Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Perfect Memento in Strict Sense/Sakuya Izayoi

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 121-124
< Marisa Kirisame   Żywe Legendy: Sakuya Izayoi   Rinnosuke Morichika >


PMiSS sakuya.jpg


紅魔館のメイド

Pokojówka Rezydencji Szkarłatnego Diabła

十六夜 咲夜

Sakuya Izayoi

職業: メイド

Zajęcie: Pokojówka

能力: 時間を操る程度の能力

Zdolność: Manipulacja czasem

住んでいる所: 紅魔館

Miejsce zamieszkania: Rezydencja Szkarłatnego Diabła

紅魔館に住み込みで働くメイドである。

Pokojówka mieszkająca i pracująca w Rezydencji Szkarłatnego Diabła.

悪魔の棲む館と呼ばれる紅魔館に棲む唯一の人間にして、メイド達のリーダーである。

Jedyny człowiek mieszkający w domu zamieszkanym przez diabły i szefowa pokojówek.

普段人間が近づがない様な場所で働いている不思議な少女である。

Tajemnicza dziewczyna pracująca w miejscu, do którego zwykli ludzie nie śmią podchodzić.

紅魔館で働き始める以前の彼女の姿を見たことがある者は居ない。

Nikt jej nie widział przed rozpoczęciem pracy w rezydencji.

さらに、紅魔館に訪れる里の人間に対しても冷たく、常に妖怪の味方である。

Co więcej, jest sojusznikiem youkai, a ludzi z wioski odwiedzających rezydencję traktuje bardzo chłodno.

その為、幻想郷の人間ではなく、外の世界かもっと別の世界の人間だと思われる。

To sugerowałoby, że może nie być jednym z ludzi z Gensokyo, a raczej kimś z zewnątrz. Być może nawet z innego świata.

里に彼女と親しい人間が居なく、謎に包まれている。

Ponieważ nie utrzymuje bliskich stosunków z ludźmi w wiosce, wciąż jest owiana tajemnicą.

ただ、里に買い物に来る事も有るが、垢抜けた雰囲気を醸し出していて、人間を敵視している風には見えない(*1)。

Jednak przychodzi do wioski na zakupy roztaczając wokół siebie atmosferę wyrafinowania. Nikt jeszcze nie widział by okazywała wtedy wrogość wobec innych ludzi.[*1]

能力

Zdolność

時間を操る能力を持っている。

Potrafi manipulować czasem.

人間が持っている能力にしては最大級の強力な能力であり、修行で身に付くような代物ではない。

To jedna z najpotężniejszych zdolności, której mogą używać ludzie i nie jest czymś, co można osiągnąć poprzez ćwiczenia.

時間を操るとは、時間を止めて自分だけ移動したり、時間の流れを遅くして超高速で動いたり、時間の流れを速めて、林檎ジュースを林檎酒にしたりする能力である。

Manipulacja czasem oznacza zatrzymywanie czasu pozwalając na poruszanie się tylko samemu sobie, spowalnianie czasu sprawiając, że porusza się z ogromnymi prędkościami, czy przyspieszanie upływu czasu aby zmienić sok jabłkowy w cydr jabłkowy.

ただ、起きてしまった事を無かった事にするには、特殊な場合を除いて難しい。

Jednak zmienienie zdarzeń, które już miały miejsce nie jest łatwe.

物が壊れたり燃えてしまったり、食べてしまった等は時間を戻しても元には戻らない。

Rzeczy, które zostały zniszczone, spalone, zjedzone itp. nie mogą zostać przywrócone, nawet jeśli cofnie się czas.

時間が戻るのは移動していた物が元の位置に戻ったりする程度である。

Cofnięcie czasu pozwala co najwyżej by przesunięte przedmioty wróciły na swoje miejsce.

事実上、時間を戻す事は出来ないと言って良いだろう。

Można powiedzieć, że tak naprawdę nie można cofnąć czasu.

また、この能力は空間を弄る事も同様に可能である。

Co więcej, jej zdolność pozwala na manipulację przestrzenią.

時間を遅くする事は空間を小さくする事と同じであり、速める事は空間を広める事と同じである。

Spowalnianie czasu oznacza powiększenie przestrzeni, a przyspieszenie ją zmniejsza.

彼女はその超絶な能力を十分に生かし、掃除や洗濯、炊事にと役立てているのである。

Używa tej cudownej zdolności do wykonywania ogromnej ilości zadań, jak sprzątanie, pranie i gotowanie.

この能力とは別に、ナイフ投げと手品が得意である。

Poza tą zdolnością, jest również uzdolniona w rzucaniu nożami i zaklinaniu.

ナイフ投げは、二十間離れた場所に居る頭上に林檎を乗せた妖精メイドの、額に当てる事が出来るという。

Mówi się, że potrafi przebić jabłko na głowie wróżki-pokojówki 20 ken nad nią.

