は人間達が暴れた時の光じゃ無いかしら? 上から見るとこんな感じっぽいし

Hmm, zobaczmy. Czy to nie to światło, które pojawia się gdy ludzie szaleją? Z góry tak to wygląda.

Aya

異変が起きるといつも暴れますものね、あの人達は

Ci ludzie szaleją gdy pojawiają się takie incydenty.

Remilia

迷惑千万

Strasznie denerwujące.

Aya

貴方が言うのもどうかと思いますが。それで、話を例の霧の方へと戻しますけれども

To dziwne, że to właśnie ty to mówisz. Ale wróćmy do tematu mgły.

Remilia

霧の正体は、高い密度の気を細かくした物だから・・・・・・ 光は屈折をして虹の様なものも見せるかもしれないわね。本物と同じ原理で

Ponieważ ta mgła jest czymś o dużej gęstości i małymi cząsteczkami... pewnie załamuje światło tworząc coś na kształt tęczy, tak jak i zwykłą mgła.

Aya

だとすると、虹が紅かった理由は何ですか?

W takim razie dlaczego tęcza jest czerwona?

Remilia

私の霧は細かい水滴より細かい宝石のような物。だからうやむやの内に紅くなるのよ

Moja mgła jest jak klejnoty, mniejsze niż malutkie kropelki wody. To stąd ta niewyraźna czerwień.

Aya

はあ

Aha.

Patchouli

レミィの霧は水滴より密度も高く宝石に近い、だから水滴より光を強く曲げるの。 だからレミィの霧は妖霧と呼ばれるのよ。紅より波長が短くより屈折する光は全て乱反射を繰り返し、その多くは霧に吸収されるの。だから一番ストレートな紅だけが多めに残って紅色に見えるのね

Mgła Remi jest prawie jak klejnoty o większej gęstości niż zwykłe kropelki wody, więc załamują światło silniej niż kropelki wody. To dlatego mgła Remi jest nazywana „urzekającą mgłą”. Ponieważ długość fali załamanego światła znacznie przekracza szkarłat, staje się całkowicie rozproszone i większość światła jest pochłaniana przez mgłę. To dlatego pozostaje tylko najsłabiej ugięty szkarłat, a mgła zdaje się być szkarłatnego koloru.

Remilia

そうそう私の言った通りね。って珍しいわね、もうお茶の時間?

No właśnie, o tym mówię. ...To dość niezwykłe. Już pora na herbatę?

Patchouli

咲夜が、珍しい来客が来ているって言ってたので見に来た

Sakuya powiedziała, że mamy niezwykłego gościa, więc przyszłam popatrzeć.

Aya

あ、お邪魔してます。ちょっと新聞のネタにならないかなと取材に参りました

Ach, dziękuję za gościnę. Chciałam tylko zebrać trochę informacji, które mogłyby nadawać się na artykuł.

Remilia

そう。 あと私の霧を上空から見ると天使の羽根みたいだってさ。 パチェならなんか判らない?

Ach, tak. Najwyraźniej moja mgła wygląda z góry jak skrzydła anioła. Widzisz coś Pache?

Patchouli

ちょっと新聞見せて・・・・・・

Niech no zerknę...

Aya

どうぞ

Proszę.

Remilia

天使だってさ。そう言われると悪い気はしないけど

Anioł, co? Nie mam nic przeciwko nazywaniu mnie tak.

Aya

変な悪魔です

Dziwny z ciebie diabeł.

Patchouli

こんなの、何も不思山議は無いしゃないの

Nie widzę w tym nic niezwykłego.

Aya

え、判りますか? 流石ですね

Hę? Rozumiesz to? Jestem pod wrażeniem.

Patchouli

レミィの指

Palce Remi.

Remilia

ああなるほど。確かに霧を出すときの手の形。こうかな?

Ach, już wiem. Jestem pewna, że tak były ułożone moje dłonie, gdy uwalniałam mgłę. Coś takiego?

Patchouli

こうですね

Dokładnie.

Aya

指先から霧が出るのですね・・・・・・

Więc uwalniałaś mgłę z opuszek palców...

Profil

Th08Remilia.png

レミリア・スカーレット

Remilia Scarlet

紅魔館の主。

Pani Rezydencji Szkarłatnego Diabła.

500年ほど生きているヴァンパイアで、運命を操る能力を持つ。

Jest wampirem żyjącym od około 500 lat i potrafi manipulować przeznaczeniem.

日光を遮断するために幻想郷を霧で覆い隠したことも。

Przykryła Gensokyo mgłą aby zablokować światło słoneczne.

出演作:「東方紅魔郷」「東方妖々夢」(エンディングのみ)「東方萃夢想」「東方永夜抄」

Wystąpienia: Embodiment of Scarlet Devil, Perfect Cherry Blossom (tylko zakończenie), Immaterial and Missing Power, Imperishable Night

< Rumia   Artykuł i wywiad   Trzy Wróżki >
 Kolumna muzyczna: Septette for the Dead Princess