Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Inne ilustracje ZUNa

Z Touhou Wiki
Skocz do: nawigacja, szukaj

Jest to lista ilustracji zrobionych przez samego ZUNa.

Różne rysunki

Stara strona ZUNa

Uwagi: Komentarze znalezione na stronie.

zun014.jpg

zun014.jpg

zun014.jpg

Nazwa: Nieznana
Komentarz
Nieznany


Postaci:

zun013.jpg

zun013.jpg

zun013.jpg

Nazwa: 【 普通の魔法使い in 紅魔館 】 Przetłumaczona nazwa: Zwyczajny magik w Rezydencji Szkarłatnego Diabła
Komentarz Tłumaczenie
2002/12/16

10万hit 記念で描きました。
もう20万いってるけどね。
ちなみに魔理沙は楽でいいです。色が黒と白だけで大体事足ります。
ちょっとスカート短すぎました(汗


Postaci:

Obrazek, która narysowałem, by uczcić 100,000 odwiedziny na stronie.
Ich liczba przekroczyła już 200,000.
Swoją drogą Marisa jest bardzo łatwa do narysowania. Wszystko czego potrzebujesz to czerń i biel, naprawdę.
Myślę, że narysowałem jej jednak za krótką spódnicę.

zun012.jpg

zun012.jpg

zun012.jpg

Nazwa: 【 読書と妖怪の秋 】 Przetłumaczona nazwa: Upadek czytania i youkai
Komentarz Tłumaczenie
2002/12/16

落書きです。
何にも考えずに気分転換に描いただけなのですが、
なにやら不吉です。この繪以来、金縛りにあいます。
ちなみに霊夢は楽でいいです。色が紅と白だけで事大体足ります。


Postaci:

To tylko szkic.
Nie miałem niczego na myśli, chciałem tylko narysować coś innego,
ale z jakiegoś powodu, to przynosi pecha. Odkąd skończyłem rysować mam zdrętwiałe ręce i nogi.
Swoją drogą Reimu jest łatwa do narysowania. Wszystko czego potrzebujesz to czerwień i biel, naprawdę.

zun011.jpg

zun011.jpg

zun011.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:
Komentarz Tłumaczenie:

Gratulacje! 30,000 odwiedzin!
Świątynia Hakurei
Strzelanka z kapłanką wyszła poza XX wiek.
Embodiment of Scarlet Devil
Teraz dostrajanie (Zakończenie planowane na lato '02)

Nieznany


Postaci:

zun010.jpg

zun010.jpg

zun010.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

上海アリス幻楽団
博麗神社
参萬回も
よおこそいらしゃいませ

Komentarz Tłumaczenie:

Team Shanghai Alice
Hakurei Shrine
Even after 30,000 times
You are always welcome

Nieznana


Postaci:

  • ???

zun009.jpg

zun009.jpg

zun009.jpg

Nazwa: 【 お掃除メイド 】 Przetłumaczona nazwa: Cleaning Maid
Komentarz Tłumaczenie
2001/07/01

メイドさんを描いてみました。なんでって、色々(ぉ
どうも、メイドと言うと暗い室内で監禁されてるイメージがある(いや、嘘じゃないけどさ)
そういう場所でも割と自由にやってる雰囲気を出したかったのですが。
うーん、暗い繪だ(^^;
時代もいつ頃だか不明なあたりも私らしい。
それにしても、このメイドちゃんと仕事してるのだろうか(ヒント、してない)


Postaci:

  • ???

I drew a maid. Why? Because.
I had an image of a maid calling "Hello." from within the confines of a darkened room. (No, I'm not kidding.)
Despite that, the atmosphere seems comparatively liberated.
Yes, a dark picture. (^^;
The fact that you cannot even tell in what time period this is supposed to be is like me.
But anyway, I wonder if this maid is doing her job. (Hint: She isn't.)

zun008.JPG

zun008.JPG

zun008.JPG

Nazwa: 【 未来世紀のブロンド巫女 】 Przetłumaczona nazwa: Blonde Shrine Maiden From a Future Era
Komentarz Tłumaczenie
2001/05/20

看板巫女が欲しかったので描きました。
ほんとに今度こそ大人っぽくて色っぽい巫女を描こう、というコンセプト
の元描きました。いやほんと(^^;
でも、幼女が少女になっただけともいう(爆)
ただ、看板娘にするんで、はっとするような、ドキッとするような繪に
したくて、鮮やかな色と、微妙な表情を目指してみました。
でも、意味のない繪だね(^^;


Postaci:

  • ???