手品は、何も持っていない筈の手に様々な物を出現させる物である(*2)。

Swoimi sztuczkami potrafi sprawić, że w pustej dłoni pojawiają się przedmioty.[*2]

紅魔館のメイド

Pokojówki Rezydencji Szkarłatnego Diabła

紅魔館のメイドは、質より量の信念で、大量の妖精を雇い何とか賄っている。

W przypadku pokojówek, Rezydencja Szkarłatnego Diabła przedkłada ilość nad jakość i jakimś cudem są w stanie znaleźć zakwaterowanie dla wszystkich wróżek-pokojówek, które zatrudniają.

その中で唯一の人間の彼女がメイド長として、妖精メイドに指示を出している。

Z pośród nich Sakuya jest jedynym człowiekiem i jako szefowa pokojówek wydaje polecenia wszystkim wróżkom-pokojówkom.

妖精メイドは殆ど役に立っていない。

W większości przypadków wróżki-pokojówki są bezużyteczne.

精々自分達の服の洗濯と自分達の食事を作る事で精一杯である(*3)。

Są wystarczająco zajęte czyszczeniem własnych ubrań i przygotowywaniem własnego jedzenia.[*3]

全てのメイドに言える事は、基本的に給金、休暇は無いが、その代わり食事とお茶と自由が与えられている。

Warto o nich jedynie powiedzieć, że nikt im nie płaci i nie mają wakacji, ale dostają jedzenie oraz herbatę i mogą robić co tylko chcą.

辞める事も新しく勤める事も自由である。

Mogą opuścić swoje stanowiska i wrócić kiedy tylko chcą.

妖精メイドとしては割と居心地が良く、たまに無理難題を言うお嬢様の注文も愉しめる様になれば、逃げ出す者は殆ど居ない。

Życia wróżek-pokojówek są dość przyjemne i póki podobają im się okazjonalne, niemożliwe do spełnienia żądania Pani, prawie żadna nie ucieka.

その代わり、メイド長の仕事は過酷である。

Z drugiej strony, praca szefowej pokojówek jest bardzo trudna.

迷路の様な紅魔館の掃除、我儘を言うお嬢様の世話、役立たずの妖精メイドの管理、人間の里に買い出し、無駄に豪華な料理を調理と、休む暇は無い。

Ponieważ do jej obowiązków należy sprzątanie labiryntu korytarzy rezydencji, zajmowanie się samolubną Panią, zarządzanie bezużytecznymi pokojówkami, wychodzenie po zaopatrzenie do wioski ludzi i przygotowywanie zbędnie wykwintnych potraw, nie ma czasu na odpoczynek.

これだけの仕事量を一人でこなすには、時間でも止めないと到底無理である。

Wykonanie tych wszystkich zadań byłoby niemożliwe bez zdolności zatrzymywania czasu.

彼女の素顔

Jej prawdziwe oblicze

紅魔館のメイドに休暇は無く、プライベートは存在しない為、彼女の素顔はよく判らない。

Ponieważ pokojówki Rezydencji Szkarłatnego Diabła nie mają czasu wolnego, nie mają również życia prywatnego. Dlatego niewiele wiadomo o jej osobowości.

何故、悪魔の棲む紅魔館で働き、吸血鬼達に信頼されているのかは謎である。

Nie wiadomo dlaczego pracuje w domu zamieszkałym przez diabły i dlaczego wampir jej ufa.

本人を見る限り、吸血鬼に仕事を強いられている訳ではない事は判る。

Zdaje się, że wampiry nie zmuszają jej do pracy.

時には吸血鬼に命令出来る程、紅魔館の中での発言力も持ち合わせている様である。

Zdaje się, że posiada nawet pewną władzę nad Rezydencją Szkarłatnego Diabła, a czasem nawet wydaje polecenia wampirom.

人間にしては強力過ぎる能力が吸血鬼に買われたのか、自分から志願して紅魔館のメイドになったのか、まだ正確には判っていない。

Nadal nie wiadomo czy to wampiry potrzebowały kogoś o jej niezwykłych zdolnościach, czy sama poprosiła o stanowisko szefowej pokojówek w Rezydencji Szkarłatnego Diabła.

さらに、今の名前は吸血鬼に付けられた名前で本名ではないという。

Co więcej, mówi się, że noszone przez nią imię nie jest jej prawdziwym imieniem, ale zostało nadane przez wampiry.

一説によると、彼女は元々外の世界か別の世界(*4)の吸血鬼ハンターで、吸血鬼を追って紅魔館に辿り着き、仕留めようとして返り討ちに遭ったのではないかと言われている。

Zgodnie z jedną z teorii była niegdyś łowcą wampirów w świecie zewnętrznym lub innym świecie,[*4] i śledząc wampiry trafiła do Rezydencji Szkarłatnego Diabła, ale została pokonana.

そう考えられる理由は、彼女の使う銀のナイフは吸血鬼を仕留める為のナイフである事と、紅魔館の吸血鬼が持つ能力である。

Źródłem tej teorii jest to, że używane przez nią srebrne noże są używane do zabijania wampirów, oraz umiejętności, które posiadają wampiry.

彼女は吸血鬼を退治する為に人里離れて修行していた。

Wyruszyła w odległe miejsce by trenować zabijanie wampirów.

