Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Perfect Memento in Strict Sense/Keine Kamishirasawa

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 73-74
< Encyklopedia: Likaony   Likaony: Keine Kamishirasawa   Encyklopedia: Wampir >


PMiSS keine.jpg


歴史喰いの半獣

Pół-bestia Zjadająca Historię

上白沢 慧音

Keine Kamishirasawa

能力: 歴史を食べる程度の能力(人間時)
歴史を創る程度の能力(動物化時)

Zdolności: Moc pożerania historii (jako człowiek)
Moc tworzenia historii (jako zwierzę)

危険度: 低

Zagrożenie: Niskie

人間友好度: 高

Tolernacja wobec ludzi: Wysoka

主な活動場所: 人里

Miejsce aktywności: Wioska Ludzi

知識も豊富で、最も賢い獣人がこの上白沢慧音である。

Posiada ogromną wiedzę, najmądrzejsza z pół-bestii, Keine Kamishirasawa.

彼女は、満月を見ると白沢に変身する(*1)。

Spoglądając na księżyc w pełni zmienia się w hakutaku.[*1]

白沢は、国を治める有徳な王者の元に現われ、未来の厄災を教え正しい道に導いてくれる妖怪である。

Hakutaku jest youkai ukazującym się praworządnym władcom na początku ich panowania, ostrzegają ich przed przyszłymi nieszczęściami i prowadzą ścieżką prawości.

彼女は人間の時に歴史を消して、白沢になると歴史を創ってしまう。

Jako człowiek usuwa historię, a gdy zmienia się w hakutaku potrafi tworzyć historię.

幻想郷の歴史は、彼女によって創られているのだ(*2)。

To ona stworzyła historię Gensokyo.[*2]

歴史というのは、ただ物事が起きただけでは歴史にはならない。

Odnośnie samej historii, wydarzenia nie stają się historią przez samo zdarzenie.

誰かの手によって歴史にして貰わないと歴史にはならない。

Wydarzenia stają się historią tylko jeśli ktoś zapisze to jako historię.

起こっていない事を捏造して歴史にしたり、逆に実際に起こった事件でも歴史から抹消する事も出来る。

Potrafi tworzyć historię, która się nie wydarzyła, lub usuwać z historii wydarzenia, które miały miejsce.

事実を一視点から見た物が歴史なのだ。

Z punktu widzenia youkai, historia to rzeczywistość.

白沢の能力も、国の王者にとっての都合の良い歴史を創る物に過ぎない。

Można śmiało powiedzieć, że moc hakutaku jest używana do tworzenia historii korzystnej dla praworządnych władców.

彼女は人里に住み、寺子屋を開き、そこで日々歴史の編纂を行っている(*3)。

Mieszka w wiosce ludzi, gdzie prowadzi małą, prywatną szkołę i każdego dnia spisuje historię.[*3]

そういった事を行うのが彼女の仕事である。

To właśnie jest jej praca.

目撃報告例

Opinie świadków

・寺子屋の授業は難解で退屈でつまらんぜよ。何とかして欲しい (棟梁の息子)

„Zajęcia w prywatnej szkole są zbyt trudne do zrozumienia, ciągną się i są naprawdę nudne! Nie można czegoś z tym zrobić?” (syn szefa)

彼女は人を楽します事は苦手の様だ。

Nie jest najlepsza w zabawianiu innych.

・そういえば、阿求ちゃんは寺子屋に来ないの? (花屋の娘)

„Może też zapisałabyś się do tej prywatnej szkoły, Akyuu?” (córka kwiaciarza)

私が授業をした方がきっと面白くなるけどね。

Gdybym to ja uczyła, z pewnością byłoby ciekawiej.

でも、楽しいだけじゃ授業は意味がない。

Jednak lekcje są pozbawione znaczenia, jeśli są tylko interesujące.

・いやそうじゃなくて、授業を受ける側としてよ (花屋の娘)

„Nie, nie to miałam na myśli. Jako uczennica!” (córka kwiaciarza)

うーん、知ってる事ばっかりだし……。

Cóż, wiem już o wszystkim czego uczy...

大半はうちが纏めた内容だし……。

Tak właściwie, większość jej lekcji to streszczenia moich zapisków...

対策

Rady

普通はちょっと堅い所が多いが、決して悪い人間では無いので、必要以上に恐れる必要はない。

Choć jest trochę uparta, to nie ma złych zamiarów wobec ludzi, więc nie musicie się niczego obawiać.

ただ、宿題を忘れたりすると恐ろしい罰が待っている(*4)。

Jednak czeka was sroga kara, jeśli zapomnicie zadania domowego.[*4]

普通に人里に住んでいるのでよく見かけるだろう。

Często jest widywana, ponieważ mieszka w wiosce ludzi.

その時は、普通に挨拶をしよう。

Należy się wówczas przywitać.

挨拶をしない人間を嫌う様である。

Zdaje się, że nie lubi nieuprzejmych osób.

また、満月の夜は白沢に変身する。

W dodatku w noc pełni księżyca zmienia się w hakutaku.

この時は、一ヶ月間溜まった仕事を一気に行うため、気が立っている事が多い。

Ponieważ ma wtedy miesiąc pracy do nadrobienia, często jest rozdrażniona.

だから、満月の夜に彼女の元を訪ねるのは止めよう(*5)。

Dlatego najlepiej unikać odwiedzania jej w noc pełni księżyca.[*5]

*1 ちなみに後天性。

^*1 Okazuje się, że jest to cecha nabyta.

*2 稗田家に伝わる幻想郷縁起は、彼女の力が及ばない所にある。その為、彼女の歴史ではなく稗田家が持つ歴史となっている。

^*2 Kroniki Gensokyo rodziny Hieda są poza zasięgiem jej mocy. Więc to nie jej historia, tylko nasza.

*3 稗田家との繋がりも深い。千年以上に及んで纏めてきた稗田家の膨大な資料は、彼女の授業に役立っている。

^*3 Jest również silnie związana z rodziną Hieda. Olbrzymia ilość informacji, które przez tysiąclecia zebrała rodzina Hieda, jest użyteczna podczas zajęć.

*4 頭突きとか。

^*4 Np. uderzenie głową.

*5 角の生えた頭突きは痛い。

^*5 Gdy wyrosną jej rogi, uderzenia głową są szczególnie bolesne.

< Encyklopedia: Likaony   Likaony: Keine Kamishirasawa   Encyklopedia: Wampir >