Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Perfect Memento in Strict Sense/Fantom

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 20-21
< Wróżki: Star Sapphire   Encyklopedia: Fantom   Fantom: Youmu Konpaku >


気質の具現

Ucieleśnienie Duchów

幽霊

Fantom (yuurei)

主な危険度: 低

Typowy poziom zagrozenia: Niski

遭遇頻度: 高

Szanse spotkania: Wysokie

多様性: 高

Zróżnicowanie: Wysokie

主な遭遇場所: どこでも

Miejsce aktywności: Wszędzie

主な遭遇時間: いつでも

Czas aktywności: Zawsze

特徴

Charakterystyka

動植物の気質そのものの正体。

Są duchami zwierząt i roślin.

見た物、聞いた物、触れた物、味わった物を考え方に変換する、謂わば感性変換器の様な存在である。

To co widzą, słyszą, dotykają i smakują potrafią zmienić w myśli. Można powiedzieć, że są konwerterami zmysłów.

肉体を持たず、姿は不定で空気の様なものである。

Bez fizycznego ciała lub specyficznej formy są jak powietrze.

何処でも通り抜ける事が出来、形もその意思により自在に変化する。

Potrafią przeniknąć przez każdą przeszkodę i do woli zmieniać kształt.

死者そのものの具現である亡霊と勘違いしやすいが、幽霊は必ずしも死者の霊とは限らない。

Często są mylone z bourei, które zawsze są ucieleśnieniem zmarłych. Yuurei to nie zawsze dusze zmarłych.

幽霊のまま生まれ、そのまま消えていく者も居る。

Niektóre rodzą się jako yuurei i nimi pozostają aż rozproszą się w nicość.

亡霊とは異なり、死者から複数の幽霊が生まれる事もある。

W przeciwieństwie do bourei, z pojedynczego ciała może powstać wiele yuurei.

その性質は妖精に近く、妖精が自然の具現なら、幽霊は気質の具現である。

Ich charakterystyka jest zbliżona do wróżek. Tak jak wróżki są ucieleśnieniem natury, yuurei są ucieleśnieniem duchów.

生息場所(*1)は、幻想郷のあらゆる所。

Mogą żyć[*1] w każdym miejscu w Gensokyo.

騒がしい場所には騒がしいのが好きな幽霊が、陰気な場所には陰気なのが好きな幽霊が、温泉には温泉好きな幽霊が集まるのである。

Yuurei preferujące hałas zbierają się w hałaśliwych miejscach. Te, które preferują ponurą atmosferę, w ponurych miejscach. Są również takie, które lubią gorące źródła.

活動時間は夜の方が多い。

Zazwyczaj są aktywne w nocy.

幽霊は消えるか消えないかギリギリのか細さで存在している者が多く、日光の下では活動しにくいからだと思われる。

Zakłada się, że ponieważ wiele z nich istnieje na granicy rozproszenia, trudno im działać w promieniach słońca.

また、幽霊の体温は非常に低い(*2)。

Ich temperatura ciała jest bardzo niska.[*2]

下手に触れると、悪くて凍傷を負う畏れもある。

Niepoprawne obchodzenie się z nimi grozi nawet odmrożeniami.

逆にこの冷たさを上手く利用したのが、肝試しである。

Jednak ten chłód można wykorzystać, np. podczas testów odwagi.

幽霊が集まりそうな場所を通り抜ける肝試しは、夏の暑い夜に一服の清涼感を与えてくれる(*3)。

Przechodzenie w ramach testu w miejscach, gdzie gromadzi się wiele yuurei to dobry sposób na poczucie dreszczy w ciepłą letnią noc.[*3]

被害内容

Możliwe szkody

幽霊の怖さは、近くに居る者の精神に影響を及ぼす事である。

Najniebezpieczniejszą ze zdolności yuurei jest umiejętność wpływania na umysły pobliskich osób.

陽気な幽霊が近くに沢山いれば、いつの間にか自分も陽気になってしまう。

Jeśli kogoś otaczają radosne yuurei, to ta osoba zaczyna czuć radość.

