Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

Tekst: 月夜を隠さない程度の能力?

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Niezwykła moc księżycowej nocy[1]? grupy IOSYS
  • Tsukiyo wo Kakusanai Teido no Nouryoku?
  • długość: 04:38
  • aranżacja: ARM
  • tekst: Hikura z "kochającym/ą" YOUNO
  • wokal: miko
  • oryginalny tytuł: 少女綺想曲 ~ Dream Battle
  • źródło: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
    Stage 4 (uncanny) Boss Theme; Reimu Hakurei
Dodatkowe informacje
Oryginał Romanizacja Tłumaczenie

腋、巫女、霊夢 
空を飛び 腋、巫女、霊夢 
幸運で 腋、巫女、霊夢 
変なのに 腋、巫女、霊夢 
懷かれる

Waki miko, Reimu
Sora wo tobi Waki miko, Reimu
Kouun de Waki miko, Reimu
Hen na no ni Waki miko, Reimu
Natsukareru

Pachy miko Reimu
Latają w górze Pachy miko Reimu
Przynoszą szczęście Pachy miko Reimu
Która jest dziwna Pachy miko Reimu
Ale kochana

腋、巫女、霊夢 
守銭奴で 腋、巫女、霊夢 
貧乏で 腋、巫女、霊夢 
被害者で 腋、巫女、霊夢 
やられやく

Waki miko, Reimu
Shusendo de Waki miko, Reimu
Binbou de Waki miko, Reimu
Higaisha de Waki miko, Reimu
Yarareyaku

Pachy miko Reimu
Która jest skąpa Pachy miko Reimu
Choć jest też biedna Pachy miko Reimu
Zawsze ofiara Pachy miko Reimu
Łatwo ją pokonać

楽園の素敵な巫女よ

Rakuen no suteki na miko yo

Cudowna kapłanka z raju

空に浮かぶ十六夜月眺めて 欠片求め 名前のない夜へ 幻 近づけない不思議ね 裏側見えないだけかしら

Sora ni ukabu izayoidzuki nagamete Kakera motome namae no nai yoru e Maboroshi chikadzukenai fushigi ne Uragawa mienai dake kashira

Patrząc na księżyc szesnastej nocy gdzieś na niebie Wchodząc w głąb nieznanej nocy, szukając Iluzje, nierozwiązywalne zagadki Może po prostu nie widzę drugiej strony

細波立つ静かの海仰いで 異変探す 当所もない旅へ 貴女につきあうのも素敵ね 呑気に焦らないでいくわ

Sazanami tatsu shizuka no umi aoide Ihen sagasu atedo mo nai tabi e Anata ni tsukiau no mo suteki ne Nonki ni aseranai de iku wa

Widząc migotanie spokojnego jeziora fal W ciągłym poszukiwaniu cudownych rzeczy Podążać za tobą też jest cudowne Bez pośpiechu, całkowicie na luzie

神社の境内は 毎日宴会よ

Jinja no keidai wa mainichi enkai yo

Okolice tego ołtarza to wprost uczta jest dla duszy

腋、巫女、霊夢 
空を飛び 腋、巫女、霊夢 
幸運で 腋、巫女、霊夢 
変なのに 腋、巫女、霊夢 
懐かれる

Waki miko, Reimu
Sora wo tobi Waki miko, Reimu
Kouun de Waki miko, Reimu
Hen na no ni Waki miko, Reimu
Natsukareru

Pachy miko Reimu
Latają w górze Pachy miko Reimu
Przynoszą szczęście Pachy miko Reimu
Która jest dziwna Pachy miko Reimu
Ale kochana

腋、巫女、霊夢 
守銭奴で 腋、巫女、霊夢 
貧乏で 腋、巫女、霊夢 
被害者で 腋、巫女、霊夢 
やられやく

Waki miko, Reimu
Shusendo de Waki miko, Reimu
Binbou de Waki miko, Reimu
Higaisha de Waki miko, Reimu
Yarareyaku

Pachy miko Reimu
Która jest skąpa Pachy miko Reimu
Choć jest też biedna Pachy miko Reimu
Zawsze ofiara Pachy miko Reimu
Łatwo ją pokonać

楽園の素敵な巫女よ

Rakuen no suteki na miko yo

Cudowna kapłanka z raju

空に満ちる豊かの海泳いで こころ 何もとらわれないままで 歪ないわくつきの言葉ね いつもはデレないだけかしら

Sora ni michiru yutaka no umi oyoide Kokoro nani mo torawarenai mama de Ibitsuna iwakutsuki no kotoba ne Itsumo wa derenai dake kashira

Płynąc przez głęboką toń wody na niebie Nikt nigdy nie zdoła zdobyć jej serca Zdziwiony tym niezgrabnym wysławianiem się Nie zawsze miłośc odbiera ci słowa

霊夢のまわりには トラブルたくさんよ

Reimu no mawari ni wa toraburu takusan yo

Całe mnóstwo różnych problemów otacza zawsze Reimu

腋、巫女、霊夢 
主人公 腋、巫女、霊夢 
人気二位 腋、巫女、霊夢 
決界は 腋、巫女、霊夢 
紫以下

Waki miko, Reimu
Shujinkou Waki miko, Reimu
Ninki nii Waki miko, Reimu
Kekkai wa Waki miko, Reimu
Yukari ika

Pachy miko Reimu
Naszej bohaterki Pachy miko Reimu
Drugiej w rankingach Pachy miko Reimu
Jej moc magiczna Pachy miko Reimu
Z Yukari przegrywa

腋、巫女、霊夢 
2chでの 腋、巫女、霊夢 
扱いは 腋、巫女、霊夢 
紅白で 腋、巫女、霊夢 
秋葉系

Waki miko, Reimu
2ch de no Waki miko, Reimu
Atsukai wa Waki miko, Reimu
Kouhaku de Waki miko, Reimu
Akibakei

Pachy miko Reimu
Na 2chan jest Pachy miko Reimu
Traktowana jak Pachy miko Reimu
Biało-czerwona Pachy miko Reimu
Jakaś frajerka

次回作 出番はあるの?

Jikai saku deban wa aru no?

Czy znajdzie się w ogóle w nowej grze?

  1. Japoński znak na "pachę" (, waki) wygląda jak skompresowana wersja znaków na "księżycową noc" (月夜, tsukiyo).

Tłumaczenie pochodzi ze strony kamehameha.blox.pl