Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Story of Eastern Wonderland/Fabuła/Prolog

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
 Fabuła: Prolog   Podstawowe etapy >

東方封魔録バックストーリー

Tło fabularne Touhou Fuumaroku

 ここはとある東の国の山の中、博麗神社は比較的平穏だった。博麗神社の巫女、
靈夢は、霊力を高める為にしばらく修業する為に、山にこもっていた。

Tutaj, w górach wschodniej krainy znajduje się względnie spokojna Świątynia Hakurei. Mieszka tu jedyna kapłanka świątyni, Reimu, która odosobniona w górach trenowała by podnieść swoją siłę duchową.

 修業?も順調だったが、靈夢が急におふとんで眠りたい っと言い始めたので、
とりあえず神社へもどることにした。
 しかし、神社へ戻ってきたが、神社には大量の妖怪、そのた、人間でない何か、
キチ○○等が棲み付いていた。

„Trening? Wszystko ładnie, pięknie, ale to pora na miłą, długą drzemkę” powiedziała do siebie Reimu przemierzając ścieżkę wiodącą do świątyni. Jednak po powrocie odkrywa, że świątynia została opanowana przez duchy i tym podobne, a coś nieludzkiego najwidoczniej postanowiło zrobić z niej swoją bazę[1].

靈夢「なによこれ~、これじゃ落ち着いて眠れないじゃない。丁度いいわ、
修業の成果を見せてあげるわ!」

Reimu: „Co to kurde ma być? W tych warunkach nigdy się nie wyśpię. Pewnie to tak dobry moment jak każdy inny aby pochwalić się wynikami treningu!”

 しかし、修業嫌いの靈夢が山に入っていたのは、山によくある隠し湯と、おい
しい秋の味覚が目的であったので、たいした修業もしていなかった。

Jednak Reimu nienawidzi trenować tak bardzo, że poszła w góry wyłącznie by delektować się przysmakami jesieni i niemal wcale nie trenowała.

玄爺「御主人様、今度の妖怪は妙に統制がとれてます。つまりどこかにこいつ
らの親玉がいるはずじゃ。それに、なんとなく異文化の力も感じとれますぞ・・・
とにかく、わしもついていくとするかの」

Genjii: „Moja pani, coś dziwnego kontroluje te duchy. Ich pan musi znajdować się gdzieś w pobliżu. Odnoszę dziwne wrażenie, że kryje się za tym jakaś obca siła... W każdym bądź razie, idę z tobą”.

 靈夢のしもべの亀、玄爺は靈夢を心配しながらそういった。

Służący Reimu Genjii zaczął się martwić o swoją panią.

靈夢「そういわなくても、連れてくつもりっだったわよ。わたしじゃ空を飛べ
ないし・・・」

Reimu: „Miałam zamiar cię poprosić abyś się przyłączył, nawet gdybyś tego nie zaproponował. Przecież nie potrafię sama latać...”

 そうして、靈夢は玄爺を連れ、例によって博麗神社最大の秘宝陰陽玉をもって、
その原因を調べるために、博麗神社へ妖怪退治に向かっていった。
色々と、変な場所で変わった人たちに出会うのだが・・・

I tak Reimu jak zwykle zabrała Genjiego, największy skarb Świątyni Hakurei - kule Yin-Yang i wyruszyła by odnaleźć źródło kłopotów oraz je eksterminować. Ta podróż mogła prowadzić w dziwne miejsca i doprowadzić do spotkań z dziwnymi osobami...

靈夢「すごく変だぜ(朝ケ丘 絵理子調)」

Reimu: „Dziwne na bank! (powiedziane jak Eriko Asagaoka[2])”

 Fabuła: Prolog   Podstawowe etapy >

Przypisy

  1. ZUN użył tu キチ○○ jako elementu listy, ale nie wiadomo co to mogło być, więc zostało opuszczone.
  2. Eriko Asagaoka to postać z mangi Izumi Takemoto, „Apple Paradise”. To manga, z której pochodzi również wiele innych odniesień. Ta szczególna fraza jest wypowiadana szorstkim, męskim głosem.