Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Suiki Ibuki
![]() |
Wróżki chciały pomóc, ale obawiają się, że mogły zrobić sporo literówek i błędów interpunkcyjnych. Teraz grzecznie proszą, aby ktoś przejrzał artykuł i go poprawił. |
< | Karty Zaklęć Ai Shameimaru | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Yuugi Hoshigumy | > |
鬼神「ミッシングパープルパワー」 |
||
---|---|---|
• 使用者 伊吹萃香 |
• Użytkownik: Suika Ibuki | |
• 備考 主に宴会で、ドーピングタイプ(アルコール) |
• Uwagi: Zazwyczaj widziane na imprezach, doping (alkohol) | |
• 参考度 するもんか |
• Poziom odniesienia: Nie śmiałabym | |
主に宴会で酔うと大きくなる。というかいつも酔っているが。 |
Zazwyczaj, gdy jest pijana na imprezach, robi się większa. Tyle, że ona zawsze jest pijana. | |
こんなもん弾幕ではない。全く参考にならない。やはりただの化け物だ。 |
To nie jest nawet danmaku. Nie mogę użyć tego jako źródła. Naprawdę jest tylko potworem. |
鬼符「大江山悉皆殺し」 |
||
---|---|---|
• 使用者 伊吹萃香 |
• Użytkownik: Suika Ibuki | |
• 備考 主に宴会で、からみ酒 |
• Uwagi: Zazwyczaj widziane na imprezach, wspólne picie | |
• 参考度 しない |
• Poziom odniesienia: Nie | |
主に宴会で酔うと掴まれて投げられる。 |
Łapie i rzuca tobą, zazwyczaj gdy jest pijana na imprezach. | |
だから弾幕でも何でもないし、とても痛い。 |
To też nie jest danmaku i naprawdę boli. |
鬼気「濛々迷霧」 |
||
---|---|---|
• 使用者 伊吹萃香 |
• Użytkownik: Suika Ibuki | |
• 備考 主に宴会で |
• Uwagi: Zazwyczaj widziane na imprezach | |
• 参考度 出来そうにない |
• Poziom odniesienia: Nie sądzę bym była w stanie | |
主に宴会で酔うと体を霧散させる芸を見せる。 |
Zamienia swoje ciało w mgłę. Technika, którą zazwyczaj pokazuje gdy jest pijana na imprezach. | |
全くこちらから手出し出来なくなる癖に、向こうからは攻撃し放題という鬼のように狡いスペルカード。 |
Wcale nie można jej trafić, ale ona może cię atakować ile chce. Ta karta zaklęcia jest niezwykle przebiegła. | |
霧になっている間、世界がどういう風に見えるんだろうな。 |
Ciekawe jak wygląda świat z perspektywy mgły? | |
いつものように参考にならない。 |
Jak zwykle, bezużyteczne jako źródło odniesienia. |
「百万鬼夜行」 |
||
---|---|---|
• 使用者 伊吹萃香 |
• Użytkownik: Suika Ibuki | |
• 備考 主に宴会で |
• Uwagi: Zazwyczaj widziane na imprezach | |
• 参考度 ★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★ | |
萃香唯一の弾幕らしい弾幕。 |
Jedyne prawdziwe danmaku Suiki. | |
唯一の癖に、完全に物量だけで攻めてくるという、幻想郷で最も弾幕っぽい弾幕だ。 |
Choć jest jedyne, polega na niczym innym jak ataku przy pomocy dużej ilości pocisków, więc to najprawdziwsze danmaku w całym Gensokyo. | |
純粋にパワーだけで押し切る弾幕なので攻略もへったくれもない。真似しようにも難しい。 |
Przy danmaku, które każe ci się zmierzyć z czystą siłą, możesz zapomnieć o schwytaniu tej karty. Naśladowanie też jest trudne. | |
スペルカードらしいスペルカードを使わない癖に、たまに使ったと思ったらこんな反則的なスペルカード。やっぱり鬼は時代遅れだ。最新の遊びたるスペルカードが判っていない。 |
Ponieważ nie jest przyzwyczajona do używania prawdziwych kart zaklęć, gdy czasem zdecyduje się jej użyć, efektem jest ta niesprawiedliwa karta. Oni są zacofane. Nie wiedzą o najnowszych kartach służących do wygłupów. |
< | Karty Zaklęć Ai Shameimaru | The Grimoire of Marisa | Karty Zaklęć Yuugi Hoshigumy | > |
|