Z powodu wzmożonej ilości spamu, konta na stan obecny nie są tworzone automatycznie. Wnioski o konta użytkowników są akceptowane przez administrację. W celu stworzenia konta, prosimy kierować się na tą stronę. W biografii wpiszcie cokolwiek, co potwierdzi, że nie jesteście botem. Prosimy też o zajrzenie na nasz kanał na Discordzie.
The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Yukari Yakumo
![]() |
Wróżki chciały pomóc, ale obawiają się, że mogły zrobić sporo literówek i błędów interpunkcyjnych. Teraz grzecznie proszą, aby ktoś przejrzał artykuł i go poprawił. |
< | Karty Zaklęć Yuyuko Saigyouji | The Grimoire of Marisa | Karta Zaklęcia Satori Komeiji | > |
魍魎「二重黒死蝶」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 もう不気味な蝶は蛾でいいよ |
• Uwagi: Dziwaczne motyle mogą być nazywane ćmami | |
• 不吉度 ★★★★★★ |
• Niefortunność: ★★★★★★ | |
幽々子に似た蝶を飛ばすスペルカード。しかし、幽々子のそれより格段といやらしい。 |
Karta zaklęcia wystrzeliwującego motyle podobne do motyli Yuyuko. Jednak te są o wiele bardziej denerwujące. | |
永眠の夢である蝶とは異なり、屍肉の匂いに誘われて集まってきたイメージのある蝶である。 |
W przeciwieństwie do motyli wiecznych snów, te sprawiają wrażenie, jakby przyciągał je zapach gnijącego mięsa. | |
不気味だぜ。 |
Ale dziwaczne. |
結界「夢と現の呪」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 合成魔法みたいなもんか? |
• Uwagi: Czy to przypomina syntezę magii? | |
• 不吉度 ★★★★ |
• Niefortunność: ★★★★ | |
永遠に広がる夢と、急激に収縮する現実の二つの弾幕を使ったスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które wykorzystuje danmaku zarówno wiecznie rozrastającego się snu, jak i gwałtownie kurczącej się rzeczywistości. | |
夢であろうが現実であろうが、当たらなければどうという事はない。 |
Czy to sen, czy jawa, to nic poważnego o ile mnie nie trafi.[1] |
結界「光と闇の網目」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 眩しい |
• Uwagi: Jasne | |
• 不吉度 ★★ |
• Niefortunność: ★★ | |
不思議な光の編み目で埋め尽くされるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, która grzebie przeciwnika w ściegach cudownego światła. | |
どういう力の使い方をしたらこういうレーザーが出せるのだろうか。……鏡か? |
Ciekawe jaka moc tworzy takie lasery. ...lustro? |
式神「八雲藍」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 純粋奴隷タイプ |
• Uwagi: Wyłącznie sługa | |
• 狡さ ★★★★★★ |
• Poziom oszustwa: ★★★★★★ | |
藍を避けつつ紫からの攻撃をかわす必要があるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, które zmusza do robienia uników przed atakami Yukari, równocześnie unikając Ran. | |
これって二人で攻撃している様な気もするが、気の所為だよな。 |
Zupełnie jakbym walczyła z dwoma przeciwnikami, ale tak mi się tylko zdaje, prawda? |
紫奥義「弾幕結界」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 ギリギリ遊び、演劇タイプ |
• Uwagi: Na granicy zabawy, teatralne | |
• 参考度 参考にできない |
• Poziom odniesienia: Bezużyteczne | |
弾幕で仕切られた狭い空間で避ける事を強制させられるスペルカード。これは怖い。 |