I wanted to draw a "poster shrine maiden."
My original concept was to truly draw a sultry, adult-looking shrine maiden for once.
No, really. (^^;
But it turned out to be a young girl. (lol)
It's just that since I was drawing a poster girl, I wanted something that would grab and entice
with vivid colors and a subtle expression on the girl.
But I guess it's a pointless picture. (^^;

zun007.JPG

zun007.JPG

zun007.JPG

Nazwa: 【 月光の反魂 】 Przetłumaczona nazwa: The Moonlight's Anti-soul
Komentarz Tłumaczenie
2001/04/15

今度こそ大人の巫女を描くつもりで断念(ぉ
ちょっと、暗い繪になってしまった。
描いてるときに、誰かが囁いてるのが聞こえる。
「それは巫女なのか?」
ごもっとも(笑)、ああ、幻聴に肯いてしまう(^^;;


Postaci:

  •  ???

I was determined to draw a mature-looking shrine maiden this time but I gave up.
It turned out a little dark.
While I was drawing it, I heard someone whisper...
"Is that a shrine maiden?"
That's a very good question (lol), and I nodded in response to this hallucination. (^^;;

zun006.jpg

zun006.jpg

zun006.jpg

Nazwa: 【 白山修験 】 Przetłumaczona nazwa: Training on Mt. Haku
Komentarz Tłumaczenie
今度は修行中の巫女さん。

もっとも、山は女人禁制なんだよね。
だからしかたなく、山のような場所に行った気になる修行(ぉ
もしくは、修行している巫女さんのようななにか。
う〜ん。いいかげんに絵を書き始める。とにかくアニメ塗りが
ややいやなので手描き風で


Postaci:

  •  ???
This time I drew a shrine maiden in the middle of training.

Even though mountains are usually off-limits to females.
So she's training to ease the desire to go there as a last resort.
Or just training in general, like a shrine maiden does.
Hmmm, I'm starting to draw more properly. But anyway, I don't really like
doing anime-style coloring so I used a more hand-drawn method.

zun005.JPG

zun005.JPG

zun005.JPG

Nazwa: 【 神道国幻想 】 Przetłumaczona nazwa: Shinto Land Fantasy
Komentarz Tłumaczenie
2001/02/04

新しいキャラを創ろうとか思いつつ
金髪の謎巫女さん。
巫女のコスプレをしている魔理沙に見える(笑)
ちょっと時代風に描いてみました。

う〜ん、まだ原色の残りが、頑張ってもっと色を重ねるべきか・・
って、イラストにはまっている(^^;;


Postaci:

  •  ???

I was thinking about making a new character and
turned out this mysterious blonde shrine maiden.
She looks like Marisa cosplaying as one. (lol)
It's done in a more classical style.

"Hmm, there are still a lot of primary colors, so I should try to layer them some more..."
I seemed to fall into this mindset while drawing this. (^^;;

zun004.JPG

zun004.JPG

zun004.JPG

Nazwa: 【 霊夢のお茶会 】 Przetłumaczona nazwa: Reimu's Tea Party
Komentarz Tłumaczenie
2001/01/20

久々に巫女さん。なぜか春(^^;
とにもかくにもファンタジーが好き。
手書きっぽく描くのもなかなか難しい(当然)
水上でずっとあんなだったら、足が疲れちゃうよね。

ともかく、巫女らしいこと一つもしてない霊夢(笑)


Postaci:

The first shrine maiden in a while, but why spring? (^^;
But regardless, I like fantasy.
It's pretty hard to draw a picture that looks like a sketch. (Of course)
If you sit like that over the water for too long, your feet will get tired.

