Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Perfect Memento in Strict Sense/Smok

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 96-97
< Oni: Suika Ibuki   Niezidentyfikowane: Smok   Kappa >


幻想の最高神

Najwyższe Bóstwo Fantazji

Smok

主な危険度: 極高

Typowy poziom zagrożenia: Bardzo wysoki

遭遇頻度: 極低

Szanse spotkania: Bardzo niskie

多様性: 不明

Zróżnicowanie: Nieznane

主な遭遇場所: 不明

Miejsce aktywności: Nieznane

主な遭遇時間: 不明

Czas aktywności: Nieznany

特徴

Charakterystyka

幻想郷の最高神。

Najwyższy z bogów Gensokyo.

人間、妖怪共に、生きとし生ける物全てが崇拝する神である。

Jest czczony przez wszystkie żywe istoty w Gensokyo, włącznie z ludźmi i youkai.

普段は、海か天か雨の中に棲み(*1)、その姿を確認する事は殆ど無い。

Wierzy się, że mieszka w oceanach, niebie oraz deszczu,[*1] ale niewielu było w stanie to potwierdzić.

手と角が付いた蛇の様な姿をしていて、太さは樹齢数千年の大木を遥かに上回り、長さは空を覆う程だと言われている。

Mówi się, że smok wygląda jak wąż z rękoma i rogami, grubszy niż 3000-letnie drzewo i tak długi, że przesłania niebo.

聲は天を割り、地上に雷雨をもたらす。

Jego okrzyk przecina niebiosa i wywołuje grzmoty.

体をうねらすと山が崩れ、地震が起きる。

Gdy się porusza rozpadają się góry i pojawiają się trzęsienia ziemi.

万が一逆鱗に触れてしまった場合、幻想郷はどうなるのか判らない。

Kto wie, co spotkałoby Gensokyo, gdyby go rozgniewać.

ただ、破壊するのと同時に幻想郷の創造神でもある。

Jednak smok jest również bóstwem stworzenia dla Gensokyo.

雨が降るのも、河が流れるのも、豊かな緑に包まれるのも、全て龍のお陰である。

To dzięki smokowi pada deszcz, płyną rzeki, a całe Gensokyo jest pokryte roślinnością.

姿を現わす事は殆ど無いが、幻想郷の一大事の時だけ現れ、空を覆うという。

Rzadko przychodzi. Mówi się, że pojawia się w Gensokyo wyłącznie w chwilach największej potrzeby, przesłaniając całe niebo.

普段は、通った跡である虹や河を見る事で存在を確認出来る。

Dowodami jego obecności są tęcze i rzeki, które reprezentują jego przebudzenie.

博麗大結界の時の龍

Smok u powstania Wielkiej Bariery Hakurei

最後に、龍が現れたのは博麗大結界を張った時の事である。

Ostatni raz widziano smoka w Gensokyo gdy powstała Wielka Bariera Hakurei.

天が割れんばかりの雷鳴と、水没するかと思われる程の豪雨に包まれ、暫くの間、昼も光が差さない闇の世界に陥った。

Niebo rozświetlały ciągłe błyskawice, ląd pochłonęła powódź tak wielka, że groziła jego trwałym zatopieniem, a niebo przez chwilę było zupełnie czarne.

妖怪の賢者達は、自分の存在を賭けて龍に永遠の平和を誓うと、水は瞬く間に引き、空は割れ、地上は光を取り戻したと言われる。

Mędrcy youkai oddali w zastaw swoje istnienia aby zapewnić wieczny spokój smoka i w jednej chwili woda się wycofała, niebo się rozdarło i powróciło światło.

それ以来、人間の里の中心に龍を祀る龍神の像が置かれ、毎日の様に崇められている。

Od tamtej pory w samym środku wioski ludzi stoi posąg reprezentujący smoka i jest codziennie czczony.

龍神の石像

Posąg smoczego bóstwa

人間の里にある龍神の石像は、その目の色を見ると今日の天気が判るという優れものである。

Mówi się, że posąg smoczego bóstwa w wiosce ludzi jest niesamowitym artefaktem. Podobno kolor jego oczu pozwala przewidzieć pogodę na resztę dnia.

目の色が白い時は晴れる。青い時は雨が降る。灰色の時は曇るのである。非常に便利だ(*2)。

Gdy są białe dzień będzie słoneczny, gdy są niebieskie będzie padać deszcz, a gdy są szare dzień będzie pochmurny. To bardzo wygodne.[*2]

ただ、赤い時は要注意。

Uważajcie jednak gdy są czerwone.

これは予測不能だった時に出る色で、何か幻想郷に異常が出ている時である。

To kolor zarezerwowany dla nieokreślonych prognoz. Pojawia się, gdy w Gensokyo dzieje się coś naprawdę dziwnego.

こういう時は、妖怪が異変を起こしていたりする事が多い。

W wielu przypadkach powodem były incydenty związane z youkai.

ちなみに、この天気予報の的中確率は、七割程度である。

Okazuje się, że skuteczność prognoz wynosi 70%.

*1 ちなみに、龍は大結界も関係無く、何処へでも行く事が出来る。外の世界も冥界も天界も地獄も、自由に体を移動させると言う。

^*1 Tak na marginesie, smok może pójść gdziekolwiek zechce, bez względu na Wielką Barierę. Mówi się, że potrafi swobodnie przechodzić do świata zewnętrznego, zaświatów oraz piekła.

*2 便利じゃないと、人間は誰も崇めに来なくなるだろうと、石像を作った河童がこっそり天気予測機能を付けたそうだ。

^*2 To musi być łatwe, w przeciwnym wypadku ludzie nie przychodziliby aby go czcić. Mówi się, że przewidziały to kappy, które wyrzeźbiły posąg i potajemnie umieściły w nim urządzenie przewidujące pogodę.

< Oni: Suika Ibuki   Niezidentyfikowane: Smok   Kappa >