Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Nitori Kawashiro
< | Karty Zaklęć Parsee Mizuhashi | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Letty Whiterock | > |
漂溺「光り輝く水底のトラウマ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 河城にとり |
• Użytkownik: Nitori Kawashiro | |
• 備考 トラウマ、ストレスタイプ |
• Uwagi: Traumatyczne, presja | |
• ストレス度 ★★★ |
• Poziom presji: ★★★ | |
溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。 |
Nie pamiętam, abym kiedykolwiek tonęła, ale ta karta zaklęcia przypomina mi spoglądanie w górę spod powierzchni wody. | |
小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。 |
Może prawie utonęłam, gdy byłam mała, a teraz podświadomie blokuję wspomnienia. | |
ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。 |
Tak przy okazji, chyba nigdy nie skopiuję tego danmaku. Sprawia, że czuję się zaniepokojona. |
水符「河童のポロロッカ」 |
||
---|---|---|
• 使用者 河城にとり |
• Użytkownik: Nitori Kawashiro | |
• 備考 ポロロッカって……何? |
• Uwagi: "Pororoca"... Co to ma właściwie jest? | |
• 参考度 ★★ |
• Poziom odniesienia: ★★ | |
鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。 |
Natychmiastowe zalanie. Ta karta zaklęcia zwyczajnie zamienia wodę w danmaku. Jednak to dość trudne. | |
私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。 |
Ta karta zaklęcia pokrywa się z moim upodobaniem do potężnych technik, ale trudno cały czas wykonywać precyzyjne ruchy, aby uniknąć wody. | |
もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。 |
Jeśli miałabym wykorzystać to jako odniesienie w przyszłości, może dobrym pomysłem byłoby użycie wrzącej wody. To byłoby potężne. |
河童「お化けキューカンバー」 |
||
---|---|---|
• 使用者 河城にとり |
• Użytkownik: Nitori Kawashiro | |
• 備考 後で河童が美味しく頂きました |
• Uwagi: A po zakończeniu jedzeniem zajęły się kappy[1]. | |
• 野菜 ウリ科 |
• Warzywo: Z rodziny dyniowatych | |
河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。 |
Kappy uwielbiają ogórki. Ogórki należą do dyniowatych z dużą ilością miąższu. | |
トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。 |
Nawet jeśli gdzieś odbywa się festiwal polegający na rzucaniu pomidorami w ludzi, wolałabym ogórki, schłodzone, posolone, idealne do zjedzenia. | |
この弾幕も、味噌を付けて食べる。 |
To danmaku smakuje nieźle z miso. |
< | Karty Zaklęć Parsee Mizuhashi | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Letty Whiterock | > |
Uwagi
|