Anyway, this is a completely un-shrine maiden-like Reimu. (lol)

zun003.JPG

zun003.JPG

zun003.JPG

Nazwa: 【 21世紀年賀 】 Przetłumaczona nazwa: New Year's Card for the 21st Century
Komentarz Tłumaczenie
2000/01/01

さくっと年賀状です。魔理沙です。
妙な雰囲気の年賀。秋霜玉完売記念で東洋魔法使い。
関係ないですが。
今回は21世紀ってことで、ちょっと大人の雰囲気を
出したかったので、口紅がおとな
神社でも何でも無いあたりが、それっぽいです。


Postaci:

My New Year's card, right on schedule. It's Marisa.
Kind of a strange ambiance for a New Year's card. It's an oriental-style magician to celebrate Shuusou Gyoku selling out.
But I guess it has nothing to do with that.
For the 21st century, I wanted a bit of
a mature feel, hence the lipstick and
nothing like a shrine or whatever in the picture. Something like that.

zun002.JPG

zun002.JPG

zun002.JPG

Nazwa: 【 蓮花の魔法使い 】 Przetłumaczona nazwa: Lotus Magician
Komentarz Tłumaczenie
2000/12/12

さくっと描いてみました。霧雨魔理沙です。
淡い色に仕上がっているのは、簡単に出来るから
手書き風のあぢを出してみたかったからです。
下の物体は、蓮の花(Lotus Flower)です

それにしてもおとなしそうだね。性格はあんななのに(笑)


Postaci:

Just a quick drawing. It's Marisa Kirisame.
I used light tones to make it easier
to give it a more sketchy feel.
The object at the bottom is a lotus flower.

But in any case, she looks rather grown-up. Despite her character. (lol)

zun001.JPG

zun001.JPG

zun001.JPG

Nazwa: 【 Lotus Dream 】 Przetłumaczona nazwa:
Komentarz Tłumaczenie
2000/12/04

いわゆる霊夢繪。
これは、いろいろな理由で生まれた繪です(謎)
手に持っているのがなんなのか分からないと思いますがあれは「妖精の瓶詰め」を描こうとしてやめました。
何故、そんなモノを持たせようとしたかというと(略)

それにしても、この服は巫女でも何でもなく中華な服のようだね。でも巫女。


Postaci:

I suppose this would be a picture of Reimu.
I drew this picture for all sorts of reasons. (It is a mystery)
Since I doubt anyone knows what she's holding, I was trying to draw a fairy in a bottle but then I changed my mind.
Because if you hold one when you lose all your life, (you know the rest).

Nevertheless, that's not really a shrine maiden's outfit, it's more Chinese-style. But she's still a shrine maiden.

zun000.JPG

zun000.JPG

zun000.JPG

Nazwa: 【 博麗霊夢の休日 】 Przetłumaczona nazwa: Reimu Hakurei's Day Off
Komentarz Tłumaczenie
2000/12/04

これはREIさんに派遣した繪です。
STGの自機である霊夢はいつでも空を飛べます。
テーマは「煙草と阿片は吸いすぎに注意」
身に覚えのある方は、今すぐにやめるよう(ぉ
とにかく、色鮮やかに仕上げたかったんで・・・


Postaci:

This is a picture of "Rei" off on a trip.
She's always flying in the video games.
The theme is "Be careful of smoking too much tobacco or opium."
If you've ever done it before, you should stop now.
Anyway, I wanted to use bright colors for this...

Other illustrations on ZUN's old website

These set of images were actually found by the web archive here. Their Komentarzs are Nieznana and their names are also Nieznana. Three of the images found with this web archive are same as the above. This has been arranged by date, from latest to earliest.

top050109.jpg

top050109.jpg

top050109.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

今年は......今年も、
どんな面倒な事が起きても
直ぐに解決出来ますように
博麗霊夢

Komentarz Tłumaczenie:

I wish for this year... as well,
no matter what trouble may occur,
to be able to settle it quickly.
Reimu Hakurei
Thank you for 4,000,000 hits.

Nieznana


Postaci:

top040830.jpg

top040830.jpg

top040830.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

結局、お二人とも諦めて
お休みになれらたみたいね。
そりゃ必要な材料が
千もあればねぇ...

Komentarz Tłumaczenie:

It looks like those two decided
to sit that one out, after all.
Looks like they had
enough food to weather the storm.
Thank you for 3,000,000 hits

Nieznana


Postaci:

top040424.jpg

top040424.jpg

top040424.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

あー?
見ての通り、忙しくない時なんてないぜ。
ま、今夜だけなら空いてるけどな。

Komentarz Tłumaczenie:

Hę?
Jak widzisz, jestem cały czas zajęty.
Cóż. Dziś wieczorem zrobię sobie wolne.
Dziękuje za 2 miliony wejść.

