Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Perfect Memento in Strict Sense/Yuyuko Saigyouji
< | Encyklopedia: Duch | Duch: Yuyuko Saigyouji | Encyklopedia: Tengu | > |
華胥の亡霊 |
Drzemiący Duch | |
西行寺 幽々子 |
||
能力: 死の操る程度の能力 |
Zdolności: Manipulacja śmiercią | |
危険度: 極高 |
Zagrożenie: Bardzo wysokie | |
人間友好度:高 |
Tolerancja wobec ludzi: Wysoka | |
主な活動場所: 冥界 |
Miejsce aktywności: Zaświaty | |
冥界にある白玉楼に住む西行寺家のお嬢様である。 |
Głowa rodziny Saigyouji, która przebywa w Hakugyokurou w zaświatach. | |
千年以上も亡霊のままという、極めて珍しい長寿(*1)の亡霊である。 |
Mówi się, że umarła ponad 1000 lat temu, więc jest duchem z nienaturalnie długim czasem życia.[*1] | |
人を怨む事も無い上に、幽霊の統制を取る事が出来る能力が買われ、閻魔様から幽霊管理を命じられる。 |
Będąc pod wrażeniem jej odrzucenia żalu i umiejętności kontrolowania duchów, Yama umieściła ją na stanowisku osoby zarządzającej duszami zmarłych. | |
それと引き替えに冥界での永住が許されている。 |
W zamian pozwolono jej na wieczność zamieszkać w zaświatach. | |
姿形は人間と変わりがない。 |
Wyglądem nie różni się od człowieka. | |
生きていた頃と比べると、若干肌の色や髪の色が薄いと言われる。 |
Mówi się, że kolor jej skóry i włosów jest bledszy niż gdy jeszcze żyła. | |
肉体も冥界の白玉楼に封印されている為、永久に供養出来ないと言われている。 |
Ponieważ jej ciało zostało zapieczętowane w Hakugyokurou, mówi się, że to niemożliwe by odprawić dla niej ceremonię pogrzebową. | |
つまり、亡霊の姿で永遠に生きる(*2)事になる。 |
Dlatego będzie żyć[*2] wiecznie pod postacią ducha. | |
彼女の性格は非常に暢気で、自分が冥界に来てからどの位経ったのか覚えていないという。 |
Jej osobowość jest tak niesamowicie beztroska, że nie potrafi powiedzieć ile czasu już spędziła w zaświatach. | |
それどころか、朝食べた内容も覚えていないらしい(*3)。 |
Zdaje się, że nie pamięta nawet co jadła na śniadanie.[*3] | |
能力 |
Zdolności | |
死を操る能力とは、文字通り抵抗無く人を殺す事が出来る能力である。 |
Zdolność manipulowania śmiercią, jak nazwa sugeruje, to zdolność do spowodowania śmierci danej osoby. | |
また、死んだ後の幽霊も操る事が出来る。 |
Gdy już nie żyje, może również kontrolować jej duszę. | |
目を付けられたらまず敵わないだろう。 |
Nic dobrego nie wyniknie z rzucenia jej wyzwania. | |
この妖怪に纏わる逸話 |
Anegdoty na temat tego youkai | |
|
| |
彼女の父親が、多くの人間に慕われた歌聖であり、自分の要望通り桜の下で眠りについた。 |
Jej ojciec był uwielbianym poetą i zgodnie z życzeniem zapadł w wieczny sen u stóp wiśni. | |
死後も慕われ続け、現在は神格化され天界に住む。 |
Uwielbienie trwało nawet po jego śmierci i wstąpił do nieba jako bóg. | |
その桜の木では、満開に咲くと幽々子の父親と同じ様にそこで死んでいく者が例年後を絶たなかった。 |
Tak jak i ojciec Yuyuko, każdego roku wielka osoba umierała pod tym w pełni kwitnącym drzewem. | |
その血を吸い続けた桜の木は、後に人を死に誘う妖怪桜となり、西行妖と呼ばれる様になった。 |
Drzewo wchłaniało ich krew, zmieniając się w youkai wiśni i potrafiło wabić ludzi ku śmierci. Zaczęto je wtedy nazywać Saigyou Ayakashi. | |
現在の西行妖は冥界の白玉楼に存在し、彼女の肉体も多くの人間と共にその西行妖の下で眠り、西行妖を封印していると言われている。 |
Mówi się, że Saigyou Ayakashi jest trzymane w Hakugyokurou w zaświatach, zapieczętowane z ciałami niezliczonych ludzi, włącznie z Yuyuko, którzy spoczywają u jego stóp. | |
その為、満開に咲く事は無い。 |
Z tego powodu nigdy w pełni nie kwitnie. | |
|
| |
今から二~三十年程前の話である。 |
To opowieść z przed 20 lub 30 lat. | |
成仏が制限されて(*4)から冥界に留まれる幽霊が多くなった。 |
Ilość duchów w zaświatach zaczęła się zwiększać z powodu ograniczonej ilości wniebowstąpień.[*4] | |