反対に、陰気な霊が多くいる場所では、鬱になってしまう。

W przypadku ponurych będzie przygnębiony.

例えば、自殺の名所と呼ばれる場所は、陰気な霊が集まる場所の事を指しているのだ。

Na przykład miejsca znane z częstych samobójstw często są nawiedzane przez ponure yuurei.

強い精神力を持ち合わせていない人間が、強力な幽霊と出会うと精神を破壊される事もある。

Osoby o słabej psychice mogą nawet oszaleć, jeśli przyjdzie im się mierzyć z potężnym yuurei.

また、温度が低いため、直に囲まれ続ければ凍傷になる事もある。

Co więcej, z powodu niskiej temperatury, utrzymywanie z nimi kontaktu może grozić odmrożeniami.

対処法

Rady

幽霊と出会わないようにする事はほぼ不可能なので、出会っても影響を受けないようにするしかない。

Uniknięcie spotkania yuurei jest prawie niemożliwe, więc możesz jedynie próbować unikać jego wpływu.

一般的に、幽霊は脆く儚い存在である。

Zazwyczaj istnienie yuurei jest delikatne i ulotne.

正常な人間であれば数匹程度の幽霊に囲まれた所で何ともないだろう。

Nawet zwyczajnemu człowiekowi nie powinno się nic stać, jeśli jest ich tylko kilka.

ただ、精神が弱っている状態(*4)で幽霊に囲まれると危険である。

Jednak sprawy wyglądają inaczej, jeśli dana osoba jest psychicznie osłabiona.[*4]

対処法は、心を強く持つ事と幽霊を恐れない事しか無い。

Pewność siebie i pozbycie się strachu to jedyny sposób radzenia sobie z nimi.

ただし、幽霊が大量に溜まっている場所(*5)には面白半分で近づかない方が良いだろう。

Jednak najmądrzej jest nie chodzić z ciekawości do miejsc gdzie gromadzą się yuurei.[*5]

精神が破壊されてしまうかもしれない。

Grozi to zupełnym zniszczeniem psychiki.

もし、そうなってしまったら専門家(*6)にお祓いして貰う他ない。

W takim przypadku jedynym wyjściem jest szukanie pomocy u profesjonalnego egzorcysty.[*6]

反対に、わざと幽霊に憑かせて性格を矯正する方法も研究されている。

Z drugiej strony, prowadzone są badania nad możliwością naprawiania osobowości przez celowe opętanie przez yuurei.

この技術を使う事で、自殺志願者を思いとどまらせたり、野菜嫌いを克服したり出来ると言われている。

Przewiduje się, że ta metoda może zapobiec próbie samobójstwa czy pomóc przezwyciężyć awersję do warzyw.

幽霊を捕獲する手段が確立出来れば、ほぼ実用段階にまで持って行ける様である。

Jest już prawie gotowa do praktycznego użycia, gdy tylko opanuje się metodę chwytania yuurei.

人間の豊かな精神社会の未来は、幽霊に掛かっていると言っても過言ではない。

Można śmiało powiedzieć, że przyszłość ludzkiej psychiki spoczywa na barkach yuurei.

*1 生息と言って良いのか不明。

^*1 Jeśli można powiedzieć, że „żyją”.

*2 心とは冷たい物である。

^*2 Zazwyczaj ich serca są zimne.

*3 冬の幽霊は嫌忌される。

^*3 Dlatego nienawidzi się yuurei podczas zimy.

*4 妖精の悪戯に引っ掛かった時とか。

^*4 Zupełnie jak po żarcie wróżek.

*5 墓場とか。よく幽霊ライブを開いている。

^*5 Jak cmentarze. Yuurei często urządzają tam koncerty.

*6 巫女は頼りにならないが……。

^*6 Jednak nie można zbytnio polegać na kapłance...

< Wróżki: Star Sapphire   Encyklopedia: Fantom   Fantom: Youmu Konpaku >