Nieznana


Postaci:

top030927.jpg

top030927.jpg

top030927.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

この綻びって訳ね。
あいつが謂ってたのも
百萬もの人間が迷い込んだのも

Komentarz Tłumaczenie:

Here's the hole.
It must be what she was talking about.
Something about a million humans losing their way through here.
Thank you for 1,000,000 hits!

Nieznana


Postaci:

top030419.jpg

top030419.jpg

top030419.jpg

Nazwa: Nieznana Tekst z obrazka:

式の随に棺の匣厚く固く

Komentarz Tłumaczenie:

A thick and sturdy coffin for the ceremony
Thank you for 500,000 hits.

Nieznana


Postaci:

top020729.jpg

top020729.jpg

top020729.jpg

Nazwa: Nieznana
Tekst z obrazka:
Komentarz Tłumaczenie:
Nieznana


Postaci:

Contributions

ZUN's contributions to fanbooks.

Fey, Scarlet Caprice

Fey, Scarlet Caprice ( 妖紅綺想, You-kou-ki-sou ) - December 30 2003, Comic Market 65.

Postaci:

Media:ZUN contribution Fey Scarlet Caprice.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations">  始めまして、かどうかはこの本を手に取った人に対しては微妙ですがZUNです。
絵も漫画も描かない私ですが、今回この様にスペース戴き有難うございます。
 一応説明しておくと、私は東方の最も熱烈なファンの一人なのです:-P

 さて東方、楽しんで頂けてるみたいで嬉しい限りです。
 STGと言うゲームの性質上、かなり圧縮された内容になってしまっているのですが、
良く復元出来るものだなぁと思いながら見させて頂いてます。>二次創作作者様
 その豊かな想像力は私の予想を超えてます。もう創作物を受け入れるだけは時代遅れ
なのも知れませんね。
 遺物を見てあらゆる事柄を想像するのが知的歴史ゲームだとすれば、ゲームの二次創
作は想像力豊かな方が参加出来る知的創作ゲームって事になるのでしょう。さらにその
作品には創作者がどういう価値観を持っているかが表れている様で、これを想像する事
が私の三次ゲームとなっています。
 ゲームを創る事を楽しんで、それをユーザー様にゲームと創作の二度も楽しんで貰っ
て、さらに私が三次ゲームで楽しめるなんて、想像を超えた素敵な事じゃないですか。
  人間(じんかん)至る所にゲームあり、ですね。
 もっともっと今までに無く不思議で素敵なシューティングゲームになる様、私も祈っ
ています。御利益の少なそうな神社で。なのでお賽銭は入れませんが・・・


そして魂魄妖夢。
普通、幽霊って温かいんですかねぇ。
人魂はドライアイス並に冷たかったのですが・・・
普通、幽霊って重たいんですかねぇ。
妖夢の体重って幽霊も含むのかしらん


ZUN
03.12.03
妖夢 白玉楼庭園にて.

This might be strange to say to people who receive this book, nice to meet you, this is ZUN.
Although I can't draw pictures or manga, I would still like to use this space to thank you.
 To introduce myself, I am Touhou's #1 most passionate fan. :-P

 Now, about Touhou. It would seem that it has been enjoyed, which makes me extremely happy.
 When I saw and received all these works, I thought that while it may not have the nature of
a STG game, or while it may have the substance of the game compressed, that they're all still
excellent works. > To the makers of the derivative works
 That abundance of imagination far exceeded my expectations. Perhaps it's old-fashioned to
just receive them.
 Just as historical relics evokes thoughts on all sorts of affairs and circumstances when
looking at them, becoming an intellectual history game, derivative works require exercising
plenty of imagination, becoming an intellectual creation game. And trying to imagine the values
that these derivative works creators hold and manifest in their works, makes it a
second-derivative game for me.
 Games were created to be enjoyed, so with users receiving and enjoying these works and games,
and myself enjoying my second-derivative game, isn't exceeding the powers of imagination such a
wonderful thing?
  Wherever there is man, there are games, huh.
 I shall also pray for more and more, even stranger and more wonderful shooting games to be
created. At this shrine which seems to be lacking in God's grace. By the way, would you like to
donate?... --- So, Konpaku Youmu.
Normally, ghosts are warm, huh.
This disembodied soul was as cold as dry ice...
Normally, ghosts are heavy, huh.
Perhaps Youmu's weight is inclusive of her ghost. --- ZUN
03.12.03
Youmu, at the Hakugyokurou garden.
</toggledisplay>

Hakurei Festival Records

Hakurei Festival Records ( 博麗祭事記, Hakurei-saijiki ) - June 20 2004, Sunshine Creation 24.