Karta zaklęcia, które zmusza cię do robienia uników wewnątrz granicy wyznaczonej przez danmaku. Straszne. | |
狭い空間に閉じ込められる事は多々あれど、弾幕で仕切られる事は少ない。 |
Jest wiele przypadków gdy brakuje miejsca, ale wtedy granicą nie jest danmaku. | |
それは弾幕という物は、広がっていく傾向にあるからだ。空間が広範囲になるにつれ、それに伴い密度も低下するのが世の常である。 |
To dlatego, że danmaku ma tendencje do rozszerzania się. Zdrowy rozsądek podpowiada, że z rosnącą objętością maleje gęstość. | |
しかし、紫の弾幕空間はこれとは異なる。時間と共に収縮し高密度となるのだ。 |
Jednak danmaku Yukari jest inne. Z upływem czasu granica się kurczy i gęstnieje. | |
敵と戦う時はその方が正しい。獲物を逃がさないように範囲を狭めていくものである。 |
Przy walce z przeciwnikiem to odpowiednie zachowanie. Stworzenie presji przestrzeni aby nie mogli uciec. | |
弾幕は実戦向きではないが、紫はその実戦向きの攻撃と遊びとしての弾幕の境目を以って、結界としたのだろう。それが弾幕結界。 |
To danmaku nie zostało stworzone do walki, ale Yukari pewnie stworzyła tą barierę z granicy pomiędzy danmaku do zabawy i walki. To granica danmaku. | |
ちょっと真似は出来ないな……。 |
Trochę zbyt wiele by naśladować... |
境符「波と粒の境界」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 冥界で見た、演劇タイプ |
• Uwagi: Widziane w zaświatach, teatralne | |
• 参考度 ★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★ | |
弾幕が高速、高密度で広がるスペルカード。 |
Karta zaklęcia, w którym gęste danmaku szybko się rozszerza. | |
弾幕と言えば粒なのだが、密度が上がれば波に見えなくもない。 |
Danmaku to z reguły cząsteczki, ale przy rosnącej gęstości zaczyna przypominać fale.[2] | |
粒の状態だと全体的に均一で難しいが、必ず避ける隙間はある。波の状態は局所的には高密度だが、視野を広げればおおよそ疎であるから簡単だ。 |
Cząsteczki są równo rozłożone i trudne, ale z pewnością jest miejsce na uniki. Fale są zgromadzone w określonym obszarze, ale spora część pola widzenia to otwarta przestrzeń, więc jest łatwe. | |
本当に怖いのはその境界である。スペルカードの名前からも弾幕の意図が読み取れる。 |
Przeraża granica. Przeznaczenie karty można łatwo wyczytać z jej nazwy. |
幻想「第一種永久機関」 |
||
---|---|---|
• 使用者 八雲紫 |
• Użytkownik: Yukari Yakumo | |
• 備考 レア、演劇タイプ |
• Uwagi: Rzadkie, teatralne | |
• 参考度 ★★★★★★ |
• Poziom odniesienia: ★★★★★★ | |
自動的に弾幕が射出され続けるスペルカード。紫が途中で力を加える必要が無いらしい。 |
Karta zaklęcia polegającego na automatycznym strzelaniu danmaku. Wygląda na to, że Yukari nie dodaje energii podczas trwania karty. | |
永久機関って本当にあったんだな。 |
Myślę, że to naprawdę było perpetuum mobile. | |
ただ、永久機関のパワーを利用しようとすると均衡が壊れて止まってしまうらしい。 |
Jednak wygląda na to, że gdyby próbować wykorzystać perpetuum mobile, zaburzyłoby to jego równowagę i przestałoby działać. | |
つまり無限のパワーは得られない。能力的には核融合の方が優れていると紫が言っていた。核融合って凄いな。 |
To dlatego nie można zdobyć niewyczerpanego źródła energii. Yukari powiedziała, że fuzja jądrowa jest wydajniejsza. Fuzja jądrowa jest niesamowita. |
< | Karty Zaklęć Yuyuko Saigyouji | The Grimoire of Marisa | Karta Zaklęcia Satori Komeiji | > |
Uwagi
^2 Odniesienie do dualnej natury światła.
|