Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Symposium of Post-mysticism/Gazeta Bunbunmaru 11

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strona 176
< Duchowy Dziennik Kakashi: Artykuł Iku   Artykuł Momiji   Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Reimu >


ThGK Bunbunmaru11.jpg


第七十八季 神無月の一

Sezon 78 (1963), wydanie 1 w miesiącu bez bogów (październik)

新しい将棋の発見か

Nowe odkrycie w shogi?

無縁塚より新たな駒の発見

Nowe pionki odkryte w Muenzuce

 河童の所有物の中から将棋の駒とみられる見た事もない駒が発見され、話題になっている。

Odkrycie nigdy nie widzianych wśród kapp pionków do shogi stało się gorącym tematem.

 広く知られている将棋は玉(翡翠)、金、銀、桂枝、香木の財宝を、歩兵と二匹の龍で守るゲームであるが、それだけでは勝負が付くまでの時間が短かすぎる為、白狼天狗の中では駒を大幅に追加し、独自ルールを追加した天狗大将棋を採用している。

Powszechnie znana wersja shogi zawiera piony i dwa smoki[1], przy pomocy których należy odebrać przeciwnikowi jadeit[2], złoto[3], srebro[4], cynamon[5] oraz pachnące drewno[6], równocześnie broniąc własnych. Ponieważ gra wykorzystująca wyłącznie te pionki kończyła się zdecydowanie zbyt szybko, białe wilki tengu przyjęły „Wielkie Shogi Tengu”, które zawiera dodatkowe pionki i unikatowe zasady.

 天狗大将棋にはさらに多くの財宝と、それを守る(狙う)妖獣、妖怪が追加されている。一勝負、数日かかる事もザラだ。

Wielkie Shogi Tengu dodaje wiele pionków skarbów, oraz bestie i youkai, które mają je chronić (oraz polować na nie). Pojedyncza gra trwa zazwyczaj parę dni.

 今回発見された将棋の駒とみられる物は、「大将」「中将」等、歩兵の強化版とみられる駒の他、「ヒコーキ」「スパイ」等効果が全く読めない駒まであった。全て裏面には何も記述されてなく、つまり成る事が出来ない。

Wśród nowo odkrytych pionków znajdują się „generał”, „generał dywizji” i inne, które zdają się być awansowanymi pionami. Były tam również pionki takie jak „samolot” i „szpieg”, których działania są naprawdę niewyobrażalne[7]. Na ich odwrocie nie zapisano niczego, co oznacza, że nie mogą zostać awansowane[8].

 今までも積極的に駒を追加してルールを拡張していた白狼天狗の犬走椛はこう語る。

Momiji Inubashiri, biały wilk tengu, który wciąż aktywnie dodaje pionki i rozszerza zasady, powiedziała:

「独自ルールを追加しているのは我々だけだと思っていた。まさか外の世界でも同じような事が行われているとは、少し悔しい」

„Sądziłam, że tylko my tworzymy nowe zasady. Nie mogłam uwierzyć własnym oczom gdy zobaczyłam, że to samo dzieje się w świecie zewnętrznym. To dość frustrujące.”

 そう言いながら、新しい駒のルール作りに余念が無い。

Pomimo tego, co powiedziała, oddała się dodaniu nowych zasad, które wykorzystywałyby nowe pionki.

「外の世界では将棋がどのように進化しているのかこの目で見てみたい。ただ、新しく見つかった駒は全て成る事が出来ないので、ルールが単純化している可能性がある。その場合、我々天狗が楽しむには物足りないものになっているのかも知れない」

„Chcę na własne oczy ujrzeć jak wyewoluowało shogi w świecie zewnętrznym. Możliwe, że zasady zostały uproszczone, ponieważ żaden ze znalezionych pionków nie mógł być awansowany. W takim przypadku tengu uznałyby, że czegoś brakuje.”

 現在、外の世界は戦後の復興を終え、高度成長の真っ只中だという。時間の掛かる遊びが簡略化され、気軽に遊べる内容になっている可能性も高い。もしそうなっているのだとしたら、将棋に関しても幻想郷は対極な進化を遂げているのかも知れない。隔離してからたかが半世紀、文化の格差は止められそうに無い。

Obecnie mówi się, że świat zewnętrzny skończył powojenną odbudowę i jest u szczytu gwałtownego rozwoju ekonomicznego. To dość prawdopodobne, że gry, których ukończenie trwa całe godziny zostały uproszczone i można grać w nie gdy tylko się zechce. W takim przypadku, nawet w odniesieniu do shogi, Gensokyo zdaje się ewoluować w zupełnie przeciwnym kierunku. Choć jesteśmy oddzieleni dopiero od pół wieku, to zdaje się, że pogłębianie różnic kulturowych nie skończy się zbyt szybko.

(射命丸 文)

(Aya Shameimaru)

紙面から

Na stronie:

3 香霖堂店主に聞く新しい道具と古い道具

17 - Różnice wierzeń pomiędzy obcymi i lokalnymi kulturami

17 内外の文化格差浮き彫りに

3 - Wyjaśnienia właściciela Kourindou na temat dawnych i nowych narzędzi

< Duchowy Dziennik Kakashi: Artykuł Iku   Artykuł Momiji   Gazeta Bunbunmaru: Artykuł Reimu >

Przypisy

  1. Każdy smok jest inny. Jeden z nich pełni rolę gońca, drugi wieży. Są nazywane końskim zaprzęgiem (飛車, dosł. „latający wóz”) i bawolim zaprzęgiem (角行 kakugyou, dosł. „poruszający się pod kątem”), ale mogą zostać awansowane do rangi „smoczego króla” (竜王 ryuuou) i „bojowego konia” (竜馬 ryuuma).
  2. Odpowiednik króla w szachach. Początkowo król w shogi był „kulą” (玉将 gyokushou, dosł. „kulisty generał”), ale później zaczął być mylony z „królem” (王将 oushou, dosł. „król-generał”). W kulturze starożytnych Chin „kula” () oznaczała „jadeit”.
  3. We współczesnej shogi nazywany „złotym generałem”, porusza się podobnie jak król w szachach, jednak nie może poruszać się po przekątnej w tył.
  4. Nazywany „srebrnym generałem”, porusza się podobnie jak król w szachach, jednak nie może poruszać się na w prost do tyłu lub na boki. Może się jednak poruszać po przekątnej w tył.
  5. keima (桂馬, dosł. „wóz cynamonu”). We współczesnej shogi nazywany „skoczkiem”. Przypomina ograniczoną wersję skoczka z szachów. Jego ruch przypomina kształt litery L, jednak musi wykonać ruch o dwa pola do przodu i jeden w bok. jest zazwyczaj czytane jako „katsura”, ale to skrót od 肉桂 oznaczającego „cynamon”, nietypowy zapach w starożytnej Japonii.
  6. kyousha (香車, dosł. „wóz kadzidła”), nazywany „lancą” we współczesnej shogi, może poruszać się dowolną ilość pól do przodu, przez co przypomina nieco wieżę w szachach.
  7. To może być nawiązanie do żołnierskiej shogi (軍人将棋 gunjin shougi). Zgodnie z rozważaniami zacytowanymi we wpisie w japońskim blogu, ta gra jest mało popularna, pomimo swojej długiej historii, z powodu złożonych zasad i wymaganej obecności trzeciego gracza, który pełni rolę arbitra.
  8. W przeciwieństwie do szachów, pionki w shogi mogą być awansowane jedynie do określonych pionków.