Postaci:

Media:ZUN contribution Hakurei Festival Records.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations"> おむすびって中途半端よね

こんなに呪術的な形をしているのに、
恐れ多き神の名を拝借しているのに……、

せいぜい掃除の時間を止める程度の力しか
持っていないだなんてねぇ。

でも、他にこの能力を持っているものは少ないかしら?


あ、まぁ、お茶にも同じ能力があったわね。
              博麗 霊夢


ZUN
04.5.3
博麗神社にて


そうそう、このおむすび、黒いのは海苔じゃなくて別の何からしいのですよ ZUN

These riceballs don't seem to be finished, huh.

Borrowing the names of the gracious Gods,
performing such sorcery-like rituals......

They totally don't have any powers besides the power to stop
cleaning time.

Although, it doesn't seem like many other people have this power?

Ah, well, tea has the same power anyway.
Hakurei Reimu --- ZUN
04.5.3
At Hakurei Shrine --- Oh yes, the black stuff in these riceballs seem to be something besides seaweed. ZUN
</toggledisplay>

Fey, Scarlet Caprice 2

Fey, Scarlet Caprice 2 ( 妖紅綺想2, You-kou-ki-sou 2 ) - August 15 2004, Comic Market 66.

Postaci:

Media:ZUN contribution Fey Scarlet Caprice 2.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations"> 今日で漸く四日目だ。

あいつはいつも一日早いと言うが、とんでもない。
普通仕事を依頼した日が一日目だろ? 次の日は二日目だ。

もう今日で三回、夜の読書をした、だから今日は四日目だ。
 ——またあいつはまた一日早いっていうんだろうが、な。


もう始めましてでいいやのZUNです。
いつも東方で遊んでいただき、真に有難うございます。
この本が出る頃には永夜抄も恐らくもう出ている筈で、きっと一安心(希望)。
たいしたストーリーもない只の弾幕STGが、他人の創作の動機になれるなんて
考えてもいませんでした。
ただ遊んで終わり、ああよく出来てたな、なゲームが増えてきた中、プレイす
る事が二次や別の一次創作の意欲に、また二次創作から二次創作に、そして私
の創作意欲へと繋がっていく創作の連鎖を生む事が出来た事は、本当に皆様の
おかげと、ほんの少しの奇跡だと思っています。
ゲームは少年犯罪などの悪影響を与えるとよく言われます。当たり前の事です
ね。本当は影響を与える事が当たり前なのです。勿論、ゲームが与える影響は
悪い方だけではありません。遊んだ人に良い影響を与えられるゲームが、本当
の良い作品なのです。
ゲームから(悪)影響を奪ってしまえば、突き詰めるとただ売り逃げの、売れ
た勝ちのゲームを作れば良いんですから……
           東方? ああ、かなり悪影響を与えるゲームですね。


ZUN
04.8.1
魔理沙

Today's finally the fourth day.

She's always saying that it's one day too early, that's so untrue.
Normally the day you request the work is the first day, no? The day after would be the second
day.

And today's already the third time she's reading books at night, so it's the fourth day.
 ---Wonder if she's gonna say I'm a day too early, again.
--- No need for formalities anymore, ZUN here.
Thank you truly for always receiving and playing Touhou.
When this book comes out, Imperishable Night should be released as well, so that'll be a
relief. (I hope)
It's just a normal danmaku shooting game without much of a story, so I didn't really think
about trying to generate derivative works from others.
But seeing people who finish playing, think that it was made well, then as the games increase,
others play through and receive the desire to create derivative works or other normal works,
then derivative works based off these derivative works are made, and all these works that were
given life and linked to my original desire to create works, I believe it's a minor miracle,
which everyone helped make.
It's often said that games are a bad influence and lead to juvenile crime. This is pretty
obvious, isn't it. It's obvious that games do influence people. But naturally, the influence
that games have isn't only bad. A game that's a good influence to people who play it, is truly
a good product.
If you take away the (bad) influence from games, then logically it would become all about
profits, and therefore games will be made with only wanting to sell it in mind...
Touhou? Ahh, it's a game series with a considerably bad influence.
--- ZUN
04.8.1
Marisa
</toggledisplay>

Hakurei Festival Records - Flower Spelling

Hakurei Festival Records - Flower Spelling ( 博麗祭事記 -花綴-, Hakurei-saijiki Hana-tuzuri ) - December 30 2004, Comic Market 67.