普段は小さな悪魔を仕留めて鍛えていたが、吸血鬼にはまだ手を出していなかった。

Choć była uzdolniona w pozbywaniu się pomniejszych demonów, nigdy nie próbowała sił w walce z wampirem.

だが彼女は自分の能力に絶大な自信を持っており、徐々に力を失いつつあった吸血鬼なら自分でも簡単に仕留められるだろうと思って、吸血鬼探索の旅に出た。

Jednak była pewna we własne umiejętności i myślała, że samodzielnie pokona osłabionego wampira, więc wyruszyła by zabijać wampiry.

そうして吸血鬼を追って紅魔館に辿り着いたが、見た目に幼い吸血鬼なのに想像以上に強く、あっさりと返り討ちに遭ってしまう。

Gdy dotarła do Rezydencji Szkarłatnego Diabła dowiedziała się, że tamtejszy wampir jest bardzo młody, ale niezwykle silny i z łatwością została pokonana.

吸血鬼は、その能力を惜しんで彼女に新しい名前を考え、改名によって運命を正反対に変えた(*5)。

Pragnąc mocy Sakui dla siebie, wampir ją oszczędził i nadał jej nowe imię, które zupełnie zmieniło jej przeznaczenie.[*5]

彼女はあっという間に吸血鬼の僕となり、元々能力が高かったのでたちまちメイド長まで上り詰め、吸血鬼の測近になった。

Od tej chwili została służącą wampira, a ponieważ posiadała potężne zdolności szybko została szefową pokojówek, a nawet zasiadła po prawicy wampirów.

後に紅魔館は館ごと幻想郷に移転する事になったのだが、異様な環境の幻想郷に違和感(*6)を感じ、最初は吸血鬼にも幻想郷の人間にも抵抗を感じていた。

Później Rezydencja Szkarłatnego Diabła przeniosła się do Gensokyo, ale czuła, że nie pasuje do tutejszego dziwnego środowiska,[*6] więc początkowo przeciwstawiała się wampirom i ludziom z Gensokyo.

だが、自分が倒せなかった吸血鬼が幻想郷の人間にあっさりと敗れ、さらにその後も何事もなかったように仲良く接しているのを見て、徐々に心を開く様になっていった。

Jednak gdy zobaczyła jak wampir, którego nie potrafiła pokonać z łatwością zostaje pokonany przez człowieka z Gensokyo, oraz że obie później rozmawiały jak gdyby nic się nie stało, powoli zaczęła otwierać się na osoby w jej otoczeniu.

今では何かが吹っ切れたように、吸血鬼の味方をしつつも、人間とも積極的に接するようになった。

Zdaje się, że coś przebiło się przez tą maskę i choć wciąż jest sprzymierzeńcem wampirów, teraz zaczyna poszukiwać kontaktu z ludźmi.

でも実は、最初からこういう結果になるように、運命を操る吸血鬼によって決められていたのだ。

Jednak możliwe, że to wampir manipulujący przeznaczeniem zaplanował to wszystko od samego początku.

そんな想像はどうだろうか。

Co sądzicie o tej teorii?

また、他にもホムンクルス説や実はゾンビ説、ただ単に変人説など、色々な説があるが、最も有力なのは最初の吸血鬼ハンター説だ。

Istnieje również wiele teorii. Niektórzy uważają, że jest homunculusem, zombie lub po prostu ekscentryczna, ale najpowszechniejszą jest opisana teoria o łowcy wampirów.

本人は十代後半だと言っているが、落ち着いた性格と能力から見ても、その発言は疑わしい。どちらかというと、何百年も昔の人間の様に感じる事もある(*7)。

Twierdzi, że jest trochę starszą nastolatką, ale to wątpliwe, zważywszy na jej wyrafinowanie i poziom zdolności. Wygląda raczej na człowieka, który żyje już od setek lat.[*7]

*1: 尤も、紅魔館に居る時は明らかに敵視している風に見えるが、それは館の警備も兼ねているからであろう。

^*1 Choć zdaje się być otwarcie wrogo nastawiona w Rezydencji Szkarłatnego Diabła, ponieważ do jej obowiązków należy ochrona rezydencji.

*2: 時間が止められるんだから、という野暮な突っ込みは無しで。

^*2 Proszę powstrzymać się przed komentarzami typu „To dlatego, że potrafi zatrzymać czas.”

*3: 居ても居なくても変わらない。実情は、殆どの仕事をメイド長がこなしている。

^*3 Tak naprawdę ich istnienie nie ma znaczenia. W rzeczywistości to szefowa pokojówek wykonuje większość prac.

*4: 冥界や彼岸や月の都など。

^*4 Na przykład Zaświaty, Higan lub Księżycowa Stolica.

*5: 姓名判断。

^*5 Dzięki wróżeniu z imion.

*6: 既に吸血鬼に対して奇妙な契約が交わされていた。詳しくは吸血鬼の欄を見よ。

^*6 Już wcześniej podpisała dziwną umowę z wampirami. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytajcie sekcję o wampirach.

*7: 時間も弄れるしね。

^*7 To dlatego, że potrafi manipulować czasem.

< Marisa Kirisame   Żywe Legendy: Sakuya Izayoi   Rinnosuke Morichika >