Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Perfect Memento in Strict Sense/Las Magii
< | Bambusowy Las Zagubionych | Przewodnik: Las Magii | Góra Youkai | > |
魔法の森 |
||
---|---|---|
危険度: 中 |
Zagrożenie: Średnie | |
遭遇する妖怪:妖獣、魔法使い他 |
||
幻想郷で最も湿度が高く、人間が足を踏み入れる事が少ない原生林が魔法の森だ(*13)。 |
Najwilgotniejsze miejsce w całym Gensokyo. Naturalny las, do którego rzadko wchodzą ludzie, czyli Las Magii.[*13] | |
人間の里からの道のりは比較的マシな部類だが、森の中は人間にとって最悪の環境で、化け物茸の胞子が宙を舞い、普通の人間は息するだけで体調を壊してしまう。 |
Odległość od Wioski Ludzi nie jest zbyt duża, ale środowisko w lesie jest niezwykle niebezpieczne dla ludzi. W powietrzu unoszą się rodniki ogromnych grzybów i gdyby zwyczajny człowiek oddychał tym powietrzem, jego stan znacząco by się pogorszył. | |
だが、一般的な妖怪にとっても居心地の悪い場所で、妖怪も余り足を踏み入れないという特徴もある。 |
Jednak, ponieważ dla typowego youkai nie jest to zbyt przyjemne miejsce, zaletą lasu jest to, że nawet youkai niechętnie tu wchodzą. | |
その為、化け物茸が放つ瘴気に耐えられるのならば、逆に隠れ蓑となって安全な場所ともいえる。 |
Właśnie dlatego dla kogoś, kto jest w stanie przetrwać w szkodliwych gazach emitowanych przez ogromne grzyby, to może być bezpieczne i dyskretne miejsce by się ukryć. | |
森は、地面にまで日光が殆ど届かず、暗くじめじめしている。 |
W lesie są obszary do których słońce nigdy nie dociera, sprawiając że są ciemne i wilgotne. | |
故に、茸が際限なく育つ。 |
Dlatego wiecznie rosną tam grzyby. | |
ここの茸は人間にとって食用に堪えうる物もあるが、見た目は余りよろしくない。 |
Znajdują się tu grzyby, które choć nie wyglądają zbyt apetycznie, to odporni ludzie mogą je zjeść. | |
また、比較的幻覚作用を持つ茸が多い。 |
Jest też wiele grzybów o działaniu halucynogennym. | |
そもそも魔法の森と呼ばれる様になったのも、この幻覚作用を持つ茸が生える為である。 |
Głównym powodem, dla którego jest nazywany Lasem Magii, jest spora ilość rosnących tam halucynogennych grzybów. | |
この茸は近くにいるだけで魔法を掛けられた様な幻覚を見せる。 |
Samo przebywanie w ich pobliżu wywołuje halucynacje, jak podczas magicznego transu. | |
また、この茸の幻覚が魔法使いの魔力を高めるという事で、この森に住む魔法使いも多い。 |
W lesie mieszka też wielu magów, którzy pragną zwiększyć swoje umiejętności magiczne przy pomocy tych halucynogennych grzybów. | |
*13 幻想郷はそんなに広くないので、わざわざ地名を付ける必要が少なく、通常は森といえば魔法の森、里といえば人間の里、山といえば妖怪の山の事を指す。 |
^*13 Ponieważ Gensokyo nie jest takie duże, zazwyczaj nikt się nie przejmuje nazwami miejsc. Jeśli mówi się o lesie, to jest to Las Magii, jeśli mówi się o wiosce, to jest to Wioska Ludzi, a mówiąc o górze odnosi się do Góry Youkai. |
< | Bambusowy Las Zagubionych | Przewodnik: Las Magii | Góra Youkai | > |