Postaci:

Media:ZUN contribution Hakurei Festival Records Flower Spelling.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations"> ……あ~あ、これじゃあ一人で調べ物すれば良かったよ


何を判りきった事を……
上海アリス幻樂団 ZUN


ZUN
04.11.28

Ah~ah, looking at this, it'll be better if I investigate by myself. --- However obvious it is...
Team Shangai Alice ZUN --- ZUN
04.11.28
</toggledisplay>

Touhou Lastword Collection

Touhou Lastword Collection ( 東方ラストワードコレクション ) - December 30 2004, Comic Market 67.

Postaci:

Media:ZUN contribution Touhou Lastword Collection.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations"> 夢符「幻想一重」
Genso Hitoe


上海アリス幻樂団 ZUN

Dream Sign "Single Illusion"
Single Illusion


Team Shanghai Alice ZUN </toggledisplay>

Hakurei Festival Records - Distant, Hazy Moon

Hakurei Festival Records - Distant, Hazy Moon ( 博麗祭事記 -遥霞月-, Hakurei-saijiki haru-ka-zuki ) - August 14 2005, Comic Market 68.

Postaci:

Media:ZUN contribution Hakurei Festival Records Distant Hazy Moon.jpg <toggledisplay showtext="Show text and translations" hidetext="Hide text and translations"> 六十年に一回、
幻想郷は蘇生する


 随分と東方が大きくなって、色々な事の真似事を楽しめる様になりました。
お陰様で今年はかなり充実した年です。有り難うございます。
 基本的にユーザーの事を余り考えていない作品ばかりで申し訳ないのですが、
それは同人と商業を無関係で考えたいと思っているからです。
 そうでないと、商業と変わらないか、一方的に商業を嫌ってしまうのか、
どちらかになってしまうでしょう。それではどちらも作品を見る目が養わ
れていない、と考えています。そんな考えじゃ、人生楽しくないでしょ?
 それではコンゴトモヨロシク。


ZUN
05.7.10
今年はその六十年目

Every 60 years,
Gensokyo undergoes rebirth. ---  Touhou has gotten so large, and all it's forms of make-believe have been enjoyed.
Thanks to everyone, it's been a very fulfilling year. Thank you very much.
 There's an inexcusably large amount of products that fundamentally do not think
about the user, but I'd like to think that this is unrelated as to whether the
product is a doujin or commercial one.
 If it wasn't, and the commercial side doesn't change, a dislike for the commercial
side would fester, but that would be a burden carried by both sides. And some might
think of trying to cultivate a discerning eye as to which is which. Thinking like that
wouldn't make life very fun, would it?
 Well then, best regards for next time as well. --- ZUN
05.7.10
This year is that 60th year.
</toggledisplay>

Other Illustrations

Other illustrations by ZUN that were found scattered across the Internet.

Circle Cut

Circle Cut

Circle Cut

Nazwa: Nieznana
These circle cuts are advertisement of Touhou, been shown in the Comic Market from Comiket 52 to Comiket 74. It's Nieznana if other circle cuts have been shown in some of the latest Comic Market. It is believed that the character on C62 is Rin Satsuki. The image was found on danbooru (NSFW). See the translations here, but some other text still needing translation.

Postaci:

秋葉原ビールフェア

The third beer Fair in Akihabara. It was posted on tweetvite on the [http://twitter.com/korindo/status/136985601940525056 16th of November 2011.
The girl has been nicknamed "Beerko" by fans.

COMIC 1 circle cut

Circle Cut

Circle Cut

Nazwa: Nieznana
Circle cut for COMIC 1.

Postaci:

fourth beer Fair in Akihabara

The fourth beer Fair in Akihabara. It was posted on tweetvite. It is again "Beerko" to appear in the image.