Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
Szablon:TranslatePage/Footer
{{TranslatePage/Header}}, {{TranslatePage}} i {{TranslatePage/Footer}} to zestaw szablonów służący do tworzenia ciągłego dokumentu z oryginalnym japońskim tekstem (domyślnie ukrytym) ponad tłumaczeniem.
Użycie
- {{TranslatePage/Header}} - rozpoczyna stronę i dodaje przycisk "Pokaż transkrypcję"
- {{TranslatePage|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - dodaje kolejne sekcje tekstu. Tekst jest wyjustowany z automatycznym wcięciem (patrz przykład).
- {{TranslatePage|h1|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - nagłówek 1 stopnia - wyśrodkowany, 1.35em
- {{TranslatePage|center|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - tekst jest wyśrodkowany
- {{TranslatePage|italic|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - tekst pisany kursywą
- {{TranslatePage|right|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - tekst wyrównany do prawej
- {{TranslatePage|opis|ja=<oryginalny tekst>|pl=<Tłumaczenie>}} - tekst jest wyśrodkowany i pisany kursywą
- {{TranslatePage/Footer}} - kończy stronę
W każdym z przypadków parametr ja jest opcjonalny. Jeśli nie zostanie podany, do tekstu nie zostanie dodana niewidoczna ramka na oryginalny tekst.
Dla każdego z typów {{TranslatePage}} możesz podać opcjonalny parametr style, który zostanie dodany to stylu zarówno oryginalnej jak i przetłumaczonej wersji tekstu. Możesz również podać styleja i stylepl aby zmienić styl odpowiednio oryginalnej jak i przetłumaczonej wersji.
Obrazki można dodawać pomiędzy szablonami {{TranslatePage}} jak w każdym innym artykule.
Podwójna nowa linia pomiędzy szablonami działa jako odstęp pomiędzy liniami tłumaczenia.
Przykład
Tło zostało celowo zmienione na białe aby symulować wygląd artykułu. Kliknij "edytuj" aby zobaczyć kod.
銀色の雪化粧をほどこされた冬の幻想郷。
「香霖堂」を名乗る道具屋の主人・森近霖之助のところに、
その日も巫女が訪れた。服の修繕を頼まれた霖之助は、
彼女の荷物にあった三冊の本に強く惹かれるのだが……。
Gensokyo, blanketed in winter's silver snow.
Rinnosuke, the owner of an antique store which goes by the name Kourindou, receives a visit from a shrine maiden once again.
Rinnosuke takes up her request to mend her clothes.
However, he is deeply intrigued by the three books included in her belongings as well...
An original story based on the Touhou series finally begins!
Gensokyo's Shrine Maiden and the Allure of the Fifteen Volumes
(First Half)
A silver Gensokyo in the early afternoon.
Pristine snow gently falls and swallows the earth, and transforms Gensokyo into a magnificent spectacle. The only thing that could be heard were the cries of youkai far off in the distance.
The road was enveloped in fresh snow, without a single footprint imprinted anywhere. Humans seldom travel through this path.
Beyond this roadless path, a mysterious building stands. While the owner absorbs heat from a nearby stove originating from the outside world, there is no doubt he is reading an incomprehensible book. Because of such hobbies, it always seems as if he has time to spare.
To be continued...
Powyższa dokumentacja została przeniesiona z Szablon:TranslatePage/doc. (edytuj | historia) Użytkownicy mogą nad nim eksperymentować w sandbox (stwórz) oraz w stronach testcases (stwórz) Proszę dodawać kategorie oraz interwiki do podstrony /doc. Podstrony tego szablonu. |