次第に広大だった冥界も幽霊によって圧迫され始めると、彼女は顕界のあちこち(*5)に幽霊達を移民させて、次の生を受けるまでの一時しのぎの場とした。 |
Już wtedy dość obszerne zaświaty stopniowo stawały się przepełnione, więc pozwolono duszom zamieszkać w przeróżnych miejscach[*5] w świecie żywych, aby mogły czekać na reinkarnację. | |
その移民先とは、廃校や廃病院、廃ビル、といった誰も寄りつかなさそうな所を選んだのだが、物好きな外の人間に幽霊の姿を見られて、その結果、何故か人間が集まってきてしまったらしい(*6)。 |
WWybrała miejsca takie jak zamknięte szkoły, czy szpitale, opuszczone budynki i miejsca do których ludzie nie uczęszczają, ale ciekawscy z zewnątrz zauważyli duchy i ludzie zaczęli się tam pojawiać całymi grupami.[*6] | |
結局、その計画が閻魔様の目に留まり、幽霊が見せ物になるのは良くないと言われ、廃止となった。 |
W końcu Yama zdała sobie sprawę z tego planu i orzekła, że nie powinno się oglądać duchów, więc zrezygnowano z planu. | |
最終的に、閻魔様に冥界の土地を拡張して貰い、移民の必要が無くなった。 |
Ostatecznie, Yama zwiększyła rozmiary zaświatów, dzięki czemu plan emigracji duchów przestał być potrzebny. | |
現在の冥界は地獄より広いと言われている。 |
Mówi się, że obecnie zaświaty są większe od piekła. | |
目撃報告例 |
Opinie świadków | |
・ああ、今年も冥界に花見に行くかな (霧雨魔理沙) |
„Hmm... Może i w tym roku skoczę do zaświatów pooglądać kwiatki...” (Marisa Kirisame) | |
冥界の桜は生きている人間にも大人気。 |
Kwiaty zaświatów są bardzo popularne, nawet pośród żyjących. | |
・あんな大きな屋敷に住んだら、掃除が大変そうよねぇ。羨ましいなぁ (博麗霊夢) |
„Sprzątanie tak wielkiego miejsca musi być okropne. Nie zazdroszczę~” (Reimu Hakurei) | |
家事には専属の幽霊があたるらしい。 |
Zdaje się, że prace domowe pozostawia się fantomom. | |
対策 |
Rady | |
まず、普通にしてて出会う事はないだろう。 |
Po pierwsze, w normalnych warunkach nigdy jej nie spotkacie. | |
普通は冥界に居て、何か幻想郷に用事があっても、使いである幽霊達が代わりに来て用事を済ます。 |
Przez większość czasu pozostaje w zaświatach, a jeśli jest coś do zrobienia w Gensokyo, zazwyczaj wysyła jednego z fantomów. | |
ただ、一つだけ例外がある。 |
Jest jednak jeden wyjątek. | |
それは死んだ後の話である。 |
Gdy umrzesz możesz z nią porozmawiać. | |
普通に死んで、中有の道を進み、三途の河を渡り、彼岸で十王の裁きを受けた後、悪い事さえしていなければ、冥界に行って成仏か転生を待つ事になるだろう。 |
Gdy umierasz zazwyczaj podróżujesz Drogą Liminalności, przekraczasz Rzekę Sanzu i zostajesz osądzony przez dziesięciu sędziów w Higan. Nawet jeśli nie zrobiłeś niczego złego, trafiasz do zaświatów i oczekujesz na reinkarnację lub oświecenie. | |
ここで必ず彼女の姿を見る事になる。 |
Tam z pewnością ją spotkasz. | |
その時、彼女の怒りに触れると恐ろしい事が待っているだろう。 |
Jeśli zdołasz ją rozwścieczyć, z pewnością czeka cię coś przerażającego. | |
まず、魂魄の剣は一振りで輪廻転生を断つ、その上で彼女に彼岸に送り返されれば、もう後は地獄に墮ちるしか無いのである。 |
Rozkaże swojej służącej Konpaku, by swoim mieczem przecięła krąg reinkarnacji, a jeśli odeśle cię z powrotem do Higan z pewnością zostaniesz odesłany do piekła. | |
死ぬ前に彼女の事を勉強しておくと良いだろう。 |
Lepiej o niej poczytać jeszcze przed śmiercią. | |
*1 長寿? |
^*1 „Czas życia”? | |
*2 生きる? |
^*2 „Żyje”? | |
*3 呆けているのか。 |
^*3 Możliwe, że się starzeje. | |
*4 天界は輪廻転生を断ち切った者が行くので、現在飽和状態である。 |
^*4 Niebo się zapełniło, ponieważ trafiają tam wszyscy, którzy przerwali cykl reinkarnacji. | |
*5 外の世界も含む。 |
^*5 Włącznie ze światem zewnętrznym. | |
*6 ミステリースポット。 |
^*6 Ludzie uwielbiają tajemnicze miejsca. |
< | Encyklopedia: Duch | Duch: Yuyuko Saigyouji | Encyklopedia: Tengu | > |