Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.

The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Iku Nagae

Z Touhou Wiki
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Strony 116-117
< Karty Zaklęć Flandre Scarlet   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Tenshi Hinanawi >
GoMSigil-Iku.jpg


Znak Ciernia "Ciernikowata Chmura Burzowa"

棘符「雷雲棘魚」

Znak Ciernia "Ciernikowata Chmura Burzowa"

• 使用者 永江衣玖

• Użytkownik: Iku Nagae

• 備考 雲の中で見た、私自らタイプ [1]

• Uwagi: Widziane w chmurach, typu "Ja, osobiście"

• 参考度 ★★★

• Poziom odniesienia: ★★★

自らが巨大な弾となって体当たりしてくるスペルカード。

Karta zaklęcia, które zamienia użytkownika w ogromny pocisk.

こちらの攻撃をものともしないで突っ込んでくるのは、シンプルだが意外と強い。

Ponieważ ten atak ignoruje wszelkie kontry, jest prosty, ale niespodziewanie silny.

弾が一つだけで十分強くできる、という事を再認識させられた。

Wystarczy jeden pocisk, o ile jest wystarczająco potężny. Całkiem nowe spojrzenie.


Świecąca Kula "Lśniące Oczy Smoka"

光珠「龍の光る眼」

Świecąca Kula "Lśniące Oczy Smoka"

• 使用者 永江衣玖

• Użytkownik: Iku Nagae

• 備考 雲の中で見た

• Uwagi: Widziane w chmurach

• 参考度 ★

• Poziom odniesienia: ★

雷雲の中、目を光らせて飛ぶ龍をイメージしたというスペルカード。

Karta zaklęcia, które odtwarza obraz smoka z rozjarzonymi oczyma lecącego wśród burzowych chmur.

龍って回転して飛んでるのかな。

Lata wkoło, ponieważ to smok, hę?


Domena Chmur "Ogród Grzmotów Mistycznego Morza Chmur"

雲界「玄雲海の雷庭」

Domena Chmur "Ogród Grzmotów Mistycznego Morza Chmur"

• 使用者 永江衣玖

• Użytkownik: Iku Nagae

• 備考 雷任せ

• Uwagi: Zależy od grzmotu

• 参考度 ★★★

• Poziom odniesienia: ★★★

雷雲の中に突っ込んだ様なスペルカード。

Karta zaklęcia, które można obserwować w chmurach.

稲妻が縦横無尽に走る中で戦わなければいけない。

Musisz walczyć pomiędzy błyskawicami lecącymi we wszystkich kierunkach.

雷は高いところに落ちるそうだ。つまり出る杭は(雷に)打たれるって事だな。

Grzmot uderza w wysokie miejsca. Innymi słowy, gwóźdź, który wystaje, zostaje trafiony.[2]


Wężowate "Uderzenie Pływającego Wstęgora"

龍魚「龍宮の使い遊泳弾」

Wężowate "Uderzenie Pływającego Wstęgora"

• 使用者 永江衣玖

• Użytkownik: Iku Nagae

• 備考 しびれるぜ

• Uwagi: Sprawia, że drętwiejesz

• 肩こりがとれる度 とれない

• Ulga dla ramion: brak

全方向に回転する光弾を撃つスペルカード。魚が悠々と泳いでいる感じなのだろう。

Karta zaklęcia, które strzela lecącymi we wszystkie strony pociskami światła. Pewnie powinien przywoływać obraz spokojnie pływających ryb.

死角無しのスペルカードだが、速度が遅いのでさほど怖くはない。

Ta karta nie ma martwych punktów, ale ponieważ jest powolna, nie jest zbyt straszna.

しかし、雷は怖いな。出来る限り被弾したくないぜ。

Ale grzmoty są dość straszne. Jeśli to możliwe, wolałabym ich uniknąć.


< Karty Zaklęć Flandre Scarlet   The Grimoire of Marisa   Karty Zaklęć Tenshi Hinanawi >

Uwagi[edytuj]

^1  Pun (żart słowny) polega na tym, że "Ja" ("watashi", ) i "osobiście" ("mizukara", 自ら) wymawia się identycznie jak częściej występujące "prom, przewoźnik" ("watashi", 渡し) i "z wody" ("mizu kara", 水から). "Nie na wodzie, ale z wody przychodzę jako przewoźnik!". Możecie już jęczeć. (Dodatkowo, 自ら można odczytać jako "onozukara".)
^2  Pochodzi od japońskiego powiedzenia (i ogólnej mentalności) "kołek, który wystaje, należy dobić".